Josué 1
rifa (RIFA) vs NTLH
1 أَوَارْنِي إِ ڒْموْثْ ن مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ يَاشُووَا، مِّيسْ ن نُونْ، أَمْسخَّارْ ن مُوسَا، إِنَّا:
1 Depois que Moisés, servo do Senhor , morreu, Deus disse ao ajudante de Moisés, chamado Josué, filho de Num:
2 ”مُوسَا، أَمْسخَّارْ إِنُو إِمُّوثْ. ڒخُّو كَّارْ، أكّْ خْ لْ-ؤُرْذُونْ-أَ، شكْ ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ-أَ، غَارْ ثمُّورْثْ إِ ذ أَسنْ غَا وْشغْ نشّْ، إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
2 — O meu servo Moisés está morto. Agora você e todo o povo de Israel se preparem para atravessar o rio Jordão e entrar na terra que vou dar a vocês.
3 كُوڒْ أَمْشَانْ مِينْ خفْ غَا ثعْجنْ ثْڒقَّا ن ؤُضَارْ نْومْ، أَقَا وْشِيغْ أَومْ ث إِ كنِّيوْ، أَمْ مَامّشْ إِ سِّيوْڒغْ نشّْ أَكْ-ذ مُوسَا.
3 Como disse a Moisés, eu lhes darei toda a terra que pisarem.
4 ثَامُّورْثْ نْومْ أَذْ ثِيڒِي زِي ڒخْڒَا أَڒْ لُوبْنَانْ-أَ، أَڒْ إِغْزَارْ أَمقّْرَانْ، إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِحِيتِّييّنْ أَڒْ ڒبْحَارْ أَمقّْرَانْ غَارْ ڒْغَارْبْ مَانِي ثْغدْجِي ثْفُوشْثْ.
4 Os limites dessa terra serão os seguintes: ao sul, o deserto; e, ao norte, os montes Líbanos; a leste, o grande rio Eufrates e toda a terra dos heteus; e, a oeste, o mar Mediterrâneo.
5 ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِزمَّارْ أَذْ إِقِّيمْ إِبدّْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ. أَمْ مَامّشْ ذ أَيِي ثُوغَا أَكْ-ذ مُوسَا، أَذْ إِڒِيغْ ؤُڒَا أَكِيذكْ. نشّْ وَارْ ذَايكْ سمّْحغْ نِيغْ أَذْ شكْ تّجِّيغْ.
5 Você nunca será derrotado. Eu estarei com você como estive com Moisés. Nunca o abandonarei.
6 إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، مِينْزِي شكْ أَذْ ثَارّذْ ڒْڭنْسْ-أَ أَذْ إِطّفْ ثَامُّورْثْ ذ ڒْوَارْثْ، ثَامُّورْثْ نِّي خْ نشّْ جُّودْجغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ أَذْ أَسنْ ت وْشغْ.
6 Seja forte e corajoso porque você vai comandar este povo quando eles tomarem posse da terra que prometi aos antepassados deles.
7 إِڒِي وَاهَا ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، مَاحنْذْ أَذْ ثحْضِيذْ أَذْ ثڭّذْ مَارَّا شَّارِيعَا نِّي ذ أَشْ يُومُورْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ إِنُو. وَارْ خَاسْ تّْحيّذْ غَارْ يفُوسْ ؤُڒَا غَارْ ؤُزڒْمَاضْ، مَاحنْذْ أَذْ ثڭّذْ س ڒعْقڒْ مَانِي مَا إِ غَا ثْرَاحذْ.
7 Seja forte e muito corajoso. Tome cuidado e viva de acordo com toda a Lei que o meu servo Moisés lhe deu. Não se desvie dela em nada e você terá sucesso em qualquer lugar para onde for.
8 وَارْ تّجِّي شَا أَذْلِيسْ ن شَّارِيعَا-يَا أَذْ أَشْ إِتّْوَاكّسْ خْ يِيڒسْ نّشْ، مَاشَا خَارّصْ ذَايسْ أَسّْ ذ دْجِيڒثْ، مَاحنْذْ أَذْ ثحْضِيضْ أَذْ ثڭّذْ أَمُّو نِيشَانْ أَمْ مَامّشْ مَارَّا مِينْ ذَايسْ ثُورَا، مِينْزِي خنِّي إِ غَا ثْفڒْحذْ ذڭْ وبْرِيذْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ت ثڭّذْ س ڒعْقڒْ.
8 Fale sempre do que está escrito no Livro da Lei . Estude esse livro dia e noite e se esforce para viver de acordo com tudo o que está escrito nele. Se fizer isso, tudo lhe correrá bem, e você terá sucesso.
9 مَا وَارْ ذ أَشْ ث نِّيغْ؟ إِڒِي ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ، وَارْ تّڭّْوذْ ؤُ وَارْ تّجِّي أَذْ إِعْڭزْ وُوڒْ نّشْ، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَقَا-ث أَكِيذكْ قَاعْ مَانِي مَا إِ غَا ثْرَاحذْ.“
9 Lembre da minha ordem: “Seja forte e corajoso! Não fique desanimado, nem tenha medo, porque eu, o Senhor , seu Deus, estarei com você em qualquer lugar para onde você for!”
