Isaías 35

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ”أَذْ إِفَارْحْ ڒخْڒَا ذ ثمُّورْثْ يُوژْغنْ، أَذْ ثسْڒِيوْڒوْ ڒوْضَا، أَذْ ثْنوَّارْ أَمْ ثْنوَّاشْثْ وَارْ زَّايسْ وْضَانْثْ ثِيفْرَايْعمَّارْصْ.
1 O deserto e os lugares secos se alegrarão com isso; e o ermo exultará e florescerá como a rosa.
2 أَذْ ثْنوَّارْ أَذْ ثْشُووَّارْ، وَاهْ، أَذْ ثسْڒوْڒِيوْ ڒوْضَا س ڒفْرَاحثْ ذ ؤُسْڒِيوْڒوْ. أَذْ أَسْ إِمّوْشْ ؤُعُودْجِي ن لُوبْنَانْ، ڒْعزّْ ن كَارْمِيلْ ؤُ ن ڒوْضَا ن شَارُونْ. نِيثْنِي أَذْ ژَترنْ أَعُودْجِي ن سِيذِي، ڒْعزّْ ن أَربِّي نّغْ.“
2 Abundantemente florescerá e também regurgitará de alegria e exultará; a glória do Líbano se lhe deu, bem como a excelência do Carmelo e de Sarom; eles verão a glória do Senhor , a excelência do nosso Deus.
3 ”سْمحْضمْ إِفَاسّنْ أَرْخُونْ ؤُ سْجهْذمْ إِفَادّنْ إِتّمْرَايْوَانْ.
3 Confortai as mãos fracas e fortalecei os joelhos trementes.
4 إِنِيمْ إِ يِينِّي غَارْ إِدْجَا ؤُڒْ إِڭّْوذْ: ’إِڒِيمْ ذ إِرْيَازنْ، وَارْ تّڭّْوذمْ! خْزَارمْ، أَربِّي نْومْ أَذْ إِخْڒفْ، أَذْ د-يَاسْ وخْڒَافْ ن أَربِّي، نتَّا أَذْ د-يَاسْ س يِيخفْ نّسْ، أَذْ كنِّيوْ إِسّنْجمْ.‘
4 Dizei aos turbados de coração: Esforçai-vos e não temais; eis que o vosso Deus virá com vingança, com recompensa de Deus; ele virá, e vos salvará.
5 خنِّي أَذْ نُّورْزْمنْثْ ثِيطَّاوِينْ ن إِضَارْغَاڒنْ ؤُشَا أَذْ تّْوَارزْمنْ إِمزُّوغنْ ن إِذُوهْشَارْ.
5 Então, os olhos dos cegos serão abertos, e os ouvidos dos surdos se abrirão.
6 خنِّي أَذْ إِنْڭزْ ؤُقِيذَارْ أَمْ ؤُذَاذْ ؤُشَا إِڒسْ ن ؤُزِينُونْ أَذْ إِسْڒِيوْڒوْ، مَاغَارْ أَذْ دُّوقّْزنْ وَامَانْ ذِي ڒخْڒَا ؤُڒَا ذ ثِيغْزَارِينْ ذِي ڒوْضَا.
6 Então, os coxos saltarão como cervos, e a língua dos mudos cantará, porque águas arrebentarão no deserto, e ribeiros, no ermo.
7 ثَامُّورْثْ يُوژْغنْ أَذْ ثذْوڒْ ذ سَّارِيجْ ؤُ ثَامُّورْثْ إِفُّوذنْ ذ ثَاڒَاوِينْ إِتّْبقْبُوقنْ. ذِي ثمُّورْثْ ن وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا، مَانِي أَرّيْحنْ، أَذْ يِيڒِي أَرْبِيعْ أَكْ-ذ ؤُغَانِيمْ ذ وزْرَافْ.“
7 E a terra seca se transformará em tanques, e a terra sedenta, em mananciais de águas; e nas habitações em que jaziam os chacais haverá erva com canas e juncos.
8 ”أَذْ ذِينْ يِيڒِي إِجّْ ن وبْرِيذْ إِسڭّْمنْ، أَبْرِيذْ نِّي إِ غَا ڒَاغَانْ ’أَبْرِيذْ أَمْقدَّاسْ!‘. ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمخْمُوجْ وَارْ خَاسْ إِڭُّورْ، مَاشَا أَذْ يِيڒِي إِ نِيثْنِي: مَانْ ونْ مَا إِڭُّورنْ خْ وبْرِيذْ-أَ، عَاذْ إِبُوهَاڒِييّنْ وَارْ تّْوذِّيرِينْ.
8 E ali haverá um alto caminho, um caminho que se chamará O Caminho Santo; o imundo não passará por ele, mas será para o povo de Deus; os caminhantes, até mesmo os loucos, não errarão.
9 وَارْ ذِينِّي إِتِّيڒِي وَايْرَاذْ، وَاهْ، وَارْ خَاسْ إِتّْڭِيعِّيذْ نِيغْ أَذْ إِتّْوَافْ ذِينْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ڒْوحْشْ إِتّْشَارّڭْ، مَاشَا إِنِّي إِتّْوَافكّنْ أَذْ خَاسْ ؤُيُورنْ.
9 Ali, não haverá leão, nem animal feroz subirá a ele, nem se achará nele; mas os remidos andarão por ele.
10 إِنِّي إِتّْوَاصڒْحنْ زِي سِيذِي أَذْعقْبنْ، أَذْ د-أَسنْ سْڒِيوْڒِيونْ غَارْ صِيهْيُونْ. ڒفْرَاحثْ ن ڒبْذَا أَذْ ثَارْسَا خْ إِزدْجِيفنْ نْسنْ. أَفَارّجْ ذ ڒفْرَاحثْ أَذْ غَارْسنْ أَوْضنْ، أَشْضَانْ ذ وسْحِيسّفْ أَذْ زَّايْسنْ أَروْڒنْ.“
10 E os resgatados do Senhor voltarão e virão a Sião com júbilo; e alegria eterna haverá sobre a sua cabeça; gozo e alegria alcançarão, e deles fugirá a tristeza e o gemido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.