Isaías 35
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ”أَذْ إِفَارْحْ ڒخْڒَا ذ ثمُّورْثْ يُوژْغنْ، أَذْ ثسْڒِيوْڒوْ ڒوْضَا، أَذْ ثْنوَّارْ أَمْ ثْنوَّاشْثْ وَارْ زَّايسْ وْضَانْثْ ثِيفْرَايْعمَّارْصْ.
1 O ermo e o lugar solitário serão alegres para eles, e o deserto se regozijará e florescerá como a rosa.
2 أَذْ ثْنوَّارْ أَذْ ثْشُووَّارْ، وَاهْ، أَذْ ثسْڒوْڒِيوْ ڒوْضَا س ڒفْرَاحثْ ذ ؤُسْڒِيوْڒوْ. أَذْ أَسْ إِمّوْشْ ؤُعُودْجِي ن لُوبْنَانْ، ڒْعزّْ ن كَارْمِيلْ ؤُ ن ڒوْضَا ن شَارُونْ. نِيثْنِي أَذْ ژَترنْ أَعُودْجِي ن سِيذِي، ڒْعزّْ ن أَربِّي نّغْ.“
2 Ele florescerá abundantemente e regozijará com alegria e canto. A glória do Líbano será dada a ele, a excelência do Carmelo e Sarom. Eles verão a glória do SENHOR e a excelência de nosso Deus.
3 ”سْمحْضمْ إِفَاسّنْ أَرْخُونْ ؤُ سْجهْذمْ إِفَادّنْ إِتّمْرَايْوَانْ.
3 Fortalecei vós as mãos fracas e firmai os joelhos frágeis.
4 إِنِيمْ إِ يِينِّي غَارْ إِدْجَا ؤُڒْ إِڭّْوذْ: ’إِڒِيمْ ذ إِرْيَازنْ، وَارْ تّڭّْوذمْ! خْزَارمْ، أَربِّي نْومْ أَذْ إِخْڒفْ، أَذْ د-يَاسْ وخْڒَافْ ن أَربِّي، نتَّا أَذْ د-يَاسْ س يِيخفْ نّسْ، أَذْ كنِّيوْ إِسّنْجمْ.‘
4 Dizei àqueles que têm um coração medroso: Sede fortes, não temais. Eis que vosso Deus virá com vingança, Deus com uma retribuição. Ele virá e vos salvará.
5 خنِّي أَذْ نُّورْزْمنْثْ ثِيطَّاوِينْ ن إِضَارْغَاڒنْ ؤُشَا أَذْ تّْوَارزْمنْ إِمزُّوغنْ ن إِذُوهْشَارْ.
5 Então, os olhos do cego serão abertos e os ouvidos do surdo desobstruídos.
6 خنِّي أَذْ إِنْڭزْ ؤُقِيذَارْ أَمْ ؤُذَاذْ ؤُشَا إِڒسْ ن ؤُزِينُونْ أَذْ إِسْڒِيوْڒوْ، مَاغَارْ أَذْ دُّوقّْزنْ وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا ؤُڒَا ذ ثِيغْزَارِينْ ذِي ڒوْضَا.
6 Então, o homem aleijado saltará como um cervo; e a língua do mudo cantará, porque no ermo as águas surgirão, e córregos no deserto.
7 ثَامُّورْثْ يُوژْغنْ أَذْ ثذْوڒْ ذ سَّارِيجْ ؤُ ثَامُّورْثْ إِفُّوذنْ ذ ثَاڒَاوِينْ إِتّْبقْبُوقنْ. ذِي ثمُّورْثْ ن وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا، مَانِي أَرّيْحنْ، أَذْ يِيڒِي أَرْبِيعْ أَكْ-ذ ؤُغَانِيمْ ذ وزْرَافْ.“
7 E o chão ressecado tornar-se-á em uma lagoa, e a terra sedenta ribeiros de água. Na habitação de chacais, onde cada um repousa, estarão pastos com canas e juncos.
8 ”أَذْ ذِينْ يِيڒِي إِجّْ ن وبْرِيذْ إِسڭّْمنْ، أَبْرِيذْ نِّي إِ غَا ڒَاغَانْ ’أَبْرِيذْ أَمْقدَّاسْ!‘. ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمخْمُوجْ وَارْ خَاسْ إِڭُّورْ، مَاشَا أَذْ يِيڒِي إِ نِيثْنِي: مَانْ ونْ مَا إِڭُّورنْ خْ وبْرِيذْ-أَ، عَاذْ إِبُوهَاڒِييّنْ وَارْ تّْوذِّيرِينْ.
8 E uma estrada estará lá, e um caminho, e isto será chamado: O caminho de santidade. O impuro não passará por ele, porém ele será para esses: Os caminhantes, por insensatos que sejam, não se extraviarão.
9 وَارْ ذِينِّي إِتِّيڒِي وَايْرَاذْ، وَاهْ، وَارْ خَاسْ إِتّْڭِيعِّيذْ نِيغْ أَذْ إِتّْوَافْ ذِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ڒْوحْشْ إِتّْشَارّڭْ، مَاشَا إِنِّي إِتّْوَافكّنْ أَذْ خَاسْ ؤُيُورنْ.
9 Nenhum leão estará lá, nem qualquer animal faminto subirá por ele, ele não será encontrado lá, porém, os redimidos caminharão por ele.
10 إِنِّي إِتّْوَاصڒْحنْ زِي سِيذِي أَذْعقْبنْ، أَذْ د-أَسنْ سْڒِيوْڒِيونْ غَارْ صِيهْيُونْ. ڒفْرَاحثْ ن ڒبْذَا أَذْ ثَارْسَا خْ إِزدْجِيفنْ نْسنْ. أَفَارّجْ ذ ڒفْرَاحثْ أَذْ غَارْسنْ أَوْضنْ، أَشْضَانْ ذ وسْحِيسّفْ أَذْ زَّايْسنْ أَروْڒنْ.“
10 E os resgatados do SENHOR retornarão, e virão a Sião com canções e eterna alegria sobre suas cabeças. Eles obterão alegria e júbilo, e a tristeza e o lamento sumirão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.