Josué 1
rifa (RIFA) vs NVT
1 أَوَارْنِي إِ ڒْموْثْ ن مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ يَاشُووَا، مِّيسْ ن نُونْ، أَمْسخَّارْ ن مُوسَا، إِنَّا:
1 Depois que Moisés, servo do S enhor , morreu, o S enhor disse a Josué, filho de Num, auxiliar de Moisés:
2 ”مُوسَا، أَمْسخَّارْ إِنُو إِمُّوثْ. ڒخُّو كَّارْ، أكّْ خْ لْ-ؤُرْذُونْ-أَ، شكْ ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ-أَ، غَارْ ثمُّورْثْ إِ ذ أَسنْ غَا وْشغْ نشّْ، إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
2 “Meu servo Moisés está morto; chegou a hora de você conduzir todo este povo, os israelitas, para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que eu lhes dou.
3 كُوڒْ أَمْشَانْ مِينْ خفْ غَا ثعْجنْ ثْڒقَّا ن ؤُضَارْ نْومْ، أَقَا وْشِيغْ أَومْ ث إِ كنِّيوْ، أَمْ مَامّشْ إِ سِّيوْڒغْ نشّْ أَكْ-ذ مُوسَا.
3 Eu darei a vocês todo o lugar em que pisarem, conforme prometi a Moisés,
4 ثَامُّورْثْ نْومْ أَذْ ثِيڒِي زِي ڒخْڒَا أَڒْ لُوبْنَانْ-أَ، أَڒْ إِغْزَارْ أَمقّْرَانْ، إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِحِيتِّييّنْ أَڒْ ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ غَارْ ڒْغَارْبْ مَانِي ثْغدْجِي ثْفُوشْثْ.
4 desde o deserto do Neguebe, ao sul, até os montes do Líbano, ao norte; desde o rio Eufrates, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste, incluindo toda a terra dos hititas.
5 ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِقِّيمْ إِبدّْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ. أَمْ مَامّشْ ذ أَيِي ثُوغَا أَكْ-ذ مُوسَا، أَذْ إِڒِيغْ ؤُڒَا أَكِيذكْ. نشّْ وَارْ ذَايكْ سمّْحغْ نِيغْ أَذْ شكْ تّجِّيغْ.
5 Enquanto você viver, ninguém será capaz de lhe resistir, pois eu estarei com você, assim como estive com Moisés. Não o deixarei nem o abandonarei.
6 إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، مِينْزِي شكْ أَذْ ثَارّذْ ڒْڭنْسْ-أَ أَذْ إِطّفْ ثَامُّورْثْ ذ ڒْوَارْثْ، ثَامُّورْثْ نِّي خْ نشّْ جُّودْجغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ أَذْ أَسنْ ت وْشغْ.
6 “Seja forte e corajoso, pois você conduzirá este povo para tomar posse da terra que jurei dar a seus antepassados.
7 إِڒِي وَاهَا ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، مَاحنْذْ أَذْ ثحْضِيذْ أَذْ ثڭّذْ مَارَّا شَّارِيعَا نِّي ذ أَشْ يُومُورْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ إِنُو. وَارْ خَاسْ تّْحيّذْ غَارْ يفُوسْ ؤُڒَا غَارْ ؤُزڒْمَاضْ، مَاحنْذْ أَذْ ثڭّذْ س ڒعْقڒْ مَانِي مَا إِ غَا ثْرَاحذْ.
7 Seja somente forte e muito corajoso. Tenha o cuidado de cumprir toda a lei que meu servo Moisés lhe ordenou. Não se desvie dela nem para um lado nem para o outro. Assim você será bem-sucedido em tudo que fizer.
8 وَارْ تّجِّي شَا أَذْلِيسْ ن شَّارِيعَا-يَا أَذْ أَشْ إِتّْوَاكّسْ خْ يِيڒسْ نّشْ، مَاشَا خَارّصْ ذَايسْ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ، مَاحنْذْ أَذْ ثحْضِيضْ أَذْ ثڭّذْ أَمُّو نِيشَانْ أَمْ مَامّشْ مَارَّا مِينْ ذَايسْ ثُورَا، مِينْزِي خنِّي إِ غَا ثْفڒْحذْ ذڭْ وبْرِيذْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ت ثڭّذْ س ڒعْقڒْ.
8 Relembre continuamente os termos deste Livro da Lei. Medite nele dia e noite, para ter certeza de cumprir tudo que nele está escrito. Então você prosperará e terá sucesso em tudo que fizer.
9 مَا وَارْ ذ أَشْ ث نِّيغْ؟ إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، وَارْ تّڭّْوذْ ؤُ وَارْ تّجِّي أَذْ إِعْڭزْ وُوڒْ نّشْ، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَقَا-ث أَكِيذكْ قَاعْ مَانِي مَا إِ غَا ثْرَاحذْ.“
9 Esta é minha ordem: Seja forte e corajoso! Não tenha medo nem desanime, pois o S enhor , seu Deus, estará com você por onde você andar”.
