Josué 3
rifa (RIFA) vs NVI
1 غَارْ ثُوفُّوثْ زِيشْ، إِكَّارْ يَاشُووَا ؤُشَا كْسِينْ إِقِيضَانْ نْسنْ زِي شِيطِّيمْ ؤُشَا ؤُسِينْ-د غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ، نتَّا ذ مَارَّا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، ؤُشَا سّنْسنْ ذِينِّي قْبڒْ إِ غَا ژْوَانْ.
1 De manhã bem cedo Josué e todos os israelitas partiram de Sitim e foram para o Jordão, onde acamparam antes de atravessar o rio.
2 إِمْسَارْ أَوَارْنِي ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ، أَقَا إِمحْضَاينْ ؤُيُورنْ خْ ڒْوسْطْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ
2 Três dias depois, os oficiais percorreram o acampamento,
3 ؤُشَا ؤُمُورنْ ڒْڭنْسْ، نَّانْ: ”خْمِي غَا ثْژَارمْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ؤُشَا إِكهَّاننْ إِلَاوِييّنْ أَرْبُونْ ت، خنِّي ؤُڒَا ذ كنِّيوْ أَذْ ثمُّوطّْيمْ زڭْ ومْشَامْ نْومْ، أَذْ ت ثضْفَارمْ.
3 e deram esta ordem ao povo: "Quando virem a arca da aliança do Senhor, o seu Deus, e os sacerdotes levitas carregando a arca, saiam das suas posições e sigam-na.
4 مَاشَا إِتّْخصَّا أَذْ ثْعبَّارمْ تَّاسِيعْ عْڒَاحَاڒْ إِ أَڒْفَاينْ ن إِغَادْجنْ جَارْ أَومْ ذ نتَّا، وَارْ غَارسْ ثَاذْسمْ. أَمُّو إِ غَا ثسّْنمْ أَبْرِيذْ إِ غَا ثكّمْ، مَاغَارْ كنِّيوْ زِيشْعمَّارْصْ وَارْ ثكِّيمْ أَبْرِيذْ-أَ، وَارْ إِدْجِي إِضنَّاضْ ؤُ وَارْ إِدْجِي فَارِيضنَّاضْ.“
4 Mas mantenham a distância de cerca de novecentos metros entre vocês e a arca; não se aproximem! Desse modo saberão que caminho seguir, pois vocês nunca passaram por lá".
5 إِنَّا يَاشُووَا إِ ڒْڭنْسْ: ”قدّْسمْ إِخفْ نْومْ، مِينْزِي ثِيوشَّا أَذْ إِڭّْ سِيذِي ڒعْجَايبْ ذِي ڒْوسْطْ نْومْ.“
5 Josué ordenou ao povo: "Santifiquem-se, pois amanhã o Senhor fará maravilhas entre vocês".
6 إِسِّيوڒْ يَاشُووَا عَاوذْ أَكْ-ذ إِكهَّاننْ، إِنَّا: ”سْڭعّْذمْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ؤُشَا ژْوَامْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْڭنْسْ!“ نِيثْنِي سّْڭعّْذنْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ؤُ إِزْوَارنْ غَارْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْڭنْسْ.
6 E disse aos sacerdotes: "Levantem a arca da aliança e passem à frente do povo". Eles a levantaram e foram na frente.
7 ثُوغَا سِيذِي إِنَّا إِ يَاشُووَا: ”أَسّْ-أَ أَذْ كَّارغْ أَذْ شكْ سّمْغَارغْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا إِسْرَائِيل، مَاحنْذْ مَارَّا أَذْ سّْننْ، أَقَا نشّْ أَكِيذكْ إِ دْجِيغْ، أَمْ مَامّشْ إِ ذ أَيِي ثُوغَا أَكْ-ذ مُوسَا.
7 E o Senhor disse a Josué: "Hoje começarei a exaltá-lo à vista de todo o Israel, para que saibam que estarei com você como estive com Moisés.
8 شكْ أَذْ ثُومُورذْ إِكهَّاننْ إِنِّي يَاربُّونْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ، أَذْ ثِينِيذْ: ’خْ مِينِّي إِ غَا ثَاوْضمْ غَارْ ثْمَا ن وَامَانْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، أَذْ ذِينْ ثْبدّمْ ذِي لْ-ؤُرْذُونْ!‘ “
8 Portanto, você é quem dará a seguinte ordem aos sacerdotes que carregam a arca da aliança: ‘Quando chegarem às margens das águas do Jordão, parem junto ao rio’ ".
9 خَاسْ ؤُشَا إِنَّا يَاشُووَا إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: ”أَسمْ-د ذَا ؤُ ثسْڒمْ أَوَاڒنْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ.“
9 Então Josué disse aos israelitas: "Venham ouvir as palavras do Senhor, o seu Deus.
10 ؤُشَا إِنَّا يَاشُووَا: ”س مَانْ أَيَا أَذْ ثسّْنمْ، أَقَا إِجّْ ن أَربِّي إِدَّارْ أَقَا-ث جَارْ أَومْ ؤُ نتَّا أَذْ إِسُّوفّغْ أَيْثْ ن كنْعَانْ ذ إِحِيتِّييّنْ ذ إِحِيوِييّنْ ذ إِفَارِيزِييّنْ ذ إِجِيرْجَاشِييّنْ ذ إِمُورِييّنْ ذ إِيابُوسِييّنْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ نْومْ زِي ڒْوَارْثْ نْسنْ.