10 ؤُشَا يُومُورْ يَاشُووَا إِ إِمحْضَاينْ ن ڒْڭنْسْ، إِنَّا:
10 Então Josué ordenou aos líderes israelitas:
11 ”ؤُيُورمْ خْ ڒْوسْطْ ن ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ ؤُشَا ؤُمُورْ ڒْڭنْسْ، إِنِيمْ أَسنْ: ’سْوجْذثْ ڒعْوتْشْ إِ يِيخفْ نْومْ، مِينْزِي أَوَارْنِي إِ ثْڒَاثَا ن وُوسَّانْ أَذْ ثژْوَامْ لْ-ؤُرْذُونْ-أَ، حِيمَا أَذْ ثَاذْفمْ غَارْ ثمُّورْثْ إِ ذ أَومْ غَا إِوْشْ سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ڒْوَارْثْ ؤُشَا أَذْ ت ثكْسِيمْ ذ ڒْوَارْثْ.‘ “
11 — Vão pelo meio do acampamento, dando esta ordem ao povo: “Arranjem comida porque daqui a três dias vocês vão atravessar o rio Jordão para tomar posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará.”
12 إِسِّيوڒْ يَاشُووَا أَكْ-ذ إِرُوبِينِييّنْ ذ إِجَاذِييّنْ ؤُ أَكْ-ذ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا، إِنَّا:
12 E Josué disse às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste:
13 ”عقْڒثْ خْ وَاوَاڒْ نِّي خْ إِ ذ أَومْ يُومُورْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، ؤُمِي إِنَّا أَومْ: ’سِيذِي، أَربِّي نْومْ، إِوْشَا أَومْ أَرَّاحثْ ؤُشَا إِوْشَا أَومْ ثَامُّورْثْ-أَ.
13 — Lembrem da ordem de Moisés, servo do Senhor : “O Senhor , nosso Deus, dará esta terra a vocês para morarem nela e ali viverem em segurança.
14 ثِيمْغَارِينْ نْومْ، إِحنْجِيرنْ نْومْ ذ ڒبْهَايمْ نْومْ أَذْ قِّيمنْ ذِي ثمُّورْثْ إِ ذ أَومْ إِوْشَا مُوسَا خْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ ثژْوَامْ ثْحزّْممْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن أَيْثْمَاثْومْ، مَارَّا أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ أَسنْ ثوْشمْ أَفُوسْ،
14 As suas mulheres, as crianças e o gado ficarão aqui na terra que Moisés lhes deu a leste do rio Jordão. Mas que os homens peguem as suas armas e atravessem o rio na frente dos seus irmãos israelitas e estejam prontos para ajudá-los na batalha!
15 أَڒْ غَا يوْشْ سِيذِي أَرَّاحثْ إِ أَيْثْمَاثْومْ، أَمْ ثُوغَا إِوْشَا إِ كنِّيوْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ نِيثْنِي أَذْ طّْفنْ ثَامُّورْثْ إِ ذ أَسنْ إِوْشَا سِيذِي، أَربِّي نْومْ، ذ ڒْوَارْثْ. خنِّي أَذْ إِعدّڒْ أَذْ د-ثْذوْڒمْ غَارْ ثمُّورْثْ ثنِّي ذ ڒْوَارْثْ نْومْ ؤُشَا أَذْ ثْوَارْثمْ مِينْ ذ أَومْ إِوْشَا مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي، خْ ؤُجمَّاضْ ن لْ-ؤُرْذُونْ مَانِيسْ د-ثْنقَّارْ ثْفُوشْثْ.“
15 Eles tomarão posse da terra que o Senhor , nosso Deus, lhes dará e ficarão morando nela. Quando isso acontecer, vocês voltarão para viver na terra que Moisés, servo de Deus, deu a vocês aqui, a leste do Jordão.”
16 نِيثْنِي أَرِّينْ-د خْ يَاشُووَا، نَّانْ: ”مَارَّا مِينْ خفْ إِ ذ أَنغْ ثُومُورذْ، أَذْ ث نڭّْ ؤُ مَانِي مَا إِ ذ أَنغْ غَا ثسّكّذْ، أَذْ نُويُورْ.
16 Então eles responderam a Josué: — Faremos tudo o que você mandou e iremos aonde nos enviar.
17 أَمُّو نِيشَانْ أَمْ مَامّشْ نسْڒَا غَارْ مُوسَا، أَذْ غَاركْ نْسڒْ. مْغِيرْ إِڒِي أَذْ كِيكْ يِيڒِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا إِدْجَا أَكْ-ذ مُوسَا!
17 Assim como sempre obedecemos a Moisés, também obedeceremos a você. Que o Senhor , seu Deus, esteja com você como esteve com Moisés!
18 كُوڒْ أَرْيَازْ نِّي إِ غَا إِعْصَانْ ڒُومُورْ نّشْ ؤُ وَارْ إِخْسْ أَذْ إِسڒْ إِ وَاوَاڒنْ نّشْ غَارْ مَارَّا مِينْ ذ أَسْ غَا ثُومُورذْ، أَذْ إِتّْوَانغْ. إِڒِي وَاهَا ذ أَرْيَازْ ؤُ إِڒِي ثْمحْضذْ!“
18 Quem se revoltar e desobedecer a qualquer ordem sua será morto. Acima de tudo seja forte e corajoso!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.