Gênesis 17
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ڒَْامِي ثُوغَا غَارسْ غَارْ أَبْرَامْ ثسْعَا ؤُ-ثسْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا، إِبَانْ أَسْ-د سِيذِي إِ أَبْرَامْ، إِنَّا أَسْ: ”نشّْ ذ أَربِّي أَمْزمَّارْ خْ كُوڒْشِي! ؤُيُورْ زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو ؤُشَا إِڒِي ذ بْنَاذمْ إِكمّْڒنْ!
1 E quando Abrão era da idade de noventa e nove anos, o SENHOR apareceu a Abrão, e lhe disse: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; anda diante de mim, e sê perfeito.
2 نشّْ أَذْ ڭّغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو جَارْ أَيِي ذ شكْ ؤُشَا أَذْ شكْ سّْكتَّارغْ س يِيجّْ ن شّْكلْ إِمْغَارْ.“
2 E eu farei o meu pacto entre mim e ti, e multiplicar-te-ei excessivamente.
3 خنِّي إِوْضَا أَبْرَامْ خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ ؤُشَا إِسِّيوڒْ أَربِّي أَكِيذسْ، إِنَّا أَسْ:
3 E Abrão caiu sobre a sua face, e Deus falou com ele, dizendo:
4 ”خْزَارْ، نشّْ أَذْ ڭّغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو أَكِيذكْ ؤُشَا شكْ أَذْ ثِيڒِيذْ ذ بَابَاثْسنْ ن وَاطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ.
4 Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e tu serás um pai de muitas nações.
5 وَارْ إِتِّيڒِي إِسمْ نّشْ عَاذْ ’أَبْرَامْ‘ مَاشَا ’إِبْرَاهِيمْ‘، مِينْزِي نشّْ ڭِّيغْ شكْ ذ بَابَاثْسنْ ن وَاطَّاسْ ن ڒڭْنُوسْ.
5 O teu nome não se chamará mais Abrão, mas teu nome será Abraão, pois pai de muitas nações eu te fiz.
6 ؤُشَا نشّْ أَذْ شكْ أَرّغْ أَذْ ثڭّذْ ڒْغِيدْجثْ أَطَّاسْ س وَاطَّاسْ ؤُ أَذْ شكْ أَرّغْ ذ ڒڭْنُوسْ، ؤُشَا إِجدْجِيذنْ أَذْ زَّايكْ د-فّْغنْ.
6 E eu te farei extremamente fértil, e farei nações de ti, e reis sairão de ti.
7 أَذْ ڭّغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو جَارْ أَيِي ذ شكْ ذ زَّارِيعثْ نّشْ أَوَارْنِي أَشْ ذِي مَارَّا جِّيڒَاثْ نْسنْ، أَمْ يِيجّْ ن ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا، حِيمَا أَذْ إِڒِيغْ ذ أَربِّي إِ شكْ ؤُ إِ زَّارِيعثْ نّشْ أَوَارْنِي أَشْ.
7 E eu estabelecerei o meu pacto entre mim e ti, e tua semente depois de ti nas suas gerações, para um pacto eterno, para ser um Deus para ti, e para tua semente depois de ti.
8 أَذْ أَشْ وْشغْ، إِ شكْ ؤُ إِ زَّارِيعثْ نّشْ أَوَارْنِي أَشْ، ثَامُّورْثْ مَانِي ثْزدّْغذْ أَمْ ؤُبَارَّانِي، مَارَّا ثَامُّورْثْ ن كنْعَانْ ذ أَڭْڒَا إِ ڒبْذَا. نشّْ أَذْ إِڒِيغْ ذ أَربِّي إِ نِيثْنِي.“
8 E eu darei a ti, e para a tua semente depois de ti, a terra em que és estrangeiro, toda a terra de Canaã, para possessão eterna, e eu serei seu Deus.
