Isaías 35

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ”أَذْ إِفَارْحْ ڒخْڒَا ذ ثمُّورْثْ يُوژْغنْ، أَذْ ثسْڒِيوْڒوْ ڒوْضَا، أَذْ ثْنوَّارْ أَمْ ثْنوَّاشْثْ وَارْ زَّايسْ وْضَانْثْ ثِيفْرَايْعمَّارْصْ.
1 O deserto e a terra ressequida se regozijarão; o ermo exultará e florescerá como a tulipa;
2 أَذْ ثْنوَّارْ أَذْ ثْشُووَّارْ، وَاهْ، أَذْ ثسْڒوْڒِيوْ ڒوْضَا س ڒفْرَاحثْ ذ ؤُسْڒِيوْڒوْ. أَذْ أَسْ إِمّوْشْ ؤُعُودْجِي ن لُوبْنَانْ، ڒْعزّْ ن كَارْمِيلْ ؤُ ن ڒوْضَا ن شَارُونْ. نِيثْنِي أَذْ ژَترنْ أَعُودْجِي ن سِيذِي، ڒْعزّْ ن أَربِّي نّغْ.“
2 irromperá em flores, mostrará grande regozijo e cantará de alegria. A glória do Líbano lhe será dada, como também o resplendor do Carmelo e de Sarom; verão a glória do Senhor, o resplendor do nosso Deus.
3 ”سْمحْضمْ إِفَاسّنْ أَرْخُونْ ؤُ سْجهْذمْ إِفَادّنْ إِتّمْرَايْوَانْ.
3 Fortaleçam as mãos cansadas, firmem os joelhos vacilantes;
4 إِنِيمْ إِ يِينِّي غَارْ إِدْجَا ؤُڒْ إِڭّْوذْ: ’إِڒِيمْ ذ إِرْيَازنْ، وَارْ تّڭّْوذمْ! خْزَارمْ، أَربِّي نْومْ أَذْ إِخْڒفْ، أَذْ د-يَاسْ وخْڒَافْ ن أَربِّي، نتَّا أَذْ د-يَاسْ س يِيخفْ نّسْ، أَذْ كنِّيوْ إِسّنْجمْ.‘
4 digam aos desanimados de coração: "Sejam fortes, não temam! Seu Deus virá, virá com vingança; com divina retribuição virá para salvá-los".
5 خنِّي أَذْ نُّورْزْمنْثْ ثِيطَّاوِينْ ن إِضَارْغَاڒنْ ؤُشَا أَذْ تّْوَارزْمنْ إِمزُّوغنْ ن إِذُوهْشَارْ.
5 Então se abrirão os olhos dos cegos e se destaparão os ouvidos dos surdos.
6 خنِّي أَذْ إِنْڭزْ ؤُقِيذَارْ أَمْ ؤُذَاذْ ؤُشَا إِڒسْ ن ؤُزِينُونْ أَذْ إِسْڒِيوْڒوْ، مَاغَارْ أَذْ دُّوقّْزنْ وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا ؤُڒَا ذ ثِيغْزَارِينْ ذِي ڒوْضَا.
6 Então os coxos saltarão como o cervo, e a língua do mudo cantará de alegria. Águas irromperão no ermo e riachos no deserto.
7 ثَامُّورْثْ يُوژْغنْ أَذْ ثذْوڒْ ذ سَّارِيجْ ؤُ ثَامُّورْثْ إِفُّوذنْ ذ ثَاڒَاوِينْ إِتّْبقْبُوقنْ. ذِي ثمُّورْثْ ن وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا، مَانِي أَرّيْحنْ، أَذْ يِيڒِي أَرْبِيعْ أَكْ-ذ ؤُغَانِيمْ ذ وزْرَافْ.“
7 A areia abrasadora se tornará um lago; a terra seca, fontes borbulhantes. Nos antros onde outrora havia chacais, crescerão a relva, o junco e o papiro.
8 ”أَذْ ذِينْ يِيڒِي إِجّْ ن وبْرِيذْ إِسڭّْمنْ، أَبْرِيذْ نِّي إِ غَا ڒَاغَانْ ’أَبْرِيذْ أَمْقدَّاسْ!‘. ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمخْمُوجْ وَارْ خَاسْ إِڭُّورْ، مَاشَا أَذْ يِيڒِي إِ نِيثْنِي: مَانْ ونْ مَا إِڭُّورنْ خْ وبْرِيذْ-أَ، عَاذْ إِبُوهَاڒِييّنْ وَارْ تّْوذِّيرِينْ.
8 E ali haverá uma grande estrada, um caminho que será chamado Caminho de Santidade. Os impuros não passarão por ele; servirá apenas aos que são do Caminho; os insensatos não o tomarão.
9 وَارْ ذِينِّي إِتِّيڒِي وَايْرَاذْ، وَاهْ، وَارْ خَاسْ إِتّْڭِيعِّيذْ نِيغْ أَذْ إِتّْوَافْ ذِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ڒْوحْشْ إِتّْشَارّڭْ، مَاشَا إِنِّي إِتّْوَافكّنْ أَذْ خَاسْ ؤُيُورنْ.
9 Ali não haverá leão algum, e nenhum animal feroz passará por ele; não se acharão ali. Só os redimidos andarão por ele,
10 إِنِّي إِتّْوَاصڒْحنْ زِي سِيذِي أَذْعقْبنْ، أَذْ د-أَسنْ سْڒِيوْڒِيونْ غَارْ صِيهْيُونْ. ڒفْرَاحثْ ن ڒبْذَا أَذْ ثَارْسَا خْ إِزدْجِيفنْ نْسنْ. أَفَارّجْ ذ ڒفْرَاحثْ أَذْ غَارْسنْ أَوْضنْ، أَشْضَانْ ذ وسْحِيسّفْ أَذْ زَّايْسنْ أَروْڒنْ.“
10 e os que o Senhor resgatou voltarão. Entrarão em Sião com cantos de alegria; duradoura alegria coroará suas cabeças. Júbilo e alegria se apoderarão deles, e a tristeza e o suspiro fugirão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.