Jeremias 27
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ذڭْ ؤُمزْوَارْ ن ثْڭلْذَا ن يَاهُويَاقِيمْ، مِّيسْ ن يُوشِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، يُوسَا-د وَاوَاڒْ-أَ غَارْ إِرْمِييَا، إِنَّا:
1 Logo depois que Zedequias, filho de Josias, se tornou rei de Judá, o Senhor Deus me mandou
2 ”أَمُّو إِ ذ أَيِي إِنَّا سِيذِي: ’أڭّْ إِ يِيخفْ نّشْ إِسغْوَانْ ذ إِزَايْڒُوثنْ، ؤُ سَّارْسْ إِ-ثنْ خْ يِيرِي نّشْ
2 fazer uma canga de madeira com tiras de couro e colocar no meu pescoço.
3 ؤُشَا سكّْ إِ-ثنْ إِ ؤُجدْجِيذْ ن إِذُومْ، إِ ؤُجدْجِيذْ ن مُوآبَ، إِ ؤُجدْجِيذْ ن أَيْثْ ن عَامُّونْ، إِ ؤُجدْجِيذْ ن صُورْ ؤُ إِ ؤُجدْجِيذْ ن صِيذُونْ، س ؤُفُوسْ ن إِمْسخَّارنْ إِنِّي د-يُوسِينْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ غَارْ صِيذْقِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا.
3 E Deus me disse que mandasse uma mensagem aos reis de Edom, Moabe, Amom, Tiro e Sidom, por meio dos seus embaixadores que tinham vindo a Jerusalém para se encontrar com o rei Zedequias.
4 ؤُمُورْ أَسنْ أَذْ إِنِينْ إِ إِسِيذِيثنْ نْسنْ: أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، أَمُّو إِ إِتّْخصَّا أَذْ ثِينِيمْ إِ إِسِيذِيثنْ نْومْ:
4 O Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, me mandou dizer aos embaixadores que dessem aos seus reis a seguinte mensagem de Deus:
5 س جّهْذْ إِنُو أَمقّْرَانْ ذ ؤُفُوسْ إِنُو إِسّْوِيژَّاذنْ ڭِّيغْ ثَامُّورْثْ ذ بْنَاذمْ ذ ڒبْهَايمْ نِّي إِدْجَانْ خْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ ؤُشَا نشّْ أَذْ ثنْ وْشغْ إِ ونِّي إِسْذَاهدْجنْ ذِي ثِيطَّاوِينْ إِنُو.
5 — Eu, com o meu grande poder e com a minha força, criei o mundo, os seres humanos e todos os animais que vivem na terra; e posso dá-los a quem eu quiser.
6 خنِّي ڒخُّو، نشّْ ڭِّيغْ مَارَّا ثِيمُّورَا-يَا ذڭْ ؤُفُوسْ ن نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، أَمْسخَّارْ إِنُو. وْشِيغْ أَسْ ؤُڒَا ذ ڒْمَاڒْ ن ييَّارْ، مَاحنْذْ أَذْ خَاسْ سخَّارنْ.
6 Fui eu que dei todas estas nações ao meu servo , o rei Nabucodonosor, da Babilônia, e fiz com que até os animais selvagens trabalhassem para ele.
7 مَارَّا ڒڭْنُوسْ أَذْ أَسْ سخَّارنْ ؤُڒَا إِ مِّيسْ ذ مِّيسْ ن مِّيسْ أَڒَامِي إِ د غَا يَاسْ ڒْحَاڒْ إِ ثمُّورْثْ نّسْ. خنِّي أَطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ ذ إِجدْجِيذنْ إِمقّْرَاننْ أَذْ ڭّنْ أَذْ زَّايسْ تّْوَاسخَّارنْ.
7 Todas as nações serão dominadas por ele, pelo seu filho e pelo seu neto, até chegar a hora em que a própria nação dele vai cair. Então a Babilônia será dominada por muitas nações e por poderosos reis.
8 ڒْڭنْسْ ذ ثْڭلْذِيثْ إِ وَارْ إِخْسْ أَذْ أَسْ إِسخَّارْ إِ نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، ؤُشَا وَارْ إِخْسْ أَذْ إِسّهْوَا إِڒِي نّسْ سْوَادَّايْ إِ ؤُزَايْڒُو ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، أَقَا نشّْ أَذْ خڒْفغْ زِي ڒْڭنْسْ نِّي س سِّيفْ ذ ڒَاژْ ذ طَّاعُونْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَڒْ ثنْ إِ غَا قْضِيغْ س ؤُفُوسْ نّسْ.
