Hebreus 8
rifa (RIFA) vs NVT
1 لْمُوفِيذْ زِي مَارَّا مَانْ أَيَا، أَقَا غَارْنغْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، ونِّي إِقِّيمنْ غَارْ يفُوسْ ن ڒْعَارْشْ ن لْعَاضِيمْ ذڭْ إِجنْوَانْ.
1 O mais importante é que temos um Sumo Sacerdote sentado no lugar de honra à direita do trono do Deus Majestoso no céu.
2 نتَّا ذ أَمْسيَّارْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ؤُ ن ثْزذِّيغْثْ إِقدّْسنْ ذ ثِيذتّْ نِّي إِبْنَا أَربِّي، وَارْ إِدْجِي ذ بْنَاذمْ.
2 Ele ministra ali no verdadeiro tabernáculo, o santuário construído pelo Senhor, e não por mãos humanas.
3 مِينْزِي كُوڒْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ إِتّْوَاسّْڭعّذْ حِيمَا أَذْ إِوْشْ ثِيوْهِيبِينْ ذ ثْغَارْصِينْ. س ؤُينِّي ثُوغَا إِتّْخصَّا أَسْ إِ وَانِيثَا عَاوذْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي شَا حِيمَا أَذْ ث إِوْشْ.
3 E, visto que todo sumo sacerdote deve apresentar ofertas e sacrifícios, era necessário que esse Sumo Sacerdote também apresentasse uma oferta.
4 معْلِيكْ إِدْجَا ذِي ثمُّورْثْ، نتَّا وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَكهَّانْ، مِينْزِي أَقَا ذِينْ إِكهَّاننْ عَاذْ إِنِّي إِتّْقدَّامنْ ثِيوْهِيبِينْ عْلَاحْسَابْ شَّارِيعَا.
4 Se ele estivesse aqui na terra, nem seria sacerdote, pois já existem sacerdotes que apresentam as ofertas exigidas pela lei.
5 نِيثْنِي سخَّارنْ إِ ؤُمذْيَا ذ ثِيڒِي ن مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُجنَّا، أَمْ مَامّشْ إِتّْوَانَّا إِ مُوسَا ؤُمِي ثُوغَا إِڒْهَا أَكْ-ذ ؤُقِيضُونْ إِقدّْسنْ: ”حْضَاثْ، أَذْ ثڭّذْ مَارَّا أَمْ لْمِيثَالْ ونِّي ذ أَشْ سّشْنغْ خْ وذْرَارْ.“
5 O serviço sacerdotal que eles realizam é apenas uma representação, uma sombra das coisas celestiais. Pois, quando Moisés se preparava para construir o tabernáculo, Deus o advertiu: “Cuide para que tudo seja feito de acordo com o modelo que eu lhe mostrei aqui no monte”.
6 مَاشَا ڒخُّو يَاسُوع لْمَاسِيحْ إِكْسِي ثَاسخَّارْثْ ثشْنَا خَاسْ، مِينْزِي ڒْعَاهْذْ إِ زِي إِذْوڒْ نتَّا ذ لْوَاسِيثْ، أَقَا حْسنْ قَاعْ، ؤُشَا إِمّوْشْ س لْوُوعُوذْ إِشْنَانْ خْ يِينِّي إِ د-إِتَّاسنْ أَكْ-ذ ڒْعَاهْذْ أَقْذِيمْ.
6 Agora, porém, Jesus, nosso Sumo Sacerdote, recebeu um ministério superior, pois ele é o mediador de uma aliança superior, baseada em promessas superiores.
7 مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا ڒْعَاهْذْ أَمزْوَارُو بْڒَا ڒْعِيبْ، وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ومْشَانْ إِ ونِّي ذ وِيسّْ ثْنَاينْ.
7 Se a primeira aliança fosse perfeita, não teria havido necessidade de outra para substituí-la.
8 مَاغَارْ نتَّا يُوفَا ذَايْسنْ ڒْعِيبْ، إِنَّا:
8 Mas, quando Deus viu que seu povo era culpado, disse: “Está chegando o dia, diz o Senhor, em que farei uma nova aliança com o povo de Israel e de Judá.
9 وَارْ إِدْجِي أَمْ ڒْعَاهْذْ نِّي وْشِيغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ،
9 Não será como a aliança que fiz com seus antepassados, quando os tomei pela mão e os conduzi para fora da terra do Egito. Não permaneceram fiéis à minha aliança, por isso lhes dei as costas, diz o Senhor.
10 مَاشَا ذ وَا ذ ڒْعَاهْذْ إِ غَا وْشغْ
10 E esta é a nova aliança que farei com o povo de Israel depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em sua mente e as escreverei em seu coração. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
11 ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ إِسّڒْمذْ
11 E não será necessário ensinarem a seus vizinhos e a seus parentes, dizendo: ‘Você precisa conhecer o Senhor’. Pois todos, desde o mais humilde até o mais importante, me conhecerão.
12 مِينْزِي نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ
12 E eu perdoarei sua maldade e nunca mais me lembrarei de seus pecados”.
13 ڒَامِي إِنَّا: ’جْذِيذْ!‘، أَقَا إِڭَّا ڒْْعَاهْذْ أَمزْوَارُو ذ أَقْذِيمْ، ؤُشَا مِينْ يَارْشَانْ ؤُ إِدُّويْسَارْ، أَقَا أَذْ إِفْنَا.
13 Quando Deus fala de uma “nova aliança”, significa que tornou obsoleta a aliança anterior. E aquilo que se torna obsoleto e antiquado logo desaparece.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.