Isaías 61
rifa (RIFA) vs NVI
1 ”أَرُّوحْ ن سِيذِي، سِيذِي، خَافِي مِينْزِي إِذْهنْ أَيِي سِيذِي إِنُو مَاحنْذْ أَذْ أَوْيغْ ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ إِ إِمْوَاضْعنْ. نتَّا إِسّكّْ أَيِي-د، مَاحنْذْ أَذْ شفْنغْ إِنِّي ؤُمِي إِتّْوَارْژْ ؤُڒْ نْسنْ، مَاحنْذْ أَذْ بَارّْحغْ س ثْڒلِّي إِ إِمحْبَاسْ ذ ؤُنُوفْسڒْ زِي ڒحْبسْ إِ يِينِّي إِشَارْفنْ،
1 O Espírito do Soberano Senhor está sobre mim porque o Senhor ungiu-me para levar boas notícias aos pobres. Enviou-me para cuidar dos que estão com o coração quebrantado, anunciar liberdade aos cativos e libertação das trevas aos prisioneiros,
2 مَاحنْذْ أَذْ بَارّْحغْ أَسڭّْوَاسْ ن أَرْضَا إِ سِيذِي ذ وَاسّْ ن وخْڒَافْ ن أَربِّي نّغْ، مَاحنْذْ أَذْ سّْفوّْجغْ مَارَّا إِنِّي إِشضْننْ،
2 para proclamar o ano da bondade do Senhor e o dia da vingança do nosso Deus; para consolar todos os que andam tristes,
3 مَاحنْذْ أَذْ ڭّغْ إِ يِينِّي إِشضْننْ ذِي صِيهْيُونْ أَقَا أَذْ أَسنْ وْشنْ ڒهْزُوطْ ذڭْ ومْشَانْ ن يِيغّضْ، زّشْثْ ن ڒفْرَاحثْ ذڭْ ومْشَانْ ن وشْضَانْ، أَرُّوضْ ن ؤُسمْغَارْ ذڭْ ومْشَانْ ن بُوحْبڒْ إِتّْوَارْژنْ، حِيمَا أَذْ أَسنْ ڒَاغَانْ ’ثِيشجُّورَا ن يِيڭّْ ن ثْسڭْذَا!‘، ثِينِّي إِتّْوَاژُّونْ زِي سِيذِي، إِ ڒْعزّْ نّسْ!“
3 e dar a todos os que choram em Sião uma bela coroa em vez de cinzas, o óleo da alegria em vez de pranto, e um manto de louvor em vez de espírito deprimido. Eles serão chamados carvalhos de justiça, plantio do Senhor, para manifestação da sua glória.
4 ”أَذْ سّْبدّنْ ڒْخِيرْبَاثْ ن وشْحَاڒْ ؤُيَا، أَذْعذْڒنْ ڒبْنِييَّاثْ إِهذْمنْ ن جِّيڒَاثْ إِ ذ أَنغْ إِزْوَارنْ، ؤُشَا أَذْ سّْبدّنْ عَاوذْ ثِيندَّامْ إِخَارّْبنْ نِّي ثُوغَا إِهذْمنْ زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ نّغْنِي.
4 Eles reconstruirão as velhas ruínas e restaurarão os antigos escombros; renovarão as cidades arruinadas que têm sido devastadas de geração em geração.
5 إِبَارَّانِييّنْ أَذْ إِڒِينْ وجْذنْ حِيمَا أَذْ أَروْسنْ ؤُدْجِي نْومْ، ؤُشَا إِغْرِيبنْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِفدْجَاحنْ نْومْ ذ أَيْثْ ن ثْزَايَارْثْ نْومْ.
5 Gente de fora vai pastorear os rebanhos de vocês; estrangeiros trabalharão em seus campos e vinhas.
6 مَاشَا أَذْ كنِّيوْ ڒَاغَانْ ’إِكهَّاننْ ن سِيذِي!‘ ؤُشَا أَذْ أَومْ إِنِينْ ’إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي نّغْ!‘. أَذْ ثشّمْ أَڭْڒَا ن ڒڭْنُوسْ ؤُشَا أَذْ ثْفيّْشمْ س ؤُعُودْجِي نْسنْ.