8 — Mas, se alguma nação ou reino não quiser servir ao rei da Babilônia, nem obedecer ao seu governo, então eu a castigarei com guerra, fome e doença. E no fim deixarei que Nabucodonosor acabe com aquela nação. Sou eu, o Senhor , quem está falando.
9 كنِّيوْ خنِّي، وَارْ تّسْڒِيمْ إِ إِنَابِييّنْ نْومْ ذ إِڭزَّاننْ نْومْ ذ أَيْثْ ن بُو-ثِيرْجَا نْومْ ذ إِبزْڭَاونْ نْومْ ذ إِسحَّارنْ نْومْ نِّي غَارْومْ إِسَّاوَاڒنْ، قَّارنْ: كنِّيوْ وَارْ ثْسخَّارَامْ شَا إِ ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ!،
9 Não deem atenção aos seus profetas nem a qualquer um que diga que pode adivinhar o futuro, seja por sonhos, por invocação dos espíritos dos mortos ou por feitiçaria. Todos eles dizem que vocês não devem se entregar ao rei da Babilônia.
10 مَاغَارْ نِيثْنِي تّْنبَّانْ س إِخَارِّيقنْ مَاحنْذْ أَذْ كنِّيوْ سِّيڭّْوجنْ خْ ثمُّورْثْ نْومْ، أَڒَامِي نشّْ أَذْ خَاونْ أَژّْڒغْ ؤُشَا كنِّيوْ أَذْ ثتّْوَاهلّْكمْ.
10 Eles os estão enganando e farão com que vocês sejam expulsos da sua pátria, levados para longe e destruídos.
11 مَاشَا ڒْڭنْسْ نِّي إِ غَا إِسَّاضَارنْ إِڒِي نّسْ سْوَادَّايْ إِ ؤُزَايْڒُو ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُشَا أَذْ أَسْ إِسّخَّارْ، أَقَا ڒْڭنْسْ نِّي أَذْ ث جّغْ أَذْ إِقِّيمْ ذِي ثمُّورْثْ نّسْ، ؤُشَا أَذْ ت إِشَارْزْ ؤُ أَذْ ذَايسْ إِزْذغْ!‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي.“
11 Mas a nação que obedecer ao governo do rei da Babilônia e o servir, eu deixarei que fique na sua própria terra, para cultivá-la e morar nela. Eu, o Senhor , falei.
12 خنِّي سِّيوْڒغْ غَارْ صِيذْقِييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، عْلَاحْسَابْ مَارَّا أَوَاڒنْ-أَ، نِّيغْ: ”ڭّمْ إِڒَاونْ نْومْ سْوَادَّايْ إِ ؤُزَايْڒُو ن ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ ؤُ سخَّارمْ أَسْ ؤُ إِ ڒْڭنْسْ نّسْ، خنِّي أَذْ ثقِّيممْ ثدَّارمْ.
12 Eu disse a mesma coisa ao rei Zedequias, de Judá: — Entregue-se ao rei da Babilônia. Sirva a ele e ao seu povo, e o senhor viverá.
13 مَايمِّي غَا ثتّْوَانْغمْ، شكْ ذ ڒْڭنْسْ نّشْ، س سِّيفْ ذ ڒَاژْ ذ طَّاعُونْ، أَمْ مَامّشْ إِسِّيوڒْ سِيذِي خْ ڒْڭنْسْ إِ وَارْ إِخْسنْ أَذْ إِسخَّارْ إِ ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ.
13 Por que é que o senhor e o seu povo haveriam de morrer na guerra, ou de fome, ou de doença? Pois é isso que o Senhor Deus disse que acontecerá com qualquer nação que não servir ao rei da Babilônia.
14 وَارْ تّسْڒِيمْ إِ وَاوَاڒنْ ن إِنَابِييّنْ، إِنِّي غَارْومْ إِسَّاوَاڒنْ، قَّارنْ: ’كنِّيوْ وَارْ ثتّْسخَّارمْ شَا إِ ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ!‘، مَاغَارْ نِيثْنِي تّْنبَّانْ أَومْ س إِخَارِّيقنْ،
14 Não deem atenção aos profetas que dizem que vocês não devem servir ao rei da Babilônia. Eles estão enganando vocês.
15 مِينْزِي نشّْ وَارْ ثنْ د-سّكّغْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، ؤُ نِيثْنِي تّْنبَّانْ س إِخَارِّيقنْ س يِيسمْ إِنُو مَاحنْذْ أَذْ كنِّيوْ أَژّْڒغْ ؤُ كنِّيوْ أَذْ ثتّْوَاهلّْكمْ، كنِّيوْ ذ إِنَابِييّنْ نِّي ذ أَومْ إِتّْنَابّنْ،“
15 O Senhor Deus mesmo disse que não enviou esses profetas e que eles estão mentindo em nome dele. O resultado será este: ele expulsará vocês, e vocês e os profetas que estão contando essas mentiras morrerão.
