Hebreus 3
rifa (RIFA) vs NAA
1 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا إِمْقدَّاسنْ، إِنِّي إِتّْوَاڒَاغَانْ س ثْڒَاغِيثْ ن ؤُجنَّا، خْزَارمْ غَارْ رَّاسُولْ وَانِيثَا، غَارْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ ن شّْهَاذثْ نّغْ، يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
1 Por isso, santos irmãos, vocês que são participantes da vocação celestial, considerem atentamente o Apóstolo e Sumo Sacerdote da nossa confissão, Jesus,
2 ونِّي ذ أَمْثِيقِّي إِ ونِّي إِ-ث-إِ-د-إِسّْڭعّْذنْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا مُوسَا ذ أَمْثِيقِّي ذِي مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ.
2 o qual é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés foi fiel em toda a casa de Deus.
3 مِينْزِي أَعُودْجِي ن وَانِيثَا ذ أَمقّْرَانْ س وَاطَّاسْ خْ ونِّي ن مُوسَا، أَمْ شَّانْ ن ؤُبنَّايْ ن ثَادَّارْثْ إِمْغَارْ خْ شَّانْ ن ڒبْنِي نّسْ.
3 No entanto, assim como aquele que edifica uma casa tem maior honra do que a casa em si, também Jesus tem sido considerado digno de maior glória do que Moisés.
4 مِينْزِي مَارَّا ثَادَّارْثْ ثتّْوَابْنَا زڭْ إِجّنْ، مَاشَا ونِّي إِبنَّانْ مَارَّا ذ أَربِّي.
4 Pois toda casa é edificada por alguém, mas aquele que edificou todas as coisas é Deus.
5 ثتّْوَاوكّڒْ إِ مُوسَا مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ أَمْ إِ يِيجّْ ن ؤُمْسخَّارْ، مَاحنْذْ أَذْ إِشْهذْ خْ ثْمسْڒَايِينْ مِينْ خفْ غَا إِسِّيوڒْ نتَّا.
5 E Moisés foi fiel, em toda a casa de Deus, como servo, para testemunho das coisas que haviam de ser anunciadas.
6 مَاشَا لْمَاسِيحْ أَمْ مِّيسْ إِتّْوَاڭّْ خْ ثَادَّارْثْ نّسْ، ؤُ ثَادَّارْثْ نّسْ ذ نشِّينْ، مَاڒَا نقِّيمْ نتّطّفْ ذِي ڒَامَانْ ؤُ ذڭْ ؤُعُودْجِي ن ؤُسِيثمْ نّسْ أَڒْ أَنڭَّارْ.
6 Cristo, porém, como Filho, é fiel em sua casa. Esta casa somos nós, se guardarmos firme a ousadia e a exultação da esperança.
7 مَاشَا مِينْزِي أَرُّوحْ إِقدّْسنْ إِنَّا ...
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: “Hoje, se ouvirem a sua voz,
8 وَارْ تّسّقْسِيحمْ شَا ؤُڒَاونْ نْومْ
8 não endureçam o coração como foi na rebelião, no dia da tentação no deserto,
9 ؤُمِي ذ أَيِي جَارّْبنْ ڒجْذُوذْ نْومْ، قدْجْبنْ \+tl أَيِي\+tl*،
9 onde os pais de vocês me tentaram, pondo-me à prova, e viram as minhas obras durante quarenta anos.
10 ... س ؤُيَا عِيفّغْ زِي جِّيڒْ نِّي، نِّيغْ:
10 Por isso, me indignei contra essa geração e disse: ‘O coração deles sempre se afasta de mim; e eles não conheceram os meus caminhos.’
11 أَڒَامِي جُّودْجغْ ذڭْ وغْضَابْ إِنُو:
11 Assim, jurei na minha ira: ‘Não entrarão no meu descanso.’”
12 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا، حْضَامْ حِيمَاعمَّارْصْ وَارْ إِتِّيڒِي حذْ زَّايْومْ غَارسْ ؤُڒْ ذ أَعفَّانْ إِ وَارْ إِتِّيمْننْ ؤُمِي غَا ثَاڭّْوجمْ خْ أَربِّي إِدَّارنْ،
12 Tenham cuidado, irmãos, para que nenhum de vocês tenha um coração mau e descrente, que se afaste do Deus vivo.
13 مَاشَا قدْجْبمْ إِخفْ نْومْ كُوڒْ أَسّْ، أَڒْ أَسّْ ؤُمِي قَّارنْ: ’أَسّْ-أَ!‘، حِيمَا ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْومْ وَارْ إِتّقْسِيحْ شَا س ؤُغكّْوِي ن دّنْبْ.
13 Pelo contrário, animem uns aos outros todos os dias, durante o tempo que se chama “hoje”, a fim de que nenhum de vocês seja endurecido pelo engano do pecado.
14 مِينْزِي نتّْوَاسّْمُونْ أَطَّاسْ أَكْ-ذ لْمَاسِيحْ مَاڒَا نقِّيمْ نْشبَّارْ زڭْ ؤُمزْوَارْ أَڒْ أَنڭَّارْ ذِي ڒْعَاهْذْ-أَ إِ ذَايسْ ڒَامَانْ.
14 Porque temos nos tornado participantes de Cristo, se, de fato, guardarmos firme, até o fim, a confiança que, desde o princípio, tivemos.
15 س ؤُيَا إِتّْوَانَّا أَمُّو:
15 Como se diz: “Hoje, se ouvirem a sua voz, não endureçam o coração, como foi na rebelião.”
16 خنِّي مِينْ إِعْنَانْ نِيثْنِي إِنِّي إِسْڒِينْ ث، خنِّيغوّْغنْ؟ مَا وَارْ دْجِينْ نِيثْنِي مَارَّا ذ إِنِّي د-إِفّْغنْ زِي مِيصْرَا س ؤُفُوسْ ن مُوسَا؟
16 E quem foram os que ouviram e, mesmo assim, se rebelaram? Não foram todos os que saíram do Egito por meio de Moisés?
17 زِي مَانْ ونْ إِعِيفّْ نتَّا خنِّي أَربْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا؟ مَا وَارْ إِدْجِي زڭْ يِينِّي إِخْضَانْ، إِنِّي ؤُمِي إِوْضَانْ إِغْسَانْ نْسنْ ذِي ڒخْڒَا؟
17 E contra quem Deus se indignou durante quarenta anos? Não foi contra os que pecaram, cujos cadáveres caíram no deserto?
18 إِ ؤُمِي إِجُّودْجْ نتَّا، بلِّي وَارْ د-تِّيذْفنْ شَا غَارْ أَرَّاحثْ نّسْ؟ مَا وَارْ إِدْجِي إِ يِينِّي وَارْ ذ أَسْ تِّيقّنْ؟
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso, senão aos que foram desobedientes?
19 أَقَا نتّْوَاڒَا بلِّي نِيثْنِي وَارْ زمَّارنْ أَذْ أَذْفنْ خْ سِّيبّثْ ن بْڒَا لْ-إِيمَانْ نْسنْ.
19 Assim, vemos que não puderam entrar por causa da incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.