10 Assim saberão que o Deus vivo está no meio de vocês e que certamente expulsará de diante de vocês os cananeus, os hititas, os heveus, os ferezeus, os girgaseus, os amorreus e os jebuseus.
11 خْزَارمْ، تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ ثزْوَارْ أَومْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ ذِي لْ-ؤُرْذُونْ.
11 Vejam, a arca da aliança do Soberano de toda a terra atravessará o Jordão à frente de vocês.
12 ڒخُّو خنِّي، فَارْنمْ ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ زِي ثْقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل أَكِيذْومْ، إِجّْ ن ورْيَازْ زِي كُوڒْ ثَاقْبِيتْشْ.
12 Agora, escolham doze israelitas, um de cada tribo.
13 خْمِي إِضَارنْ ن إِكهَّاننْ، إِنِّي يَاربُّونْ تَّابُوثْ ن سِيذِي، سِيذِي ن مَارَّا ثَامُّورْثْ، أَذْ بدّنْ ذڭْ وَامَانْ ن لْ-ؤُرْذُونْ، خنِّي أَذْ إِمْسَارْ أَقَا أَمَانْ ن لْ-ؤُرْذُونْ أَذْ نْقضْعنْ، أَمَانْ إِ د-إِهكّْوَانْ زِي سنّجْ غَارْ سْوَادَّايْ، ؤُشَا أَذْ قِّيمنْ بدّنْ أَمْ يِيجّْ ن وغْبَارْ.“
13 Quando os sacerdotes que carregam a arca do Senhor, o Soberano de toda a terra, puserem os pés no Jordão, a correnteza será represada e as águas formarão uma muralha".
14 ڒَْامِي إِكّسْ ڒْڭنْسْ إِقِيضَانْ نّسْ حِيمَا أَذْ إِژْوَا لْ-ؤُرْذُونْ، أَرْبُونْ إِكهَّاننْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن ڒْڭنْسْ.
14 Quando, pois, o povo desmontou o acampamento para atravessar o Jordão, os sacerdotes que carregavam a arca da aliança foram adiante.
15 ؤُمِي إِوْضنْ إِحمَّاڒنْ ن تَّابُوثْ غَارْ لْ-ؤُرْذُونْ ؤُشَا حَاذَانْ إِضَارنْ ن إِكهَّاننْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ، خْ ثْمَا ن وَامَانْ - ثُوغَا لْ-ؤُرْذُونْ إِسّْفِييْ خْ مَارَّا ثْموَّا نّسْ ذِي مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثْميْرَا -
15 ( O Jordão transborda em ambas as margens na época da colheita. ) Assim que os sacerdotes que carregavam a arca da aliança chegaram ao Jordão e seus pés tocaram as águas,
16 بدّنْ وَامَانْ نِّي د-إِهكّْوَانْ زِي سنّجْ. أَمَانْ بدّنْ نِيشَانْ أَمْ يِيجّْ ن وغْبَارْ إِڭّْوجْ أَطَّاسْ، غَارْ ثنْذِينْثْ ن أَذَامْ ثنِّي زَّاثْ إِ صَارْثَانْ. أَمُّو إِ بدّنْ وَامَانْ إِنِّي د-إِهكّْوَانْ غَارْ سْوَادَّايْ، غَارْ ڒبْحَارْ ن ڒوْضَا، غَارْ ڒبْحَارْ أَمدْجَاحْ، أَقَا تّْوَاقضْعنْ قَاعْ. خنِّي إِژْوَا ڒْڭنْسْ ذڭْ ؤُرنْذَاذْ ن أَرِيحَا.
16 a correnteza que descia parou de correr e formou uma muralha a grande distância, perto de uma cidade chamada Adã, nas proximidades de Zaretã; e as águas que desciam para o mar da Arabá, o mar Salgado, escoaram totalmente. E assim o povo atravessou o rio em frente de Jericó.
17 إِكهَّاننْ، إِنِّي يَارْبُونْ تَّابُوثْ ن ڒْعَاهْذْ ن سِيذِي، بدّنْ ذِي ڒَامَانْ خْ ڒَاژَاغْ، ذِي ڒْوسْطْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ؤُمِي إِژْوَا مَارَّا إِسْرَائِيل خْ ڒَاژَاغْ أَڒَامِي إِكمّڒْ مَارَّا ڒْڭنْسْ أَژْوِي خْ لْ-ؤُرْذُونْ.
17 Os sacerdotes que carregavam a arca da aliança do Senhor ficaram parados em terra seca no meio do Jordão, enquanto todo o Israel passava, até que toda a nação o atravessou também em terra seca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.