10 ؤُشَا يُومُورْ يَاشُووَا إِ إِمحْضَاينْ ن ڒْڭنْسْ، إِنَّا:
10 Então Josué ordenou aos oficiais do povo:
11 ”ؤُيُورمْ خْ ڒْوسْطْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ؤُشَا ؤُمُورْ ڒْڭنْسْ، إِنِيمْ أَسنْ: ’سْوجْذثْ ڒعْوتْشْ إِ يِيخفْ نْومْ، مِينْزِي أَوَارْنِي إِ ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ أَذْ ثژْوَامْ لْ-ؤُرْذُونْ-أَ، حِيمَا أَذْ ثَاذْفمْ غَارْ ثمُّورْثْ إِ ذ أَومْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ڒْوَارْثْ ؤُشَا أَذْ ت ثكْسِيمْ ذ ڒْوَارْثْ.‘ “
11 “Percorram o acampamento e digam ao povo que prepare os suprimentos, pois daqui a três dias vocês atravessarão o rio Jordão e tomarão posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá”.
12 إِسِّيوڒْ يَاشُووَا أَكْ-ذ إِرُوبِينِييّنْ ذ إِجَاذِييّنْ ؤُ أَكْ-ذ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا، إِنَّا:
12 Em seguida, Josué convocou as tribos de Rúben e Gade e a meia tribo de Manassés e disse:
13 ”عقْڒثْ خْ وَاوَاڒْ نِّي خْ إِ ذ أَومْ يُومُورْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، ؤُمِي إِنَّا أَومْ: ’سِيذِي، أَربِّي نْومْ، إِوْشَا أَومْ أَرَّاحثْ ؤُشَا إِوْشَا أَومْ ثَامُّورْثْ-أَ.
13 “Lembrem-se do que Moisés, servo do S enhor , lhes ordenou: ‘O S enhor , seu Deus, lhes concede um lugar de descanso e lhes dá esta terra’.
14 ثِيمْغَارِينْ نْومْ، إِحنْجِيرنْ نْومْ ذ ڒبْهَايمْ نْومْ أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ إِ ذ أَومْ إِوْشَا مُوسَا خْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ ثژْوَامْ ثْحزّْممْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَيْثْمَاثْومْ، مَارَّا أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ أَسنْ ثوْشمْ أَفُوسْ،
14 Suas esposas, seus filhos e seus animais ficarão na terra que Moisés designou para vocês a leste do Jordão. Mas seus guerreiros valentes, completamente armados, atravessarão o Jordão à frente das outras tribos e as ajudarão.
15 أَڒْ غَا يوْشْ سِيذِي أَرَّاحثْ إِ أَيْثْمَاثْومْ، أَمْ ثُوغَا إِوْشَا إِ كنِّيوْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ نِيثْنِي أَذْ طّْفنْ ثَامُّورْثْ إِ ذ أَسنْ إِوْشَا سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ڒْوَارْثْ. خنِّي أَذْ إِعدّڒْ أَذْ د-ثْذوْڒمْ غَارْ ثمُّورْثْ ثنِّي ذ ڒْوَارْثْ نْومْ ؤُشَا أَذْ ثْوَارْثمْ مِينْ ذ أَومْ إِوْشَا مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، خْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ مَانِيسْ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ.“
15 Permaneçam com seus irmãos até que o S enhor conceda descanso a eles como concedeu a vocês, e até que eles também tomem posse da terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá. Só então vocês voltarão e se estabelecerão na terra a leste do Jordão, o lugar que Moisés, servo do S enhor , designou para que vocês tomassem posse”.
16 نِيثْنِي أَرِّينْ-د خْ يَاشُووَا، نَّانْ: ”مَارَّا مِينْ خفْ إِ ذ أَنغْ ثُومُورذْ، أَذْ ث نڭّْ ؤُ مَانِي مَا إِ ذ أَنغْ غَا ثسّكّذْ، أَذْ نُويُورْ.
16 Eles responderam a Josué: “Faremos tudo que você ordenar e iremos aonde nos enviar.
17 أَمُّو نِيشَانْ أَمْ مَامّشْ نسْڒَا غَارْ مُوسَا، أَذْ غَاركْ نْسڒْ. مْغِيرْ إِڒِي أَذْ كِيكْ يِيڒِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِدْجَا أَكْ-ذ مُوسَا!
17 Obedeceremos a você como obedecemos em tudo a Moisés. Que o S enhor , seu Deus, esteja sempre com você, como esteve com Moisés.
18 كُوڒْ أَرْيَازْ نِّي إِ غَا إِعْصَانْ ڒُومُورْ نّشْ ؤُ وَارْ إِخْسْ أَذْ إِسڒْ إِ وَاوَاڒنْ نّشْ غَارْ مَارَّا مِينْ ذ أَسْ غَا ثُومُورذْ، أَذْ إِتّْوَانغْ. إِڒِي وَاهَا ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ!“
18 Quem se rebelar contra as suas ordens e não obedecer às suas palavras será morto. Seja somente forte e corajoso!”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.