Jeremias 36
rifa (RIFA) vs ACF
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ أَربْعَا ن يَاهُويَاقِيمْ، مِّيسْ ن يُوشِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، إِمْسَارْ أَقَا يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي وَانِيثَا غَارْ إِرْمِييَا، إِنَّا:
1 Sucedeu, pois, no ano quarto de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, que veio esta palavra do SENHOR a Jeremias, dizendo:
2 ”كْسِي إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ ؤُشَا أَرِي خَاسْ مَارَّا أَوَاڒنْ إِ غَاركْ سِّيوْڒغْ خْ إِسْرَائِيل ؤُ خْ يَاهُوذَا ؤُ خْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ، زڭْ وَاسّْ إِ د غَاركْ سِّيوْڒغْ، زڭْ وُوسَّانْ ن يُوشِييَا أَڒْ أَسّْ-أَ.
2 Toma o rolo de um livro, e escreve nele todas as palavras que te tenho falado de Israel, e de Judá, e de todas as nações, desde o dia em que eu te falei, desde os dias de Josias até ao dia de hoje.
3 أَذْ ثَاغْ أَذْ سْڒنْ إِنِّي ن ثَادَّارْثْ ن يَاهُوذَا خْ مَارَّا ڒْغَارْ نِّي خْسغْ أَذْ أَسنْ ڭّغْ مَاحنْذْ أَذْ د-ذوْڒنْ أَذْ ثُوبنْ، كُوڒْ إِجّْ زڭْ وبْرِيذْ نّسْ أَعفَّانْ، ؤُ نشّْ أَذْ أَسنْ غْفَارغْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ ذ دّْنُوبْ نْسنْ.“
3 Porventura ouvirão os da casa de Judá todo o mal que eu intento fazer-lhes; para que cada qual se converta do seu mau caminho, e eu perdoe a sua maldade e o seu pecado.
4 خنِّي إِڒَاغَا-د إِرْمِييَا خْ بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاهْ، ؤُشَا يُورَا بَارُوخْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن إِرْمِييَا مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي نِّي ذ أَسْ إِنَّا ذڭْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ.
4 Então Jeremias chamou a Baruque, filho de Nerias; e escreveu Baruque da boca de Jeremias no rolo de um livro todas as palavras do Senhor, que ele lhe tinha falado.
5 يُومُورْ إِرْمِييَا إِ بَارُوخْ، إِنَّا: ”نشّْ تّْوَاسّْبدّغْ، وَارْ زمَّارغْ أَذْ د-أَذْفغْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
5 E Jeremias deu ordem a Baruque, dizendo: Eu estou encarcerado; não posso entrar na casa do Senhor.
6 أَذفْ-د شكْ غَارْ ذَاخڒْ ؤُشَا غَارْ أَوَاڒنْ ن سِيذِي زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ نِّي ثُورِيذْ زڭْ ؤُقمُّومْ إِنُو ذڭْ إِمزُّوغنْ ن ڒْڭنْسْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ذڭْ وَاسّْ ن ؤُژُومِّي. إِتّْخصَّا أَذْ ثنْ ثْغَارذْ ذڭْ إِمزُّوغنْ ن مَارَّا أَيْثْ ن يَاهُوذَا، إِنِّي د-يُوسِينْ زِي مَارَّا ثِيندَّامْ نْسنْ.
6 Entra, pois, tu, e pelo rolo que escreveste da minha boca, lê as palavras do Senhor aos ouvidos do povo, na casa do Senhor, no dia de jejum; e também, aos ouvidos de todos os de Judá, que vêm das suas cidades, as lerás.
7 أَذْ ثَاغْ أَذْ يَافْ ثُوثْرَا نْسنْ أَرْضَا زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي ؤُ أَذْ د-ذوْڒنْ أَذْ ثُوبنْ نِيثْنِي، كُوڒْ إِجّْ زڭْ وبْرِيذْ نّسْ أَعفَّانْ، مَاغَارْ ذ أَمقّْرَانْ إِ يدْجَا وغْضَابْ ذ وسْعَارْ إِ خْ ثُوغَا إِسِّيوڒْ سِيذِي إِ ڒْڭنْسْ-أَ.“
7 Pode ser que caia a sua súplica diante do Senhor, e se converta cada um do seu mau caminho; porque grande é a ira e o furor que o Senhor tem expressado contra este povo.
