Isaías 56

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: ’حْضَامْ ڒْحقّْ ؤُشَا ڭّمْ ثَاسڭْذَا، مِينْزِي أَسنْجمْ إِنُو يُوذسْ-د، أَذْ د-يَاسْ ذغْيَا، ؤُشَا ثَاسڭْذَا إِنُو ثِيوضْ-د حِيمَا أَذْ ثتّْوَاسَّارْڭبْ.
1 Assim diz o Senhor: "Mantenham a justiça e pratiquem o que é direito, pois a minha salvação está perto, e logo será revelada a minha retidão.
2 سّعْذْ ن ورْيَازْ نِّي إِتّڭّنْ أَمُّو ؤُڒَا ذ مِّيسْ ن بْنَاذمْ نِّي إِمنّْعنْ ذِي مَانْ أَيَا، ونِّي إِحطَّانْ أَسّْ ن سّبْثْ حِيمَا وَارْ إِتّْوَاسّْعِيدْجِيثْ، ذ ونِّي إِحطَّانْ أَفُوسْ نّسْ أَڒَامِي وَارْ إِتّڭّْ زِي مَارَّا مِينْ وَارْ إِحْڒِينْ.
2 Feliz aquele que age assim, o homem que nisso permanece firme, observando o sábado, para não profaná-lo, e vigiando sua mão, para não cometer nenhum mal".
3 وَارْ تّجِّي أَبَارَّانِي ونِّي إِقّْننْ غَارْ سِيذِي أَذْ يِينِي: ’سِيذِي إِعْزڒْ أَيِي قَاعْ خْ ڒْڭنْسْ نّسْ!‘، ؤُشَا وَارْ تّجِّي ونِّي ؤُمِي تّْوَادّْزنْ إِمدْجَاڒنْ أَذْ يِينِي: ’خْزَارْ، نشّْ ذ ثَاشجَّارْثْ يُوژْغنْ!‘
3 Que nenhum estrangeiro que se disponha a unir-se ao Senhor venha a dizer: "É certo que o Senhor me excluirá do seu povo". E que nenhum eunuco se queixe: "Não passo de uma árvore seca".
4 مَاغَارْ أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي خْ إِمْسخَّارنْ إِنِّي ؤُمِي تّْوَادّْزنْ إِمدْجَاڒنْ، إِنِّي إِحطَّانْ ؤُسَّانْ إِنُو ن سّبْثْ ؤُ تِّيخْضَارنْ مِينْ إِدْجَانْ إِ أَرْضَا إِنُو ؤُ تّطّْفنْ ذِي ڒْعَاهْذْ إِنُو:
4 Pois assim diz o Senhor: "Aos eunucos que guardarem os meus sábados, que escolherem o que me agrada e se apegarem à minha aliança,
5 نشّْ أَذْ أَسنْ ڭّغْ أَمْشَانْ ذِي ثَادَّارْثْ إِنُو ؤُ جَارْ ڒحْيُوضْ إِنُو ؤُشَا أَذْ أَسنْ وْشغْ إِسمْ حْسنْ خْ يِيسمْ ن إِحنْجِيرنْ ذ ثْحنْجِيرِينْ. كُوڒْ إِجّنْ زَّايْسنْ أَذْ أَسْ وْشغْ إِسمْ نْ ڒبْذَا نِّيعمَّارْصْ وَارْ إِمحِّينْ.
5 a eles darei, dentro de meu templo e dos seus muros, um memorial e um nome melhor do que filhos e filhas, um nome eterno, que não será eliminado.