9 إِنَّا أَربِّي عَاوذْ إِ إِبْرَاهِيمْ: ”شكْ أَذْ ثحْضِيذْ ڒْعَاهْذْ إِنُو، شكْ ذ زَّارِيعثْ نّشْ أَوَارْنِي أَشْ، ذِي مَارَّا جِّيڒَاثْ نْسنْ.
9 E Deus disse a Abraão: Portanto, tu guardarás o meu pacto, tu, e tua semente depois de ti nas suas gerações.
10 ذ وَا ذ ڒْعَاهْذْ إِنُو ونِّي إِ غَا ثحْضَامْ جَارْ أَيِي-د ذ كنِّيوْ ذ زَّارِيعثْ نّشْ أَوَارْنِي أَشْ: إِتّْخصَّا أَذْ إِخْثنْ زَّايْومْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذ أَوْثمْ.
10 Este é o meu pacto, que guardareis, entre mim e vós e tua semente depois de ti: Todo filho homem entre vós será circuncidado.
11 كنِّيوْ أَذْ ثْخثْنمْ أَيْسُومْ ن ڒعْذَاڒْيثْ نْومْ ؤُشَا مَانْ أَيَا أَذْ ثِيڒِي ذ ڒعْڒَامثْ ن ڒْعَاهْذْ جَارْ أَيِي-د ذ كنِّيوْ.
11 E vós circuncidareis a carne do vosso prepúcio, e será um sinal do pacto entre mim e vós.
12 مِّيسْ ن ثْمنْيَا ن وُوسَّانْ أَذْ إِخْثنْ جَارْ أَومْ، مْكُوڒْ أَوْثمْ ذِي مَارَّا جِّيڒَاثْ نْومْ، أَمْ ونِّي د-إِخڒْقنْ ذِي ثَادَّارْثْ نّشْ أَمْ ونِّي إِتّْوَاسْغنْ س نُّوقَارْثْ زِي كُوڒْ أَبَارَّانِي ؤُ وَارْ إِدْجِينْ زِي زَّارِيعثْ نّشْ.
12 E aquele que tem oito dias será circuncidado entre vós, todo filho homem nas vossas gerações, aquele que é nascido em casa, ou comprado com dinheiro de algum estrangeiro, que não é da tua semente.
13 أَمْ ونِّي د-إِخڒْقنْ ذِي ثَادَّارْثْ نّشْ، أَمْ ونِّي ثسْغِيذْ س نُّوقَارْثْ، إِتّْخصَّا أَسْ أَذْ إِخْثنْ. أَمُّو إِ غَا يِيڒِي ڒْعَاهْذْ إِنُو ذڭْ ويْسُومْ نْومْ ذ ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا.
13 Aquele que é nascido em tua casa, e aquele que é comprado com teu dinheiro deverá ser circuncidado; e meu pacto estará na vossa carne como um pacto eterno.
14 أَرْيَازْ وَارْ إِخْثِيننْ، ونِّي ڒعْذَاڒْيثْ نّسْ وَارْ ت خْثِينْ، أَرْيَازْ نِّي إِتّْخصَّا أَذْ ث قسّنْ زِي ڒْڭنْسْ نّسْ، أَقَا يَارْژَا ڒْعَاهْذْ إِنُو.“
14 E o homem incircunciso cuja carne do seu prepúcio não for circuncidada, esta alma será cortada de seu povo; ele quebrou o meu pacto.
15 إِنَّا أَربِّي عَاوذْ إِ إِبْرَاهِيمْ: ”إِ سَارَايْ ثَامْغَارْثْ نّشْ وَارْ ذ أَسْ ثْڒِيغِيذْ عَاذْ ’سَارَايْ‘، مَاشَا ’سَارَا‘ ذ وَا إِ غَا يِيڒِينْ إِسمْ نّسْ.
