Jó 9
rifa (RIFA) vs BKJ
1 يَارَّا-د أَيُوبْ، إِنَّا:
1 Então, Jó respondeu e disse:
2 سّْنغْ نِيشَانْ، أَقَا أَمُّو إِ ثدْجَا،
2 Eu sei que isso é uma verdade; mas como deveria o homem ser justo com Deus?
3 مَاڒَا نتَّا إِخْسْ أَكِيذسْ إِمْشَارّعْ،
3 Se quiser contender com ele, não poderá lhe responder uma entre mil razões.
4 نتَّا ذ أَمِيغِيسْ ن وُوڒْ
4 Ele é sábio no coração, e poderoso em força; quem se endureceu contra ele e prosperou?
5 نتَّا ذ ونِّي إِسّْمُوطُّوينْ إِذُورَارْ
5 O qual remove os montes, sem que o saibam, o que os derruba na sua ira.
6 نتَّا ذ ونِّي إِسّنْهزَّانْ ثَامُّورْثْ
6 Que sacode a terra do seu lugar, e os seus pilares estremecem.
7 نتَّا ذ ونِّي إِتَّامَارنْ ثَافُوشْثْ
7 Que comanda o sol, e ele não sai, e sela as estrelas.
8 نتَّا س يِيخفْ نّسْ وَاهَا
8 Que sozinho estende os céus, e pisa sobre as ondas do mar.
9 نتَّا ذ ونِّي إِڭِّينْ أَوْرَافْ ن إِثْرَانْ
9 Que fez a Ursa, o Órion, e as Plêiadas, e as câmaras do sul.
10 نتَّا ذ ونِّي إِڭِّينْ
10 Que faz grandes coisas, longe de se descobrir; sim, e maravilhas sem número.
11 خْزَارْ، نتَّا إِعدُّو خَافِي، وَارْ ث ژَترّغْ،
11 Eis que ele passa por mim, e eu não o vejo; ele passa também, mas eu não o percebo.
12 خْزَارْ، مَاڒَا إِخْضفْ نتَّا،
12 Eis que ele leva embora; quem pode impedi-lo? Quem lhe dirá: O que fazes tu?
13 أَربِّي وَارْ إِتَّارِّي أَغْضَابْ نّسْ
13 Se Deus não retirar a sua ira, os auxiliadores orgulhosos curvam-se debaixo dele.
14 مَامّشْ إِ غَا ڭّغْ أَذْ خَاسْ د-أَرّغْ،
14 Quanto menos lhe responderei eu, e escolherei minhas palavras para argumentar com ele?
15 وَاخَّا نشّْ ذ أَمْسڭّذْ،
15 A quem, embora eu fosse justo, ainda assim não lhe responderia, mas faria súplicas ao meu juiz.
16 مَاڒَا خَافِي د-يَارّْ ڒَامِي ڒَاغِيغْ،
16 Se eu tivesse chamado, e ele tivesse me respondido, ainda assim eu não acreditaria que ele tivesse ouvido a minha voz.
17 أَقَا نتَّا إِڒبّزْ أَيِي س إِشْثْ ن ثْحَارْيَاضْثْ
17 Porque ele me quebranta com uma tempestade, e multiplica as minhas feridas sem causa.
18 نتَّا وَارْ ذ أَيِي إِتّجِّي أَذْ أَرّغْ نّفْسْ،
18 Ele não me permite tomar minha respiração, mas enche-me de amargura.
19 مَاڒَا ثقِّيمْ ثْمسْڒَاشْثْ ذِي جّهْذْ،
19 Se eu falar de força, eis que ele é forte; e de juízo, quem me determinará um tempo para pleitear?
20 وَاخَّا نشّْ ذ أَمْسڭّذْ،
20 Se eu me justificar, a minha própria boca me condenará; se eu disser: Eu sou perfeito, ela também me provará perverso.
21 وَاخَّا نشّْ بْڒَا ڒْعِيبْ إِ دْجِيغْ،
21 Ainda que eu fosse perfeito, contudo eu não conheceria a minha alma; eu desprezaria a minha vida.
22 خْ ؤُيَا إِ غَا إِنِيغْ: ’قَاعْ ذ إِشْثْ!
22 A coisa é esta; portanto eu a disse: Ele destrói o perfeito e o ímpio.
23 مَاڒَا أَركُّوضْ إِنقّْ ذڭْ إِشْثْ ن ثشْثِي،
23 Se o açoite matar de repente, ele rirá do julgamento do inocente.
24 ثَامُّورْثْ أَذْ ثمّوْشْ
24 A terra é entregue nas mãos do ímpio; ele cobre a face dos seus juízes; se não, onde, e quem é ele?
25 ذغْيَا خْ ونِّي إِتَّازّْڒنْ
25 Ora os meus dias são mais rápidos do que um mensageiro; eles fogem, não veem o bem.
26 كِّينْ أَمْ ثْغَارُّوبَا ن ؤُغَانِيمْ،
26 Eles passam como navios rápidos; como a águia que se lança à presa.
27 مَاڒَا نِّيغْ: ’أَذْ تُّوغْ أَشثْشِي إِنُو،
27 Se eu disser: Eu me esquecerei da minha queixa, abandonarei o meu peso e consolar-me-ei.
28 أَمُّو إِ تّڭّْوذغْ زِي مَارَّا ڒحْرِيقْ إِنُو.
28 Eu tenho medo de todos os meus sofrimentos; sei que não me terás por inocente.
29 نشّْ ذ أَعفَّانْ،
29 Se eu for ímpio, por que então eu trabalho em vão?
30 مَاڒَا سِّيرْذغْ س وَامَانْ ن وذْفڒْ،
30 Se eu me lavar com água de neve, e tornar minhas mãos limpas como nunca;
31 عَاذْ أَذْ أَيِي ثْنثْيذْ
31 ainda assim me mergulharás na vala, e as minhas próprias vestes me abominarão.
32 مَاغَارْ نتَّا وَارْ إِدْجِي ذ بْنَاذمْ أَمْ نشّْ،
32 Porque ele não é um homem, como eu sou, para que eu deva responder-lhe, e para que cheguemos juntos em juízo.
33 وَارْ ذِينْ إِدْجِي ڒْعَاذڒْ جَارْ أَنغْ،
33 Nem há nenhum mediador entre nós, que pudesse pôr a sua mão sobre nós dois.
34 أجّْ إِ-ث أَذْ خَافِي إِكْسِي أَعْمُوذْ نّسْ،
34 Leve ele a sua vara para longe de mim, e que seu medo não me aterrorize;
35 خنِّي أَذْ سِّيوْڒغْ
35 então eu falaria e não o temeria; mas isto não é assim comigo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.