8 بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاهْ، إِڭَّا مَارَّا أَمْ مَامّشْ ث يُومُورْ ؤُنَابِي إِرْمِييَا، ؤُشَا إِغْرَا-د أَوَاڒنْ ن سِيذِي إِ ڒْڭنْسْ زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
8 E fez Baruque, filho de Nerias, conforme tudo quanto lhe havia ordenado Jeremias, o profeta, lendo naquele livro as palavras do Senhor, na casa do Senhor.
9 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ خمْسَا ن يَاهُويَاقِيمْ، مِّيسْ ن يُوشِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، ذڭْ ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا بَارّْحنْ س إِجّْ ن ؤُژُومِّي زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُ إِ مَارَّا ڒْڭنْسْ نِّي د-يُوسِينْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ زِي ثْندَّامْ ن يَاهُوذَا.
9 E aconteceu, no quinto ano de Jeoiaquim, filho de Josias, rei de Judá, no mês nono, que apregoaram jejum diante do Senhor a todo o povo em Jerusalém, como também a todo o povo que vinha das cidades de Judá a Jerusalém.
10 إِغْرَا-د بَارُوخْ أَوَاڒنْ ن إِرْمِييَا ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي خْ إِمزُّوغنْ ن مَارَّا ڒْڭنْسْ زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ، ذڭْ وخَّامْ ن جَامَارْيَا، مِّيسْ ن شَافَانْ، أَمَارِيرْ، ذِي ڒمْرَاحْ ن سنّجْ، غَارْ وَاذَافْ ن ثوَّارْثْ ن جْذِيذْ ن ثَادَّارْثْ ن سِيذِي.
10 Leu, pois, Baruque naquele livro as palavras de Jeremias, na casa do Senhor, na câmara de Gemarias, filho de Safã, o escriba, no átrio superior, à entrada da porta nova da casa do Senhor, aos ouvidos de todo o povo.
11 ؤُمِي مِيخَا-يَاهُو، مِّيسْ ن جَامَارْيَا، مِّيسْ ن شَافَانْ، إِسْڒَا إِ مَارَّا أَوَاڒنْ ن سِيذِي زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ،
11 E, ouvindo Micaías, filho de Gemarias, filho de Safã, todas as palavras do Senhor, daquele livro,
12 إِهْوَا-د نتَّا غَارْ ثَادَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ، غَارْ وخَّامْ ن ؤُمَارِيرْ. خْزَارْ، قِّيمنْ ذِينْ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ: أَلِيشَامَاعْ، أَمَارِيرْ، ذَالَايَا، مِّيسْ ن شَامْعِييَا، إِلْ-نَاثَانْ، مِّيسْ ن عَاكْبُورْ، جَامَارْيَا، مِّيسْ ن شَافَانْ، صِيذْقِييَا، مِّيسْ ن حَانَانْيَا، ؤُ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ.
12 Desceu à casa do rei, à câmara do escriba. E eis que todos os príncipes estavam ali assentados, a saber: Elisama, o escriba, e Delaías, filho de Semaías, e Elnatã, filho de Acbor, e Gemarias, filho de Safã, e Zedequias, filho de Hananias, e todos os outros príncipes.
13 مِيخَا-يَاهُو إِعَاوذْ أَسنْ مَارَّا أَوَاڒنْ نِّي ثُوغَا إِسْڒَا ؤُمِي د-إِغْرَا بَارُوخْ زڭْ وذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ ذڭْ إِمزُّوغنْ نْ ڒْڭنْسْ.
