Isaías 34
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ”قَارّْبمْ-د، أَ ڒڭْنُوسْ، مَاحنْذْ أَذْ ثسْڒمْ، كنِّيوْ أَ، شُّوعُوبْ، أَرّمْ-د ڒْبَاڒْ! سڒْ، أَ ثَامُّورْثْ ذ مَارَّا مِينْ ذَايسْ، دُّونشْثْ ذ مَارَّا مِينْ زَّايسْ د-إِسّْفُوفُّوينْ.
1 Venham, nações, e escutem, reúnam-se, povos, e prestem atenção! Que a terra inteira escute, e que ouçam todos os que nela vivem!
2 مَاغَارْ أَذُوقّزْ ن وغْضَابْ ن سِيذِي أَذْ د-يَاسْ خْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ ؤُ أَسْعَارْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ نْسنْ. نتَّا إِحَارّمْ إِ-ثنْ إِ ؤُثحِّي، أَقَا إِڭَّا إِ-ثنْ إِ ثْغَارْصْثْ.
2 O Senhor está irado com todas as nações, está furioso com todos os seus exércitos; ele já os condenou à morte e à destruição.
3 إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَانْغنْ أَذْ ثنْ نْضَارنْ، ؤُشَا أَرِّيحثْ ن ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ ثْڭعّذْ. أَذْ فسْينْ إِذُورَارْ س إِذَامّنْ نْسنْ.
3 Os mortos ficarão onde caíram, e o mau cheiro se espalhará por toda parte; rios de sangue descerão das montanhas.
4 مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن ؤُجنَّا أَذْ إِفْنَا ؤُشَا إِجنْوَانْ أَذْ تّْوَانّْضنْ أَمْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ إِوْضَا مَارَّا ڒْعسْكَارْ نْسنْ أَمْ وَافَارْ خْ ثْزَايَارْثْ ؤُ أَمْ مَامّشْ د-ثوْضَا ثَازَارْثْ زڭْ وَارْثُو.“
4 O sol, a lua e as estrelas serão destruídos, o céu se enrolará como a página de um livro. Todas as estrelas cairão do céu, como caem as folhas da
5 ”مَاغَارْ سِّيفْ إِنُو أَذْ إِتّْوَاژَارْ ذڭْ إِجنْوَانْ. خْزَارْ، أَذْ د-إِهْوَا خْ إِذُومْ ؤُ خْ ڒْڭنْسْ نِّي حَارّْمغْ قَاعْ إِ ڒْحُوكْمْ.
5 A espada do Senhor está pronta no céu. O e com a sua espada matará os edomitas.
6 سِّيفْ ن سِيذِي إِشُّورْ س إِذَامّنْ، إِذْوڒْ إِتّحْرُودْجُوضْ س ثَاذُونْثْ، س إِذَامّنْ ن إِزْمَارنْ ذ إِغَايْضنْ، س ثَاذُونْثْ ن ثِيژَّاڒْ ن إِشَارِّييّنْ، مَاغَارْ سِيذِي إِڭَّا إِجّْ ن ڒْعِيذْ ن ثْغَارْصْثْ ذِي بُوصْرَا، ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِذُومْ.
6 A espada ficará coberta de sangue e de gordura, como acontece com o sangue e a gordura das ovelhas e dos cabritos que são oferecidos em O e os oferecerá como sacrifício na cidade de Bosra.
7 أَذْ كِيذْسنْ وْضَانْ إِغَايْضنْ ن ڒخْڒَا أَكْ-ذ وَاشَّاونْ نْسنْ ذ إِزِيرَارنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ جْمِيعْ أَكْ-ذ إِفُونَاسنْ إِجهْذنْ ؤُشَا ثَامُّورْثْ نْسنْ أَذْ ثْسُو إِذَامّنْ ؤُ أَشَاڒْ ن ثمُّورْثْ أَذْ إِجّْونْ س ثَاذُونْثْ.
7 Com eles, também serão mortos os bois selvagens, os bezerros e os touros novos; a terra ficará encharcada de sangue, e o chão ficará coberto de gordura.
8 مَاغَارْ أَذْ يِيڒِي إِجّْ ن وَاسّْ ن نّقْمثْ إِ سِيذِي، إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ ن ؤُخدْجصْ إِ دّعْوثْ ن صِيهْيُونْ.
8 Pois esse será o dia da vingança de Deus, o Senhor , o dia em que ele acertará as contas com os inimigos de
9 ثِيغْزَارِينْ ن إِذُومْ أَذْ ذوْڒنْثْ ذ ثِيزفْثْ ؤُ أَشَاڒْ نّسْ أَذْ إِذْوڒْ ذ ڒشْبَارِييّثْ، وَاهْ، ثَامُّورْثْ نّسْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ثِيزفْثْ يَارقّنْ.
