Jó 15

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 خنِّي يَارَّا-د إِلِيفَازْ، ونِّي د-يُوسِينْ زِي ثَايْمَانْ، إِنَّا:
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita, e disse:
2 مَا إِتَّارَّا-د إِجّْ ن ؤُمِيغِيسْ س ثُوسّْنَا إِخْوَانْ؟
2 Porventura, dará o sábio, em resposta, ciência de vento? E encherá o seu ventre de vento oriental,
3 مَا إِتّْشَارَّاعْ س ڒْهَارْذْ وَارْ إِنفّْعنْ،
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões que de nada aproveitam?
4 شكْ ثَارْژِيذْ ثِيڭّْوُوذِي ن أَربِّي،
4 E tu tens feito vão o temor e diminuis os rogos diante de Deus.
5 مَاغَارْ أَقمُّومْ نّشْ إِسَّارْڭبْ
5 Porque a tua boca declara a tua iniquidade; e tu escolheste a língua dos astutos.
6 أَقمُّومْ نّشْ أَذْ شكْ إِحْكمْ،
6 A tua boca te condena, e não eu; e os teus lábios testificam contra ti.
7 مَا شكْ ذ بْنَاذمْ ذ أَمزْوَارُو
7 És tu, porventura, o primeiro homem que foi nascido? Ou foste gerado antes dos outeiros?
8 مَا ثسّْحسّذْ إِ وڭْرَاوْ
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti somente limitaste a sabedoria?
9 مِينْ ثسّْنذْ شكْ، نشِّينْ وَارْ ث نسِّينْ؟
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 ؤُڒَا جَارْ أَنغْ ذ أَمْشَايْبُو ذ ؤُوسَّارْ،
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 مَا أَسْفوّجْ ن أَربِّي ذْرُوسْ غَاركْ،
11 Porventura, as consolações de Deus te são pequenas? Ou alguma coisa se oculta em ti?
12 مَايمِّي شكْ إِسّثْلَاعْ وُوڒْ نّشْ،
12 Por que te arrebata o teu coração e por que piscas os teus olhos,
13 أَقَا ثسّْنقْڒَابذْ بُوحْبڒْ نّشْ خْ أَربِّي،
13 para virares contra Deus o teu espírito e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 مِينْ إِعْنَا بْنَاذمْ أَقَا نتَّا أَذْ يِيڒِي ذ أَمزْذَاڭْ،
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para que fique justo?
15 خْزَارْ، إِمْقدَّاسنْ نّسْ وَارْ خَاسنْ إِتّْشِيڒْ،
15 Eis que nos seus santos não confiaria, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 أَهْثَاثْ عَاذْ إِجّْ ن نّْعِي ن بْنَاذمْ
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem, que bebe a iniquidade como a água?
17 نشّْ خْسغْ أَذْ أَشْ ث سّشْنغْ، سڒْ-د غَارِي،
17 Escuta-me, e mostrar- to- ei; e o que vi te contarei;
18 مِينْ عَاوْذنْ إِمِيغِيسنْ،
18 o que os sábios anunciaram, e o que ouviram de seus pais, e não ocultaram
19 إِ نِيثْنِي وَاهَا ؤُمِي ثمّوْشْ ثمُّورْثْ،
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 مَارَّا ؤُسَّانْ إِ إِدَّارْ ؤُعفَّانْ،
20 Todos os dias o ímpio se dá pena a si mesmo, no curto número de anos que se reservam para o tirano.
21 يُوذفْ-د ڒْحسّْ ن إِغُويَّانْ إِسّْنخْڒَاعنْ
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 نتَّا وَارْ إِتّْرِيجِي أَذْ د-إِعْقبْ زِي ثَادْجسْثْ،
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 نتَّا إِتّمْهَافَا ذَا ذ ذِيهَا خْ وغْرُومْ.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está perto, à mão.
24 ضِّيقثْ ذ ڒحْصَارثْ سَّاڭّْوَاذنْثْ نتَّا،
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja.
25 مَاغَارْ غَارْ أَربِّي
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 س يِيرِي إِمحْضنْ إِتَّازّڒْ غَارسْ،
26 Arremete contra ele com dura cerviz e com os pontos grossos dos seus escudos.
27 مَاغَارْ إِڒحّفْ إِ ؤُغمْبُوبْ نّسْ س ثَاذُونْثْ،
27 Porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndias nas ilhargas.
28 إِزدّغْ ذِي ثْندَّامْ إِتّْوَاهذْمنْ،
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 نتَّا وَارْ إِذِّيكّْوِيڒْ ذ بُو-وَاڭْڒَا،
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 نتَّا وَارْ إِنجّمْ إِ ثَادْجسْثْ،
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos e, ao assopro da boca de Deus, desaparecerá.
31 أجّْ إِ-ث وَارْ إِتّْشِيڒِي خْ ڒْغشّْ،
31 Não confie, pois, na vaidade enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 مَاڒَا وَارْ د-يُوسِي عَاذْ وَاسّْ نّسْ،
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 أَذْ إِسّغْضڒْ أَضِيڒْ وَارْ إِسّْنذْينْ نّسْ
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a da oliveira.
34 مَاغَارْ أَبَارُّو ن إِمْنَافْقنْ
34 Porque o ajuntamento dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 أَقَا أَثنْ س دّيْسثْ زِي ثَامَارَا،
35 Concebem o trabalho e produzem a iniquidade; e o seu ventre prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.