13 E Micaías anunciou-lhes todas as palavras que ouvira, quando Baruque leu o livro, aos ouvidos do povo.
14 خنِّي سّكّنْ-د مَارَّا ڒْحُوكَّامْ يَاهُوذِي، مِّيسْ ن نَاثَانْيَا، مِّيسْ ن شَالَامْيَا، مِّيسْ ن كُوشِي، غَارْ بَارُوخْ، نَّانْ: ”أَذْلِيسْ إِتّْوَانْضنْ مَانِيسْ د-ثغْرِيذْ خْ ڒْڭنْسْ، كْسِي ث ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ ؤُشَا أَسْ-د!“ ڒخْذنِّي إِكْسِي بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاهْ، أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ نِّي ؤُشَا يُوذفْ-د غَارْسنْ.
14 Então todos os príncipes mandaram Jeudi, filho de Netanias, filho de Selemias, filho de Cusi, a Baruque, para lhe dizer: O rolo que leste aos ouvidos do povo, toma-o na tua mão, e vem. E Baruque, filho de Nerias, tomou o rolo na sua mão, e foi ter com eles.
15 نِيثْنِي نَّانْ أَسْ: ”قِّيمْ، ثْغَارذْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ خَانغْ!“ خنِّي إِغْرَا ث بَارُوخْ خَاسنْ.
15 E disseram-lhe: Assenta-te agora, e lê-o aos nossos ouvidos. E leu Baruque aos ouvidos deles.
16 ؤُمِي سْڒِينْ نِيثْنِي مَارَّا أَوَاڒنْ نِّي، خْزَارنْ ذڭْ وَايَاوْيَا ڭّْوذنْ ؤُشَا نَّانْ إِ بَارُوخْ: ”نِيشَانْ أَذْ نْعَاوذْ مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ إِ ؤُجدْجِيذْ.“
16 E sucedeu que, ouvindo eles todas aquelas palavras, voltaram-se temerosos uns para os outros, e disseram a Baruque: Sem dúvida alguma anunciaremos ao rei todas estas palavras.
17 نِيثْنِي سّقْسَانْ بَارُوخْ، نَّانْ: ”إِنِي أَنغْ مَاشَا، مَامّشْ ثُورِيذْ مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ زڭْ ؤُقمُّومْ نّسْ؟“
17 E perguntaram a Baruque, dizendo: Declara-nos agora como escreveste da sua boca todas estas palavras.
18 يَارَّا-د خَاسنْ بَارُوخْ: ”س ؤُقمُّومْ نّسْ إِ خَافِي إِغْرَا مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ ؤُ نشّْ ؤُرِيغْ ثنْ س سّْمخْ ذڭْ وذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ.“
18 E disse-lhes Baruque: Da sua boca ele me ditava todas estas palavras, e eu com tinta as escrevia no livro.
19 خَاسْ ؤُشَا نَّانْ ڒْحُوكَّامْ إِ بَارُوخْ: ”ؤُيُورْ، فَّارْ إِخفْ نّشْ، شكْ ؤُڒَا ذ إِرْمِييَا! ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ إِتّسّنْ مَانِي ثدْجَامْ.“
19 Então disseram os príncipes a Baruque: Vai, esconde-te, tu e Jeremias, e ninguém saiba onde estais.
20 ؤُذْفنْ نِيثْنِي غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذِي ڒمْرَاحْ، مَاشَا نِيثْنِي ثُوغَا خمّْڒنْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ذڭْ وخَّامْ ن إِلِيشَامَاعْ، أَمَارِيرْ، ؤُ نِيثْنِي حَاجَانْ مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ غَارْ إِمزُّوغنْ ن ؤُجدْجِيذْ.
20 E foram ter com o rei ao átrio: mas depositaram o rolo na câmara de Elisama, o escriba, e anunciaram aos ouvidos do rei todas aquelas palavras.
21 خنِّي إِسّكّْ ؤُجدْجِيذْ يَاهُوذِي مَاحنْذْ أَذْ د-يَاوِي أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ. وَانِيثَا يِيوِي ث إِ-د زڭْ وخَّامْ ن أَلِيشَامَاعْ، أَمَارِيرْ، ؤُشَا إِغْرَا إِ-ث-إِ-د يَاهُوذِي ذڭْ إِمجَّانْ ن ؤُجدْجِيذْ ؤُ ذڭْ إِمجَّانْ ن مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نِّي د-إِبدّنْ غَارْ ؤُجدْجِيذْ.
