Josué 11
rifa (RIFA) vs VC
1 ؤُمِي يَابِينْ، أَجدْجِيذْ ن حَاصُورْ، إِسْڒَا أَيَا، إِسّكّْ غَارْ يُوبَابْ، أَجدْجِيذْ ن مَاذُونْ، غَارْ ؤُجدْجِيذْ ن شِيمْرُونْ، غَارْ ؤُجدْجِيذْ ن أَكْشَافْ،
1 Jabin, rei de Asor, tendo notícias de todos esses acontecimentos, enviou mensageiro a Jobab, rei de Madon, ao rei de Semeron, ao rei de Acsaf,
2 ؤُ غَارْ إِجدْجِيذنْ إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ غَارْ شَّامَالْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِذُورَارْ ؤُ ذِي ڒوْضَا غَارْ لْجَانُوبْ زِي كِينَّارُوثْ ؤُ ذِي ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ ؤُ خْ ثِيوْرِيرِينْ ن ذُورْ غَارْ ڒْغَارْبْ،
2 aos reis do norte da montanha e da planície, ao sul de Ceneret, na planície e nos planaltos de Dor, ao ocidente,
3 غَارْ أَيْثْ ن كنْعَانْ ذِي شَّارْقْ ذ ڒْغَارْبْ، إِمُورِييّنْ، إِحِيتِّييّنْ، إِفِيرِيزِييّنْ، إِيابُوسِييّنْ ذڭْ إِذُورَارْ ذ إِحِيوِييّنْ غَارْ ؤُضَارْ ن وذْرَارْ ن هِيرْمُونْ، ذِي ثمُّورْثْ ن مِيصْفَا.
3 aos cananeus do oriente e do ocidente, aos amorreus, aos hiteus, aos ferezeus, aos jebuseus na montanha, aos heveus ao pé do Hermon na terra de Masfa.
4 فّْغنْ-د نِيثْنِي س مَارَّا ڒْعسْكَارْ نْسنْ أَكِيذْسنْ، إِجّْ ن ؤُبَارَّا أَمقّْرَانْ ن ڒْڭنْسْ، أَمْ يِيجْذِي غَارْ ثْمَا ن ڒبْحَارْ، أَنشْثْ أَطَّاسْ، ؤُشَا أَرْنِي غَارسْ أَطَّاسْ س وَاطَّاسْ ن إِيْسَانْ ذ إِكَارُّوثنْ.
4 Entraram então em campanha com todos os seus exércitos, povo numeroso como a areia na praia do mar, com sua cavalaria e grande número de carros.
5 مَارَّا إِجدْجِيذنْ-أَ ڒَاغَانْ-د خَاسنْ ؤُشَا ؤُسِينْ-د، وْثِينْ إِقِيضَانْ نْسنْ جْمِيعْ غَارْ وَامَانْ ن مَايْرُومْ إِ ؤُمنْغِي ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل.*
5 Todos esses reis juntaram-se e vieram acampar juntos, perto das águas de Merom, para combater Israel.
6 إِنَّا سِيذِي إِ يَاشُووَا: ”وَارْ زَّايْسنْ تّڭّْوذْ، مِينْزِي ثِيوشَّا غَارْ ڒْوقْثْ أَمُّو ڒخُّو أَذْ ثنْ ڭّغْ تّْوَاغڒْبنْ مَارَّا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن إِسْرَائِيل. شكْ أَذْ ثْقسّذْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن إِيْسَانْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ ثسّْشمْضذْ إِكَارُّوثنْ نْسنْ ذِي ثْمسِّي.“
6 O Senhor disse a Josué: Não os temas, porque amanhã, a esta mesma hora, eu os lançarei, ofegantes, diante de Israel. Cortarás os jarretes dos seus cavalos e queimarás os seus carros.
7 يَاشُووَا س مَارَّا ڒْعسْكَارْ أَكِيذسْ، إِفّغْ-د غَارْسنْ س إِشْثْ ن ڒْغفْڒثْ غَارْ وَامَانْ ن مَايْرُومْ ؤُشَا وْضَانْ-د خَاسنْ.
7 Josué atacou-os repentinamente, com todos os seus guerreiros, junto às águas de Merom, e precipitou-se contra eles.
8 سِيذِي إِڭَّا إِ-ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا نِيثْنِي وْثِينْ ثنْ، ضْفَارنْ ثنْ أَڒْ صِيذُونْ-أَمقّْرَانْ ذ مِيسْرَافُوثْ-مَايِيمْ، ؤُ أَڒْ ثَايْسَارْثْ ن مِيصْفَا غَارْ شَّارْقْ. نِيثْنِي قْضَانْ ثنْ أَڒَامِي وَارْ زَّايْسنْ جِّينْ أَذْ إِقِّيمْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمَارْوڒْ.
