Isaías 34

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 ”قَارّْبمْ-د، أَ ڒڭْنُوسْ، مَاحنْذْ أَذْ ثسْڒمْ، كنِّيوْ أَ، شُّوعُوبْ، أَرّمْ-د ڒْبَاڒْ! سڒْ، أَ ثَامُّورْثْ ذ مَارَّا مِينْ ذَايسْ، دُّونشْثْ ذ مَارَّا مِينْ زَّايسْ د-إِسّْفُوفُّوينْ.
1 Aproximai-vos, vós, nações, para ouvir e escutai, vós, povos. Permiti que a terra ouça, e tudo que nela está, o mundo e todas as coisas que dele procedem.
2 مَاغَارْ أَذُوقّزْ ن وغْضَابْ ن سِيذِي أَذْ د-يَاسْ خْ مَارَّا ڒڭْنُوسْ ؤُ أَسْعَارْ خْ مَارَّا ڒْعسْكَارْ نْسنْ. نتَّا إِحَارّمْ إِ-ثنْ إِ ؤُثحِّي، أَقَا إِڭَّا إِ-ثنْ إِ ثْغَارْصْثْ.
2 Porque a indignação do ­SENHOR está sobre todas as nações, e sua fúria sobre todos os seus exércitos. Ele as tem destruído completamente, Ele as tem trazido para a matança.
3 إِنِّي زَّايْسنْ إِتّْوَانْغنْ أَذْ ثنْ نْضَارنْ، ؤُشَا أَرِّيحثْ ن ڒْخشْبَاثْ نْسنْ أَذْ ثْڭعّذْ. أَذْ فسْينْ إِذُورَارْ س إِذَامّنْ نْسنْ.
3 Seus mortos serão arrojados, e o mau cheiro exalará de seus cadáveres, e os montes serão derretidos com o sangue deles.
4 مَارَّا ڒْعسْكَارْ ن ؤُجنَّا أَذْ إِفْنَا ؤُشَا إِجنْوَانْ أَذْ تّْوَانّْضنْ أَمْ وذْلِيسْ إِتّْوَانّْضنْ ؤُ أَذْ إِوْضَا مَارَّا ڒْعسْكَارْ نْسنْ أَمْ وَافَارْ خْ ثْزَايَارْثْ ؤُ أَمْ مَامّشْ د-ثوْضَا ثَازَارْثْ زڭْ وَارْثُو.“
4 E todo o exército do céu será dissolvido, e os céus serão enrolados juntamente como um rolo de pergaminho. E todo o seu exército cairá como a folha cai de uma videira, e como um figo em queda de uma figueira.
5 ”مَاغَارْ سِّيفْ إِنُو أَذْ إِتّْوَاژَارْ ذڭْ إِجنْوَانْ. خْزَارْ، أَذْ د-إِهْوَا خْ إِذُومْ ؤُ خْ ڒْڭنْسْ نِّي حَارّْمغْ قَاعْ إِ ڒْحُوكْمْ.
5 Pois minha espada será banhada no céu. Eis que ela descerá sobre a Idumeia e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 سِّيفْ ن سِيذِي إِشُّورْ س إِذَامّنْ، إِذْوڒْ إِتّحْرُودْجُوضْ س ثَاذُونْثْ، س إِذَامّنْ ن إِزْمَارنْ ذ إِغَايْضنْ، س ثَاذُونْثْ ن ثِيژَّاڒْ ن إِشَارِّييّنْ، مَاغَارْ سِيذِي إِڭَّا إِجّْ ن ڒْعِيذْ ن ثْغَارْصْثْ ذِي بُوصْرَا، ذ إِشْثْ ن ثْغَارْصْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذِي ثمُّورْثْ ن إِذُومْ.
6 A espada do ­SENHOR está coberta de sangue, faz-se engordurada com gordura e com o sangue de carneiros e bodes, com a gordura dos rins dos carneiros. Pois o ­SENHOR tem um sacrifício em Bozra e uma grande matança na terra da Idumeia.
7 أَذْ كِيذْسنْ وْضَانْ إِغَايْضنْ ن ڒخْڒَا أَكْ-ذ وَاشَّاونْ نْسنْ ذ إِزِيرَارنْ، ؤُشَا ؤُڒَا ذ إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ جْمِيعْ أَكْ-ذ إِفُونَاسنْ إِجهْذنْ ؤُشَا ثَامُّورْثْ نْسنْ أَذْ ثْسُو إِذَامّنْ ؤُ أَشَاڒْ ن ثمُّورْثْ أَذْ إِجّْونْ س ثَاذُونْثْ.
7 E os unicórnios cairão com eles, e os novilhos com os touros. E sua terra será encharcada com sangue, e seu pó tornar-se-á oleoso pela gordura.
8 مَاغَارْ أَذْ يِيڒِي إِجّْ ن وَاسّْ ن نّقْمثْ إِ سِيذِي، إِجّْ ن ؤُسڭّْوَاسْ ن ؤُخدْجصْ إِ دّعْوثْ ن صِيهْيُونْ.
8 Porque este é o dia da vingança do ­SENHOR e o ano das retribuições pela controvérsia de Sião.
9 ثِيغْزَارِينْ ن إِذُومْ أَذْ ذوْڒنْثْ ذ ثِيزفْثْ ؤُ أَشَاڒْ نّسْ أَذْ إِذْوڒْ ذ ڒشْبَارِييّثْ، وَاهْ، ثَامُّورْثْ نّسْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ثِيزفْثْ يَارقّنْ.
9 E os riachos daquele lugar tornar-se-ão em piche, e o pó dali em enxofre, e a terra daquele lugar tornar-se-á piche em chamas.