6 Mas vocês serão chamados sacerdotes do Senhor, ministros do nosso Deus. Vocês se alimentarão das riquezas das nações, e no que era o orgulho delas vocês se orgulharão.
7 ذڭْ ومْشَانْ ن ؤُسضْحِي نْومْ، أَذْ ذِينْ إِڒِينْثْ ثْنَاينْ ن ثْسقَّارْ، ؤُ ذڭْ ومْشَانْ ن ڒفْضِيحثْ، أَذْ سْڒِيوْڒونْ نِيثْنِي خْ ثسْغَارْثْ نْسنْ. س ؤُيَا أَذْ طّْفنْ ثْنَاينْ ن ثْسقَّارْ ذِي ثمُّورْثْ نْسنْ، ڒفْرَاحثْ إِتّْذُومَانْ أَذْ غَارْسنْ ثِيڒِي.
7 Em lugar da vergonha que sofreu, o meu povo receberá porção dupla, e ao invés da humilhação, ele se regozijará em sua herança; pois herdará porção dupla em sua terra, e terá alegria eterna.
8 مَاغَارْ نشّْ، سِيذِي، تّخْسغْ ڒْحقّْ، شَارّْهغْ ثُوكَّارْضَا س لْعُونْفْ. نشّْ أَذْ أَسنْ وْشغْ ڒْمُونثْ ذِي ڒَامَانْ، أَذْ كِيذْسنْ قّْنغْ إِجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِتّْذُومَانْ.
8 "Porque eu, o Senhor, amo a justiça e odeio o roubo e toda maldade. Em minha fidelidade os recompensarei e com eles farei aliança eterna.
9 زَّارِيعثْ نْسنْ أَذْ ثذْوڒْ ثتّْوَاسّنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا ثَارْوَا نْسنْ ذِي ڒْوسْطْ ن ڒڭْنُوسْ. مَارَّا وِي ثنْ إِ غَا إِژَارنْ، أَذْ قنْعنْ أَقَا إِنَا ذ زَّارِيعثْ إِ إِبَاركْ سِيذِي.“
9 Seus descendentes serão conhecidos entre as nações, e a sua prole entre os povos. Todos os que os virem reconhecerão que eles são um povo abençoado pelo Senhor. "
10 ”فَارْحغْ أَطَّاسْ ذِي سِيذِي، ڒعْمَارْ إِنُو إِفَارْحْ ذِي أَربِّي إِنُو مِينْزِي نتَّا إِسّْيَارْضْ أَيِي أَرُّوضْ ن ؤُسنْجمْ، ؤُ س ؤُسڒْهَامْ ن ثْسڭْذَا إِ ذ أَيِي إِڒحّفْ، أَمْ مُوڒَايْ إِ إِقّْننْ أَرژّثْ ن ؤُكهَّانْ ؤُ أَمْ ثسْڒِيثْ نِّي إِسّْوجْذنْ إِخفْ نّسْ س ڒهْزُوطْ نّسْ.
10 É grande o meu prazer no Senhor! Regozija-se a minha alma em meu Deus! Pois ele me vestiu com as vestes da salvação e sobre mim pôs o manto da justiça, qual noivo que adorna a cabeça como um sacerdote, qual noiva que se enfeita com jóias.
11 مَاغَارْ أَمْ ثمُّورْثْ ثتّجَّا أَغمُّويْ نّسْ أَذْ د-إِفّغْ ؤُ أَمْ وحْوِيشْ إِسّْغمَّايْ مِينْ ذَايسْ إِزَارّْعنْ، أَمُّو إِ د إِسّغْمَايْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي، ثَاسڭْذَا ذ شَّانْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا ڒڭْنُوسْ.“
11 Porque, assim como a terra faz brotar a planta e o jardim faz germinar a semente, assim o Soberano Senhor fará nascer a justiça e o louvor diante de todas as nações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 61, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.