8 O Senhor entregou-os nas mãos de Israel, que os bateu e os perseguiu até Sidon, a Grande, até as águas de Maserefot e até o vale de Masfa, para o oriente. E feriu-os até que não ficou um só.
9 يَاشُووَا إِڭَّا أَكِيذْسنْ أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ إِنَّا سِيذِي. نتَّا إِقسّْ إِژوْرَانْ ن إِضَارنْ ن إِيْسَانْ نْسنْ ؤُشَا إِسّشْمضْ إِكَارُّوثنْ نْسنْ س ثْمسِّي.
9 Josué tratou-os como o Senhor lhe tinha dito: jarretou seus cavalos e incendiou seus carros.
10 ذِي ڒْوقْثْ نِّي إِعْقبْ يَاشُووَا ؤُشَا إِطّفْ حَاصُورْ ؤُشَا إِوْثَا أَجدْجِيذْ نّسْ س ڒقْضعْ ن سِّيفْ، مِينْزِي حَاصُورْ ثُوغَا-ث قْبڒْ ذ أَزدْجِيفْ خْ مَارَّا ثِيڭلْذِيوِينْ-أَ.
10 Voltando, nessa mesma época, Josué tomou Asor e matou à espada seu rei, porque Asor era antigamente a capital de todos esses reinos.
11 وْثِينْ مَارَّا ڒعْمَارْ إِدَّارنْ نِّي ذَايسْ إِدْجَانْ س ڒقْضعْ ن سِّيفْ ؤُشَا حَارّْمنْ ثنْ ؤُ نْغِينْ ثنْ. وَارْ إِقِّيمْ وَالُو زِي مَارَّا مِينْ إِتَّارَّانْ نّفْسْ ؤُشَا إِسّشْمضْ حَاصُورْ س ثْمسِّي.
11 Passaram ao fio da espada toda alma viva nessa cidade e votaram-na ao interdito. Nada ficou de tudo o que tinha vida, e incendiou-se Asor.
12 إِطّفْ يَاشُووَا مَارَّا ثِيندَّامْ ن إِجدْجِيذنْ-أَ س مَارَّا إِجدْجِيذنْ نْسنْ ؤُشَا إِوْثَا إِ-ثنْ س ڒقْضعْ ن سِّيفْ ؤُشَا إِحَارّمْ إِ-ثنْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا يُومُورْ مُوسَا، أَمْسخَّارْ ن سِيذِي.
12 Tomou também Josué todas as cidades desses reis {coligados} e passou-as ao fio da espada, votando-as ao interdito, como Moisés, servo do Senhor, tinha ordenado.
13 مَارَّا ثِيندَّامْ نِّي إِبدّنْ خْ ثِيوْرِيرِينْ وَارْ ثنْثْ سّْشمْضنْ إِسْرَائِيل إِيّنْ س ثْمسِّي، مْغِيرْ حَاصُورْ ؤُمِي إِسّشْمضْ يَاشُووَا س ثْمسِّي.
13 Entretanto, Israel não incendiou nenhuma das cidades situadas nas colinas, exceto unicamente Asor, que Josué queimou.
14 كشّْضنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل مَارَّا ثَاكشَّاضْثْ ن ثْندَّامْ ذ ڒبْهَايمْ إِ إِخفْ نْسنْ. مَاشَا نِيثْنِي نْغِينْ مَارَّا إِوْذَانْ س ڒقْضعْ ن سِّيفْ، أَڒَامِي ثنْ ثحَّانْ. مَارَّا مِينْ إِتَّارَانْ نّفْسْ، وَارْ زَّايسْ جِّينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ.
14 Os filhos de Israel apossaram-se de todos os despojos dessas cidades e dos rebanhos. Quanto aos homens, porém, massacraram-nos todos com a espada, até exterminá-los completamente, sem deixar ninguém com vida.
15 أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ سِيذِي إِ ؤُمْسخَّارْ نّسْ مُوسَا، أَمُّو إِ ث إِڭَّا مُوسَا خْ يَاشُووَا، ؤُشَا أَمُّو إِ-ث إِڭَّا يَاشُووَا. نتَّا وَارْ إِسْمِيحْ ؤُڒَا ذڭْ إِجّْ ن وَاوَاڒْ زِي مَارَّا أَوَاڒنْ إِ يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا مَاحنْذْ أَذْ ث إِڭّْ.
15 Como o Senhor tinha ordenado a Moisés, seu servo, assim Moisés ordenou a Josué; e este tudo executou, sem nada omitir do que o Senhor tinha prescrito a Moisés.
