Hebreus 3

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا إِمْقدَّاسنْ، إِنِّي إِتّْوَاڒَاغَانْ س ثْڒَاغِيثْ ن ؤُجنَّا، خْزَارمْ غَارْ رَّاسُولْ وَانِيثَا، غَارْ أَرَّايْسْ ن إِكهَّاننْ ن شّْهَاذثْ نّغْ، يَاسُوع لْمَاسِيحْ،
1 Por isso, irmãos santos, participantes do chamado celestial, considerai o Apóstolo e Sumo Sacerdote de nossa confissão, Cristo Jesus.
2 ونِّي ذ أَمْثِيقِّي إِ ونِّي إِ-ث-إِ-د-إِسّْڭعّْذنْ، أَمْ مَامّشْ ثُوغَا مُوسَا ذ أَمْثِيقِّي ذِي مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ.
2 O qual foi fiel àquele que o constituiu, como Moisés também foi fiel em toda a sua casa.
3 مِينْزِي أَعُودْجِي ن وَانِيثَا ذ أَمقّْرَانْ س وَاطَّاسْ خْ ونِّي ن مُوسَا، أَمْ شَّانْ ن ؤُبنَّايْ ن ثَادَّارْثْ إِمْغَارْ خْ شَّانْ ن ڒبْنِي نّسْ.
3 Porque este homem foi considerado digno de maior glória do que Moisés, porque aquele que construiu a casa tem mais honra do que a casa.
4 مِينْزِي مَارَّا ثَادَّارْثْ ثتّْوَابْنَا زڭْ إِجّنْ، مَاشَا ونِّي إِبنَّانْ مَارَّا ذ أَربِّي.
4 Porque toda a casa é edificada por algum homem, mas o que edificou todas as coisas é Deus.
5 ثتّْوَاوكّڒْ إِ مُوسَا مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ أَمْ إِ يِيجّْ ن ؤُمْسخَّارْ، مَاحنْذْ أَذْ إِشْهذْ خْ ثْمسْڒَايِينْ مِينْ خفْ غَا إِسِّيوڒْ نتَّا.
5 De fato Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo, para testemunho das coisas que se haviam de anunciar.
6 مَاشَا لْمَاسِيحْ أَمْ مِّيسْ إِتّْوَاڭّْ خْ ثَادَّارْثْ نّسْ، ؤُ ثَادَّارْثْ نّسْ ذ نشِّينْ، مَاڒَا نقِّيمْ نتّطّفْ ذِي ڒَامَانْ ؤُ ذڭْ ؤُعُودْجِي ن ؤُسِيثمْ نّسْ أَڒْ أَنڭَّارْ.
6 Mas Cristo, como filho sobre a sua própria casa; cuja casa somos nós, se conservarmos firme a confiança e o gozo da esperança até ao fim.
7 مَاشَا مِينْزِي أَرُّوحْ إِقدّْسنْ إِنَّا ...
7 Portanto, (como diz o Espírito Santo: Se ouvirdes hoje a sua voz,
8 وَارْ تّسّقْسِيحمْ شَا ؤُڒَاونْ نْومْ
8 não endureçais os vossos corações, como na provocação, no dia da tentação no deserto.
9 ؤُمِي ذ أَيِي جَارّْبنْ ڒجْذُوذْ نْومْ، قدْجْبنْ \+tl أَيِي\+tl*،
9 Quando os vossos pais me tentaram, me provaram, e viram as minhas obras por quarenta anos.
10 ... س ؤُيَا عِيفّغْ زِي جِّيڒْ نِّي، نِّيغْ:
10 Assim fui ofendido por esta geração, e disse: Eles sempre erram em seus corações, e não conheceram os meus caminhos.
11 أَڒَامِي جُّودْجغْ ذڭْ وغْضَابْ إِنُو:
11 Assim jurei na minha ira: Eles não entrarão no meu descanso).
12 س ؤُينِّي، أَ أَيْثْمَا، حْضَامْ حِيمَاعمَّارْصْ وَارْ إِتِّيڒِي حذْ زَّايْومْ غَارسْ ؤُڒْ ذ أَعفَّانْ إِ وَارْ إِتِّيمْننْ ؤُمِي غَا ثَاڭّْوجمْ خْ أَربِّي إِدَّارنْ،
12 Acautelai-vos, irmãos, para que nunca haja em qualquer um de vós um coração mau e incrédulo, para se apartar do Deus vivo.
13 مَاشَا قدْجْبمْ إِخفْ نْومْ كُوڒْ أَسّْ، أَڒْ أَسّْ ؤُمِي قَّارنْ: ’أَسّْ-أَ!‘، حِيمَا ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْومْ وَارْ إِتّقْسِيحْ شَا س ؤُغكّْوِي ن دّنْبْ.
13 Todavia, exortai-vos uns aos outros diariamente, enquanto o dia ainda se chama Hoje, para que nenhum de vós se endureça através do engano do pecado.
14 مِينْزِي نتّْوَاسّْمُونْ أَطَّاسْ أَكْ-ذ لْمَاسِيحْ مَاڒَا نقِّيمْ نْشبَّارْ زڭْ ؤُمزْوَارْ أَڒْ أَنڭَّارْ ذِي ڒْعَاهْذْ-أَ إِ ذَايسْ ڒَامَانْ.
14 Porque nós somos feitos participantes de Cristo, se mantivermos firmemente o princípio da nossa confiança até o fim.
15 س ؤُيَا إِتّْوَانَّا أَمُّو:
15 Enquanto se diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como na provocação.
16 خنِّي مِينْ إِعْنَانْ نِيثْنِي إِنِّي إِسْڒِينْ ث، خنِّيغوّْغنْ؟ مَا وَارْ دْجِينْ نِيثْنِي مَارَّا ذ إِنِّي د-إِفّْغنْ زِي مِيصْرَا س ؤُفُوسْ ن مُوسَا؟
16 Porque alguns, quando a ouviram, o provocaram; porém nem todos os que saíram do Egito por meio de Moisés.
17 زِي مَانْ ونْ إِعِيفّْ نتَّا خنِّي أَربْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا؟ مَا وَارْ إِدْجِي زڭْ يِينِّي إِخْضَانْ، إِنِّي ؤُمِي إِوْضَانْ إِغْسَانْ نْسنْ ذِي ڒخْڒَا؟
17 Mas quem o ofendeu durante quarenta anos? Não foram aqueles que pecaram, cujos corpos caíram no deserto?
18 إِ ؤُمِي إِجُّودْجْ نتَّا، بلِّي وَارْ د-تِّيذْفنْ شَا غَارْ أَرَّاحثْ نّسْ؟ مَا وَارْ إِدْجِي إِ يِينِّي وَارْ ذ أَسْ تِّيقّنْ؟
18 E a quem jurou ele que não entraria no seu repouso, senão aos que foram desobedientes?
19 أَقَا نتّْوَاڒَا بلِّي نِيثْنِي وَارْ زمَّارنْ أَذْ أَذْفنْ خْ سِّيبّثْ ن بْڒَا لْ-إِيمَانْ نْسنْ.
19 Então vemos que eles não puderam entrar por causa de sua incredulidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.