Hebreus 8

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 لْمُوفِيذْ زِي مَارَّا مَانْ أَيَا، أَقَا غَارْنغْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، ونِّي إِقِّيمنْ غَارْ يفُوسْ ن ڒْعَارْشْ ن لْعَاضِيمْ ذڭْ إِجنْوَانْ.
1 Ora, de todas as coisas que falamos, eis o resumo: Temos um sumo sacerdote tal, que está assentado à destra do trono da Majestade nos céus.
2 نتَّا ذ أَمْسيَّارْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ؤُ ن ثْزذِّيغْثْ إِقدّْسنْ ذ ثِيذتّْ نِّي إِبْنَا أَربِّي، وَارْ إِدْجِي ذ بْنَاذمْ.
2 Um ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor levantou, e não o homem.
3 مِينْزِي كُوڒْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ إِتّْوَاسّْڭعّذْ حِيمَا أَذْ إِوْشْ ثِيوْهِيبِينْ ذ ثْغَارْصِينْ. س ؤُينِّي ثُوغَا إِتّْخصَّا أَسْ إِ وَانِيثَا عَاوذْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي شَا حِيمَا أَذْ ث إِوْشْ.
3 Porque todo sumo sacerdote é ordenado para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse homem também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 معْلِيكْ إِدْجَا ذِي ثمُّورْثْ، نتَّا وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَكهَّانْ، مِينْزِي أَقَا ذِينْ إِكهَّاننْ عَاذْ إِنِّي إِتّْقدَّامنْ ثِيوْهِيبِينْ عْلَاحْسَابْ شَّارِيعَا.
4 Porque, se ele estivesse na terra, não devia ser sacerdote, visto que há sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 نِيثْنِي سخَّارنْ إِ ؤُمذْيَا ذ ثِيڒِي ن مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُجنَّا، أَمْ مَامّشْ إِتّْوَانَّا إِ مُوسَا ؤُمِي ثُوغَا إِڒْهَا أَكْ-ذ ؤُقِيضُونْ إِقدّْسنْ: ”حْضَاثْ، أَذْ ثڭّذْ مَارَّا أَمْ لْمِيثَالْ ونِّي ذ أَشْ سّشْنغْ خْ وذْرَارْ.“
5 que servem ao exemplo e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi admoestado por Deus quando estava prestes a construir o tabernáculo. Ele diz: Olha, cuida em fazer todas as coisas de acordo com o modelo que no monte se te mostrou.
6 مَاشَا ڒخُّو يَاسُوع لْمَاسِيحْ إِكْسِي ثَاسخَّارْثْ ثشْنَا خَاسْ، مِينْزِي ڒْعَاهْذْ إِ زِي إِذْوڒْ نتَّا ذ لْوَاسِيثْ، أَقَا حْسنْ قَاعْ، ؤُشَا إِمّوْشْ س لْوُوعُوذْ إِشْنَانْ خْ يِينِّي إِ د-إِتَّاسنْ أَكْ-ذ ڒْعَاهْذْ أَقْذِيمْ.
6 Mas agora ele alcançou um ministério mais excelente, quanto também é o mediador de um melhor pacto, que foi estabelecido sobre melhores promessas.
7 مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا ڒْعَاهْذْ أَمزْوَارُو بْڒَا ڒْعِيبْ، وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ومْشَانْ إِ ونِّي ذ وِيسّْ ثْنَاينْ.
7 Porquanto, se o primeiro pacto fora sem defeito, nenhum lugar se teria buscado para o segundo.
8 مَاغَارْ نتَّا يُوفَا ذَايْسنْ ڒْعِيبْ، إِنَّا:
8 E achando falta neles, ele diz: Eis que virão dias, diz o ­Senhor, em que farei um novo pacto com a casa de Israel e com a casa de Judá.
9 وَارْ إِدْجِي أَمْ ڒْعَاهْذْ نِّي وْشِيغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ،
9 Não conforme o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para guiá-los para fora da terra do Egito; pois não permaneceram em meu pacto, e eu não mais os considerei, diz o ­Senhor.
10 مَاشَا ذ وَا ذ ڒْعَاهْذْ إِ غَا وْشغْ
10 Porque este é o pacto que farei com a casa de Israel depois daqueles dias, diz o ­Senhor: Eu porei as minhas leis em suas mentes, e as escreverei em seus corações; eu serei para eles um Deus, e eles serão para mim um povo;
11 ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ إِسّڒْمذْ
11 e eles não ensinarão, cada homem ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o ­Senhor; porque todos me conhecerão, do menor até o maior.
12 مِينْزِي نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ
12 Porque serei misericordioso para com suas injustiças, e de seus pecados e de suas iniquidades não me lembrarei mais.
13 ڒَامِي إِنَّا: ’جْذِيذْ!‘، أَقَا إِڭَّا ڒْْعَاهْذْ أَمزْوَارُو ذ أَقْذِيمْ، ؤُشَا مِينْ يَارْشَانْ ؤُ إِدُّويْسَارْ، أَقَا أَذْ إِفْنَا.
13 Assim ele diz: Um novo pacto, ele tornou o primeiro velho. Ora, o que se deteriora e envelhece está pronto para desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.