9 Os rios de Edom vão virar piche, a terra vai virar enxofre; o país inteiro queimará como piche.
10 وَارْ تّْخسِّي ثْمسِّي نّسْ سْ دْجِيڒثْ ؤُڒَا س وَاسّْ، دّخَّانْ نّسْ أَذْ إِڭعّذْ إِ ڒبْذَا. زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ أَذْ ثِيڒِي ثمُّورْثْ ثتّْوَاردّدْجْ، إِ ڒبْذَا ن ڒبْذَاثْعمَّارْصْ وَارْ ت إِژْوِي ؤُڒَا ذ إِجّْ.
10 O fogo nunca se apagará, e a fumaça não parará de subir. O país ficará arrasado para sempre, e nunca mais ninguém passará por ele.
11 بُو-ؤُعُوقِّي ذ ثْوُوشْثْ نْ دْجِيڒثْ أَذْ ت طّْفنْ ذ ثَاسْغَارْثْ، بُو-ؤُسُوضِي ن ڒْموْثْ ذ ؤُبَاغڒْ أَذْ ذَايسْ زذْغنْ. نتَّا أَذْ خَاسْ إِمْحضْ أَفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ن ڒخْڒَا ؤُ أَذْ إِسَّارْسْ بْلُومُو ن ڒْخَاوِي.
11 Corujas e corvos serão os donos do país e construirão os seus ninhos por toda parte. O seja de novo um lugar vazio, sem nenhum ser vivente, como era no começo da criação do mundo.
12 ثَارْوَا نّسْ ن ثَاصِيڒثْ؟ وَارْ ذِينْ ثدْجِي بُو ثْڭلْذَا أَڒَامِي زَّايسْ إِ غَا بَارّْحنْ ؤُ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نّسْ قْضَانْ.
12 Edom não terá um rei para governá-lo, e ali já não existirão mais autoridades.
13 ذِي ڒقْصُورْ نّسْ أَذْ إِڭعّذْ شْبَارْقْ أَكْ-ذ إِسنَّاننْ، إِرزَّازنْ ذ ثَابْغَا ن ؤُسنَّانْ أَذْغمْينْ ذِي لْقلْعَاثْ نّسْ. ثَامُّورْثْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ثَازذِّيغْثْ إِ وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا، ذ إِجّْ ن وحْوِيشْ إِ يسِّيسْ ن نّْعَامثْ.
13 Espinheiros crescerão nas mansões, o mato tomará conta das fortalezas; Edom será um lugar onde viverão raposas e avestruzes.
14 ڒوْحُوشْ ن ڒخْڒَا أَذْ مّڒْقَانْ أَكْ-ذ إِفِيسنْ ؤُشَا أَمْيَانْ إِجنّنْ أَذْ إِڒَاغَا إِ ؤُمْعَاشَارْ نّسْ، وَاهْ، ڒْوحْشْ ن دْجِيڒثْ أَذْ يَاريّحْ ذِينِّي، أَذْ يَافْ أَغِيمِي إِ يِيخفْ نّسْ.
14 Os gatos do mato e outros animais selvagens morarão ali; demônios chamarão uns aos outros, e ali a bruxa do deserto encontrará um lugar para descansar.
15 ذِينِّي أَذْ ثسَّارْسْ ثْفِيغَارْثْ ن فْڒِيثْشَا ڒْعُوشّْ نّسْ، أَذْ ثسَّارْسْ ثِيمدْجَاڒِينْ، أَذْ ثنْثْ ثسّْفْرُورِييْ ؤُشَا ذِي ثِيڒِي نّسْ أَذْ ثْهِيلَّا ذڭْ إِمژْيَاننْ نّسْ، وَاهْ، ذِينِّي أَذْ مُوننْ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ.
15 Ali as corujas farão os seus ninhos, porão ovos, e os chocarão, e abrigarão os filhotes debaixo das suas asas; ali também os urubus se juntarão, cada um com os seus companheiros.
16 أَرْزُومْ ذڭْ وذْلِيسْ ن سِيذِي ؤُ غَارمْ زَّايسْ: ’ؤُڒَا ذ إِجّْ زِي ڒوْحُوشْ-أَ إِزمَّارْ أَذْ زَّايسْ إِنْقصْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ يَارزُّو خْ وعْشِيرْ نّسْ!‘، مَاغَارْ أَقمُّومْ إِنُو يُورَا إِ-ث، ؤُشَا أَرُّوحْ نّسْ ذ ونِّي ثنْ إِ غَا إِسّْمُوننْ.
16 Procurem no livro do Senhor e leiam: nenhuma dessas criaturas ficará faltando, todas estarão lá com os seus companheiros. Pois o e o seu Espírito as ajuntará.
17 نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ إِنْضَارْ ثَاقدُّوحْثْ ذِي طّْوعْ نْسنْ، ؤُشَا أَفُوسْ نّسْ إِبْضَا أَسنْ ثَامُّورْثْ س ؤُفِيڒُو نْ ڒعْبَارْ. نِيثْنِي أَذْ ت وَارْثنْ إِ ڒبْذَا، زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ أَذْ ذَايسْ زذْغنْ.“
17 O Senhor dividirá a terra de Edom entre elas e dará a cada uma a sua parte. Ali elas viverão por séculos e séculos, e aquela terra será delas para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.