16 سِّيوْڒغْ ؤُڒَا أَكْ-ذ إِكهَّاننْ ؤُ أَكْ-ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ، نِّيغْ: ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’وَارْ ثسْڒِيمْ غَارْ وَاوَاڒنْ ن إِنَابِييّنْ نْومْ إِ إِقَّارنْ: خْزَارْ، ڒقْشُوعْ زِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي أَذْ تّْوَارّنْ ذغْيَا زِي بَابِيلْ!، مَاغَارْ نِيثْنِي تّْنبَّانْ إِ كنِّيوْ س إِخَارِّيقنْ.
16 Então eu contei aos sacerdotes e ao povo que o Senhor Deus tinha dito o seguinte: — Não deem atenção aos profetas que dizem que logo os tesouros do Templo serão trazidos de volta da Babilônia. É mentira!
17 وَارْ غَارْسنْ تّسْڒِيمْ شَا، مَاشَا سخَّارمْ إِ ؤُجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، خنِّي أَذْ ثقِّيممْ ثدَّارمْ. مَايمِّي غَا ثذْوڒْ ثنْذِينْثْ-أَ ذ إِشْثْ نْ ڒْخِيرْبثْ؟
17 Não os escutem! Sirvam ao rei da Babilônia e assim vocês viverão! Por que fazer com que esta cidade vire um montão de ruínas?
18 مْڒِي نِيثْنِي ذ إِنَابِييّنْ، ؤُ أَوَاڒْ ن سِيذِي إِدْجَا س ثِيذتّْ غَارْسنْ، أجّْ إِ-ثنْ أَذْ تَّارنْ إِ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَقَا ڒقْشُوعْ إِ إِقِّيمنْ عَاذْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ؤُ ذِي ثَادَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ وَارْ تّْرِيحنْ غَارْ بَابِيلْ.
18 Se eles são realmente profetas e se têm a minha mensagem, então peçam a mim, o Senhor Todo-Poderoso, que não permita que os tesouros que foram deixados no Templo e no palácio real de Jerusalém sejam levados para a Babilônia.
19 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ خْ إِپِيلَارنْ، خْ ڒبْحَارْ ن نّْحَاسْ، خْ ثْكَارُّوثِينْ ؤُ خْ مَارَّا ڒقْشُوعْ نّغْنِي إِ إِقِّيمنْ ذِي ثنْذِينْثْ-أَ،
19 — ausente —
20 إِنِّي وَارْ كِيذسْ إِكْسِي نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، ؤُمِي إِنْذهْ يَاكُونْيَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاقِيمْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، زِي ؤُرْشَالِيمْ غَارْ بَابِيلْ أَكْ-ذ مَارَّا ثَارْوَا ن ثَاصِيڒثْ ن يَاهُوذَا ذ ؤُرْشَالِيمْ،
20 — ausente —
21 وَاهْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي ن ڒْعسْكَارَاثْ، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، خْ ڒقْشُوعْ إِ إِقِّيمنْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ؤُ ذِي ثَادَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا ؤُ ذِي ؤُرْشَالِيمْ:
21 — Prestem atenção no que eu, o Senhor Todo-Poderoso, o Deus de Israel, estou dizendo a respeito dos tesouros que foram deixados no Templo e no palácio real de Jerusalém.
22 غَارْ بَابِيلْ أَذْ مّكْسِينْ ؤُ أَذْ قِّيمنْ ذِينِّي أَڒْ أَسّْ إِ غَارْسنْ د غَا أَرْزْفغْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي. خنِّي أَذْ ثنْ سُّوفّْغغْ ؤُ أَذْ ثنْ د-أَرّغْ غَارْ ومْشَانْ-أَ.‘ “
22 Esses tesouros serão levados para a Babilônia e ficarão ali até que eu volte a pensar neles. Então eu os trarei de volta e os devolverei a este lugar. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.