6 إِبَارَّانِييّنْ نِّي إِ غَا إِقّْننْ غَارْ سِيذِي حِيمَا أَذْ أَسْ سخَّارنْ ؤُ حِيمَا أَذْ خْسنْ إِسمْ ن سِيذِي، حِيمَا أَذْ إِڒِينْ ذ إِمْسخَّارنْ نّسْ - مَارَّا إِنِّي إِحطَّانْ أَسّْ ن سّبْثْ حِيمَا وَارْ إِتّْوَاسّْعِيدْجِيثْ، ؤُڒَا ذ إِنِّي إِمنّْعنْ ذِي ڒْعَاهْذْ إِنُو -
6 E os estrangeiros que se unirem ao Senhor para servi-lo, para amarem o nome do Senhor e para prestar-lhe culto, todos os que guardarem o sábado sem profaná-lo, e que se apegarem à minha aliança,
7 أَذْ ثنْ أَوْيغْ عَاوذْ غَارْ وذْرَارْ إِنُو إِقدّْسنْ ؤُ أَذْ ثنْ سّفْرَاحغْ ذِي ثَادَّارْثْ إِنُو ن ثْژَادْجِيثْ. ثِيغَارْصَا نْسنْ ن وشْمَاضْ ذ ثْغَارْصَا نْسنْ نّغْنِي أَذْ إِڒِينْثْ إِ أَرْضَا إِنُو خْ ؤُعَالْطَارْ إِنُو، مَاغَارْ ثَادَّارْثْ إِنُو أَذْ أَسْ ڒَاغَانْ ثَادَّارْثْ ن ثْژَادْجِيثْ إِ مَارَّا ڒڭْنُوسْ.‘ “
7 esses eu trarei ao meu santo monte e lhes darei alegria em minha casa de oração. Seus holocaustos e seus sacrifícios serão aceitos em meu altar; pois a minha casa será chamada casa de oração para todos os povos".
8 ”سِيذِي إِنُو، سِيذِي، ونِّي ذ إِسّْمُونَانْ إِنِّي خْ يُوژّْڒنْ ن إِسْرَائِيل، إِقَّارْ: ’نشّْ أَذْ غَارسْ د-سّْمُونغْ كْثَارْ خْ يِينِّي د-إِتّْوَاسّْمُوننْ غَارسْ عَاذْ.‘ “
8 Palavra do Soberano Senhor, daquele que reúne os exilados de Israel: "Reunirei ainda outros àqueles que já foram reunidos".
9 ”مَارَّا ڒوْحُوشْ ن ڒخْڒَا، أَسمْ-د إِ مَاشَّا، وَاهْ، مَارَّا ڒْمَاڒْ ن وزْغَارْ!
9 Venham todos vocês, animais do campo; todos vocês, animais da floresta, venham comer!
10 إِعسَّاسنْ نّسْ دَّارْغْڒنْ مَارَّا، وَارْ سِّيننْ وَالُو. مَارَّا نِيثْنِي ذ إِطَانْ إِبكْمنْ، وَارْ زمَّارنْ أَذْ زُونْ، طّْسنْ، زّْڒنْ، تّخْسنْ أَنُوذمْ.
10 As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
11 إِطَانْ-أَ أَرْجْفنْ أَڒْ طَّارْفْ، وَارْ سِّيننْ ثَايَاوَانْثْ. نِيثْنِي ذ إِمكْسَاونْ وَارْ إِفهّْمنْ، كُوڒْ إِجّنْ زَّايْسنْ إِضفَّارْ أَبْرِيذْ نّسْ، كُوڒْ إِجّْ يَارزُّو ثِيزِي نّسْ، عَاذْ ونِّي ذ أَنڭَّارْ زَّايْسنْ.
11 São cães devoradores, insaciáveis. São pastores sem entendimento; todos seguem seu próprio caminho, cada um procura vantagem própria.
12 قَّارنْ: ’أَستِّيوْ-د، أَذْ د-أَوْيغْ بِينُو، أَذْ نسْشَارْ س شّْرَابْ. أَمْ وَاسّْ-أَ أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ؤُڒَا ذ ثِيوشَّا، أَذْ يِيڒِي عَاذْ ذ أَمقّْرَانْ ذ إِشْنَانْ خَاسْ!‘ “
12 "Venham", cada um grita, "tragam-me vinho! Bebamos nossa dose de bebida fermentada, que amanhã será como hoje, e até muito melhor! "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 56, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.