16 أَمُّو إِطّفْ يَاشُووَا مَارَّا ثَامُّورْثْ نِّي: ثَامُّورْثْ ن إِذُورَارْ ذ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن لْجَانُوبْ ذ مَارَّا ثَامُّورْثْ ن جُوشَانْ ذ ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ ذ ڒوْضَا ذ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل ذ ڒْوَاطَا نّسْ،
16 Conquistou, assim, Josué toda a terra, a montanha, o Negeb, o território de Gosen, a campina e a planície, o planalto de Israel e suas campinas,
17 مَارَّا ثَامُّورْثْ زڭْ وذْرَارْ ذ أَقشَّارْ، ونِّي إِسْڭعَّاذنْ غَارْ سَاعِيرْ أَڒْ بَاعْلْ-جَاذْ، ذِي ثيْسَارْثْ ن لُوبْنَانْ، سْوَادَّايْ إِ وذْرَارْ ن حِيرْمُونْ. مَارَّا إِجدْجِيذنْ نْسنْ إِحبّسْ إِ-ثنْ، إِوْثَا إِ-ثنْ ؤُشَا إِنْغَا إِ-ثنْ.
17 desde a montanha nua que sobe para Seir até Baal-Gad, no vale do Líbano ao pé do Hermon. Tomou todos os seus reis, feriu-os e matou-os.
18 أَطَّاسْ ن وُوسَّانْ إِ إِمّْنغْ يَاشُووَا أَكْ-ذ مَارَّا إِجدْجِيذنْ-أَ.
18 Durante muito tempo combateu Josué contra esses reis.
19 وَارْ إِدْجِي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثنْذِينْثْ إِ إِڭِّينْ ڒهْنَا أَكْ-ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، مْغِيرْ إِحِيوِييّنْ، إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي جِيبْعُونْ. نِيثْنِي طّْفنْ ثنْثْ مَارَّا س ؤُمنْغِي.
19 Não houve cidade que se rendesse pacificamente aos israelitas, exceto os heveus de Gabaon. Foi necessário que se tomasse tudo à força,
20 مِينْزِي سِيذِي ثُوغَا إِڭَّا أَذْ إِسّقْسحْ ؤُڒْ نْسنْ أَڒْ د غَا فّْغنْ أَذْ مّنْغنْ أَكْ-ذ إِسْرَائِيل، حِيمَا أَذْ ثنْ إِحَارّمْ ؤُشَا وَارْ خَاسنْ يَارحّمْ، حِيمَا أَذْ ثنْ إِقْضَا، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا يُومُورْ سِيذِي إِ مُوسَا.
20 porque era o desígnio do Senhor que se endurecesse o coração desses povos e que combatessem Israel; desse modo Israel pôde votá-los ao interdito sem piedade, e exterminá-los, como o Senhor tinha ordenado a Moisés.
21 ذِي ڒْوقْثْ نِّي إِفّغْ يَاشُووَا ؤُشَا إِثحَّا إِعَانَاقِييّنْ زِي ثمُّورْثْ ن إِذُورَارْ، زِي حَابْرُونْ، زِي ذَابِيرْ، زِي عَانَابْ، زِي مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِذُورَارْ ن يَاهُوذَا ؤُ زِي مَارَّا ثَامُّورْثْ ن إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل. يَاشُووَا إِحَارّمْ إِ-ثنْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ نْسنْ إِ ؤُثحِّي.
21 Naquele tempo Josué marchou contra os enacim da montanha e os exterminou em Hebron, em Dabir, em Anab, e em toda a montanha de Judá e de Israel. E votou-os ao interdito com suas cidades.
22 ذِي ثمُّورْثْ ن أَيْثْ إِسْرَائِيل وَارْ قِّيمنْ عَاذْ إِعَانَاقِييّنْ. قِّيمنْ مْغِيرْ ذِي غَازَّا، جَاثْ ذ أَشْذُوذْ.
22 Não ficou um só enacim na terra dos filhos de Israel; só ficaram alguns em Gaza, em Get e em Azot.
23 إِطّفْ يَاشُووَا مَارَّا ثَامُّورْثْ نِّي، أَمْ مَامّشْ مَارَّا إِ ثُوغَا إِسِّيوڒْ سِيذِي غَارْ مُوسَا، ؤُشَا يَاشُووَا إِوْشَا إِ-ت ذ ڒْوَارْثْ إِ إِسْرَائِيل عْلَاحْسَابْ ثِيرْبِيعِينْ ن ثْقبَّاڒْ نْسنْ. خنِّي ثُوغَا ثَامُّورْثْ ثَاريّحْ زڭْ ؤُمنْغِي.
23 Conquistou, pois, Josué toda a terra, como o Senhor tinha dito a Moisés, e deu-a em herança a Israel, repartindo-a segundo suas tribos. E a terra repousou da guerra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.