10 وَارْ تّْخسِّي ثْمسِّي نّسْ سْ دْجِيڒثْ ؤُڒَا س وَاسّْ، دّخَّانْ نّسْ أَذْ إِڭعّذْ إِ ڒبْذَا. زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ أَذْ ثِيڒِي ثمُّورْثْ ثتّْوَاردّدْجْ، إِ ڒبْذَا ن ڒبْذَاثْعمَّارْصْ وَارْ ت إِژْوِي ؤُڒَا ذ إِجّْ.
10 Ele não será apagado, nem de noite e nem de dia. A fumaça daquele lugar subirá eternamente, de geração a geração permanecerá inabitada. Ninguém a transitará para sempre e sempre.
11 بُو-ؤُعُوقِّي ذ ثْوُوشْثْ نْ دْجِيڒثْ أَذْ ت طّْفنْ ذ ثَاسْغَارْثْ، بُو-ؤُسُوضِي ن ڒْموْثْ ذ ؤُبَاغڒْ أَذْ ذَايسْ زذْغنْ. نتَّا أَذْ خَاسْ إِمْحضْ أَفِيڒُو ن ڒعْبَارْ ن ڒخْڒَا ؤُ أَذْ إِسَّارْسْ بْلُومُو ن ڒْخَاوِي.
11 Porém, o pelicano e o alcaravão a possuirão. A coruja também, juntamente com o corvo nela habitarão. E ele estenderá completamente sobre ela a linha de confusão e o prumo de vacuidade.
12 ثَارْوَا نّسْ ن ثَاصِيڒثْ؟ وَارْ ذِينْ ثدْجِي بُو ثْڭلْذَا أَڒَامِي زَّايسْ إِ غَا بَارّْحنْ ؤُ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ نّسْ قْضَانْ.
12 Eles chamarão os nobres daquele lugar para o reino, porém, ninguém estará lá, e todos os príncipes dela serão nada.
13 ذِي ڒقْصُورْ نّسْ أَذْ إِڭعّذْ شْبَارْقْ أَكْ-ذ إِسنَّاننْ، إِرزَّازنْ ذ ثَابْغَا ن ؤُسنَّانْ أَذْغمْينْ ذِي لْقلْعَاثْ نّسْ. ثَامُّورْثْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ثَازذِّيغْثْ إِ وُوشَّاننْ ن ڒخْڒَا، ذ إِجّْ ن وحْوِيشْ إِ يسِّيسْ ن نّْعَامثْ.
13 E espinheiros brotarão nos palácios dela, urtigas e arbustos com caules repletos de espinhos nas fortificações daquele lugar. E será uma habitação de dragões e um palácio para corujas.
14 ڒوْحُوشْ ن ڒخْڒَا أَذْ مّڒْقَانْ أَكْ-ذ إِفِيسنْ ؤُشَا أَمْيَانْ إِجنّنْ أَذْ إِڒَاغَا إِ ؤُمْعَاشَارْ نّسْ، وَاهْ، ڒْوحْشْ ن دْجِيڒثْ أَذْ يَاريّحْ ذِينِّي، أَذْ يَافْ أَغِيمِي إِ يِيخفْ نّسْ.
14 Os animais selvagens do deserto também se encontrarão com os animais selvagens da ilha, e o sátiro clamará à sua companheira. A coruja que chirria também descansará lá e encontrará para si um lugar de descanso.
15 ذِينِّي أَذْ ثسَّارْسْ ثْفِيغَارْثْ ن فْڒِيثْشَا ڒْعُوشّْ نّسْ، أَذْ ثسَّارْسْ ثِيمدْجَاڒِينْ، أَذْ ثنْثْ ثسّْفْرُورِييْ ؤُشَا ذِي ثِيڒِي نّسْ أَذْ ثْهِيلَّا ذڭْ إِمژْيَاننْ نّسْ، وَاهْ، ذِينِّي أَذْ مُوننْ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ.
15 Lá uma grande coruja fará o ninho dela, porá ovos e os chocará, e ajuntará sob sua sombra. Lá os abutres também serão reunidos, cada um com seu par.
16 أَرْزُومْ ذڭْ وذْلِيسْ ن سِيذِي ؤُ غَارمْ زَّايسْ: ’ؤُڒَا ذ إِجّْ زِي ڒوْحُوشْ-أَ إِزمَّارْ أَذْ زَّايسْ إِنْقصْ، ؤُڒَا ذ إِجّْ وَارْ يَارزُّو خْ وعْشِيرْ نّسْ!‘، مَاغَارْ أَقمُّومْ إِنُو يُورَا إِ-ث، ؤُشَا أَرُّوحْ نّسْ ذ ونِّي ثنْ إِ غَا إِسّْمُوننْ.
16 Buscai no livro do ­SENHOR e lede: Nenhuma destas coisas falhará; nenhuma estará sem seu par. Por minha boca isto foi ordenado e seu espírito os tem ajuntado.
17 نتَّا سِيمَانْثْ نّسْ إِنْضَارْ ثَاقدُّوحْثْ ذِي طّْوعْ نْسنْ، ؤُشَا أَفُوسْ نّسْ إِبْضَا أَسنْ ثَامُّورْثْ س ؤُفِيڒُو نْ ڒعْبَارْ. نِيثْنِي أَذْ ت وَارْثنْ إِ ڒبْذَا، زِي جِّيڒْ أَڒْ جِّيڒْ أَذْ ذَايسْ زذْغنْ.“
17 E ele lançou sortes por elas, e por uma linha, lhas tens dividido. Eles a possuirão para sempre, de geração a geração, habitarão naquele lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.