21 Então enviou o rei a Jeudi, para que tomasse o rolo; e Jeudi tomou-o da câmara de Elisama, o escriba, e leu-o aos ouvidos do rei e aos ouvidos de todos os príncipes que estavam em torno do rei.
22 ثُوغَا إِقِّيمْ ؤُجدْجِيذْ ذِي ثَادَّارْثْ ن ثَاڭَارْسْثْ، ثُوغَا ذ أَيُورْ وِيسّْ ثسْعَا. زَّاثسْ ثَارقّْ ذِينِّي ثْمسِّي خْ ثْمجْمَارْثْ.
22 Ora, o rei estava assentado na casa de inverno, pelo nono mês; e diante dele estava um braseiro aceso.
23 ڒَامِي إِغْرَا يَاهُوذِي ثْڒَاثَا نِيغْ أَربْعَا ن إِضوْضَانْ، إِقسّْ إِ-ثنْ ؤُجدْجِيذْ س ڒْمُوسّْ ن ؤُمَارِيرْ ؤُشَا إِنْضَارْ إِ-ثنْ ذِي ثْمسِّي خْ ڒْمجْمَارْ، أَڒَامِي ثُوغَا ثِيمسِّي خْ ڒْمجْمَارْ ثشَّا مَارَّا أَذْلِيسْ.
23 E sucedeu que, tendo Jeudi lido três ou quatro folhas, cortou-as com um canivete de escrivão, e lançou-as no fogo que havia no braseiro, até que todo o rolo se consumiu no fogo que estava sobre o braseiro.
24 أَجدْجِيذْ ذ مَارَّا إِمْسخَّارنْ نّسْ إِنِّي إِسْڒِينْ إِ وَاوَاڒنْ-أَ مَارَّا، وَارْ نّْخڒْعنْ ؤُ وَارْ شَارّْڭنْ أَرُّوضْ نْسنْ.
24 E não temeram, nem rasgaram as suas vestes, nem o rei, nem nenhum dos seus servos que ouviram todas aquelas palavras.
25 تَّارنْ إِلْ-نَاثَانْ ذ ذَالَايَا ذ جَامَارْيَا إِ ؤُجدْجِيذْ أَطَّاسْ حِيمَا وَارْ إِسّشْمِيضْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ، مَاشَا نتَّا وَارْ غَارْسنْ إِسْڒِي.
25 E, posto que Elnatã, e Delaías, e Gemarias tivessem rogado ao rei que não queimasse o rolo, ele não lhes deu ouvidos.
26 عَاذْ يُومُورْ ؤُجدْجِيذْ إِ يَارْحَامِييِيلْ، مِّيسْ ن ؤُجدْجِيذْ، إِ سَارَايَا، مِّيسْ ن عَازْرَايِيلْ، ؤُ إِ شَالَامْيَا، مِّيسْ ن عَابْذِييِيلْ، حِيمَا أَذْ طّْفنْ أَمَارِيرْ بَارُوخْ ذ ؤُنَابِي إِرْمِييَا ذ إِمحْبَاسْ. مَاشَا سِيذِي إِسّْنُوفَّارْ إِ-ثنْ.
26 Antes deu ordem o rei a Jerameel, filho de Hamaleque, e a Seraías, filho de Azriel, e a Selemias, filho de Abdeel, que prendessem a Baruque, o escrivão, e a Jeremias, o profeta; mas o Senhor os escondera.
