Hebreus 8

rifa (RIFA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 لْمُوفِيذْ زِي مَارَّا مَانْ أَيَا، أَقَا غَارْنغْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ، ونِّي إِقِّيمنْ غَارْ يفُوسْ ن ڒْعَارْشْ ن لْعَاضِيمْ ذڭْ إِجنْوَانْ.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 نتَّا ذ أَمْسيَّارْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ ؤُ ن ثْزذِّيغْثْ إِقدّْسنْ ذ ثِيذتّْ نِّي إِبْنَا أَربِّي، وَارْ إِدْجِي ذ بْنَاذمْ.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 مِينْزِي كُوڒْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ إِتّْوَاسّْڭعّذْ حِيمَا أَذْ إِوْشْ ثِيوْهِيبِينْ ذ ثْغَارْصِينْ. س ؤُينِّي ثُوغَا إِتّْخصَّا أَسْ إِ وَانِيثَا عَاوذْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي شَا حِيمَا أَذْ ث إِوْشْ.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 معْلِيكْ إِدْجَا ذِي ثمُّورْثْ، نتَّا وَارْ إِتِّيڒِي ذ أَكهَّانْ، مِينْزِي أَقَا ذِينْ إِكهَّاننْ عَاذْ إِنِّي إِتّْقدَّامنْ ثِيوْهِيبِينْ عْلَاحْسَابْ شَّارِيعَا.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 نِيثْنِي سخَّارنْ إِ ؤُمذْيَا ذ ثِيڒِي ن مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ ؤُجنَّا، أَمْ مَامّشْ إِتّْوَانَّا إِ مُوسَا ؤُمِي ثُوغَا إِڒْهَا أَكْ-ذ ؤُقِيضُونْ إِقدّْسنْ: ”حْضَاثْ، أَذْ ثڭّذْ مَارَّا أَمْ لْمِيثَالْ ونِّي ذ أَشْ سّشْنغْ خْ وذْرَارْ.“
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 مَاشَا ڒخُّو يَاسُوع لْمَاسِيحْ إِكْسِي ثَاسخَّارْثْ ثشْنَا خَاسْ، مِينْزِي ڒْعَاهْذْ إِ زِي إِذْوڒْ نتَّا ذ لْوَاسِيثْ، أَقَا حْسنْ قَاعْ، ؤُشَا إِمّوْشْ س لْوُوعُوذْ إِشْنَانْ خْ يِينِّي إِ د-إِتَّاسنْ أَكْ-ذ ڒْعَاهْذْ أَقْذِيمْ.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 مِينْزِي مَاڒَا ثُوغَا ڒْعَاهْذْ أَمزْوَارُو بْڒَا ڒْعِيبْ، وَارْ إِتِّيڒِي عَاذْ ومْشَانْ إِ ونِّي ذ وِيسّْ ثْنَاينْ.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 مَاغَارْ نتَّا يُوفَا ذَايْسنْ ڒْعِيبْ، إِنَّا:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 وَارْ إِدْجِي أَمْ ڒْعَاهْذْ نِّي وْشِيغْ إِ ڒجْذُوذْ نْسنْ،
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 مَاشَا ذ وَا ذ ڒْعَاهْذْ إِ غَا وْشغْ
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 ؤُڒَا ذ إِجّنْ أَذْ إِسّڒْمذْ
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 مِينْزِي نشّْ أَذْ ثنْ سّصْفِيغْ
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 ڒَامِي إِنَّا: ’جْذِيذْ!‘، أَقَا إِڭَّا ڒْْعَاهْذْ أَمزْوَارُو ذ أَقْذِيمْ، ؤُشَا مِينْ يَارْشَانْ ؤُ إِدُّويْسَارْ، أَقَا أَذْ إِفْنَا.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.