27 يُوسَا-د وَاوَاڒْ ن سِيذِي غَارْ إِرْمِييَا، أَوَارْنِي ڒَامِي إِسّشْمضْ ؤُجدْجِيذْ أَذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ذ وَاوَاڒنْ نِّي يُورَا بَارُوخْ، إِنِّي د-إِفّْغنْ زڭْ ؤُقمُّومْ ن إِرْمِييَا، إِنَّا:
27 Então veio a Jeremias a palavra do Senhor, depois que o rei queimara o rolo, com as palavras que Baruque escrevera da boca de Jeremias, dizendo:
28 ”كْسِي عَاوذْ إِجّْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ نّغْنِي ؤُ أَرِي خَاسْ مَارَّا أَوَاڒنْ إِمزْوُورَا، إِنِّي ثُوغَا ذڭْ وذْلِيسْ أَمزْوَارُو إِ إِسّشْمضْ يَاهُويَاقِيمْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا،
28 Toma ainda outro rolo, e escreve nele todas aquelas palavras que estavam no primeiro rolo, que queimou Jeoiaquim, rei de Judá.
29 ؤُشَا إِنِي إِ يَاهُويَاقِيمْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: شكْ ثسّْشمْضذْ أَذْلِيسْ-أَ إِتّْوَانّْضنْ، ثنِّيذْ: مَايمِّي ذَايسْ ثُورِيذْ، ثنِّيذْ: أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ أَذْ د-يَاسْ، أَذْ إِخَارّبْ ثَامُّورْثْ ؤُشَا أَذْ زَّايسْ إِمْحَا بْنَاذمْ ذ ڒْمَاڒْ؟‘
29 E a Jeoiaquim, rei de Judá, dirás: Assim diz o SENHOR: Tu queimaste este rolo, dizendo: Por que escreveste nele, dizendo: Certamente virá o rei de babilônia, e destruirá esta terra e fará cessar nela homens e animais?
30 ’س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي خْ يَاهُويَاقِيمْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا: وَارْ غَارسْ إِتِّيڒِي ونِّي إِ غَا إِقِّيمنْ خْ ڒْعَارْشْ ن ذَاوُوذْ ؤُشَا ڒْخشْبثْ نّسْ أَذْ ثمّنْضَارْ إِ ڒحْمُو ن ؤُزِيڒْ ؤُ إِ ثسْمضْ ن دْجِيڒثْ.
30 Portanto assim diz o Senhor, acerca de Jeoiaquim, rei de Judá: Não terá quem se assente sobre o trono de Davi, e será lançado o seu cadáver ao calor do dia, e à geada da noite.
31 نشّْ أَذْ زَّايسْ خڒْفغْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ، ؤُڒَا زِي ثَارْوَا نّسْ ؤُڒَا زڭْ إِمْسخَّارنْ نّسْ. نشّْ أَذْ سّْغضْڒغْ خَاسنْ، خْ إِمزْذَاغْ ن ؤُرْشَالِيمْ ؤُ خْ إِرْيَازنْ ن يَاهُوذَا، مَارَّا ڒْغَارْ إِ ذ أَسنْ نِّيغْ، وَاخَّا نِيثْنِي وَارْ خْسنْ أَذْ سْڒنْ.‘ “
31 E castigarei a sua iniqüidade nele, e na sua descendência, e nos seus servos; e trarei sobre ele e sobre os moradores de Jerusalém, e sobre os homens de Judá, todo aquele mal que lhes tenho falado, e não ouviram.
32 إِكْسِي إِرْمِييَا إِجّْ ن وذْلِيسْ نّغْنِي إِتّْوَانّْضنْ ؤُشَا إِوْشَا إِ-ث إِ ؤُمَارِيرْ بَارُوخْ، مِّيسْ ن نِيرِي-يَاه. وَانِيثَا يُورَا خَاسْ، زڭْ ؤُقمُّومْ ن إِرْمِييَا، مَارَّا أَوَاڒنْ ن وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ نِّي ثُوغَا يَاهُويَاقِيمْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، إِسّشْمضْ س ثْمسِّي ؤُشَا تّْوَارْنِينْ عَاذْ غَارْسنْ وَاطَّاسْ ن وَاوَاڒنْ نّغْنِي إِ ثنْ يُوذْسنْ.
32 Tomou, pois, Jeremias outro rolo, e deu-o a Baruque, filho de Nerias, o escrivão, o qual escreveu nele, da boca de Jeremias, todas as palavras do livro que Jeoiaquim, rei de Judá, tinha queimado no fogo; e ainda se lhes acrescentaram muitas palavras semelhantes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.