15 E Deus disse a Abraão: Quanto a Sarai, tua esposa, não chamarás seu nome Sarai, mas Sara será seu nome.
16 مِينْزِي أَذْ ت بَارْكغْ ؤُ زَّايسْ أَذْ أَشْ وْشغْ مِّيشْ. وَاهْ، أَذْ ت بَارْكغْ ؤُشَا نتَّاثْ أَذْ ثذْوڒْ ذ ڒڭْنُوسْ ؤُ إِجدْجِيذنْ ن ڒڭْنُوسْ أَذْ زَّايسْ د-فّْغنْ!“
16 E eu a abençoarei, e te darei também um filho dela; e a abençoarei, e ela será uma mãe de nações; reis de povos virão dela.
17 خنِّي إِوْضَا إِبْرَاهِيمْ خْ ؤُغمْبُوبْ نّسْ ؤُشَا إِضْحشْ، إِنَّا ذڭْ وُوڒْ نّسْ: ”أَرْيَازْ ن مْيَا ن إِسڭّْوُوسَا مَا أَذْ أَسْ د-إِتّْوَاخْڒقْ مِّيسْ؟ ؤُ سَارَا، ثنِّي غَارْ إِدْجَا ثسْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا، مَا عَاذْ أَذْ د-ثَارُووْ؟“
17 Então Abraão caiu sobre sua face e riu, e disse no seu coração: Nascerá um filho àquele que tem cem anos de idade? E gerará Sara, com noventa anos de idade?
18 إِنَّا إِبْرَاهِيمْ إِ أَربِّي: ”مْڒِي إِسْمَاعِيلْ إِدَّارْ قِيبَاتْشْ إِ وُوذمْ نّشْ!“
18 E Abraão disse a Deus: Que Ismael possa viver diante de ti!
19 مَاشَا أَربِّي إِنَّا: ”لَّ، عَاذْ سَارَا، ثَامْغَارْثْ نّشْ، ذ ثنِّي ذ أَشْ د غَا يَارْونْ أَسيْمِي، ؤُشَا شكْ أَذْ أَسْ ثْڒَاغِيذْ إِسْحَاقْ. نشّْ أَذْ ڭّغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو أَكِيذسْ ذ ڒْعَاهْذْ إِ ڒبْذَا، إِ زَّارِيعثْ نّسْ أَوَارْنِي أَسْ.
19 E Deus disse: Sara, tua esposa, de fato te gerará um filho, e tu chamarás seu nome Isaque. E eu estabelecerei o meu pacto com ele como pacto eterno, e com sua semente depois dele.
20 زِي جِّيهثْ ن إِسْمَاعِيلْ، أَقَا سدْجغْ أَشْ. خْزَارْ، نشّْ بَارْكغْ ث ؤُشَا أَذْ ث أَرّغْ إِتَّارُووْ ڒْغِيدْجثْ ؤُ أَذْ ث أَرّغْ ذ أَطَّاسْ. ثنْعَاشْ ن ڒْحُوكَّامْ إِ د غَا يجّْ، أَذْ ث ڭّغْ ذ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِمْغَارْ.
20 E quanto a Ismael, eu te ouvi: Eis que o tenho abençoado, e o farei frutífero, e o multiplicarei excessivamente; doze príncipes ele gerará, e eu farei dele uma grande nação.
21 مَاشَا أَذْ ڭّغْ ڒْعَاهْذْ إِنُو أَكْ-ذ إِسْحَاقْ، ونِّي إِ ذ أَشْ د غَا ثَارُووْ سَارَا ذِي ڒْوقْثْ-أَ، ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ إِ د غَا يَاسنْ.“
21 Mas, o meu pacto eu estabelecerei com Isaque, que Sara te gerará neste tempo determinado, no próximo ano.
22 ؤُمِي إِكمّڒْ أَوَاڒْ نّسْ أَكِيذسْ، إِڭعّذْ أَربِّي، إِڭّْوجْ خْ إِبْرَاهِيمْ.
22 E deixou de falar com ele, ascendeu Deus de junto de Abraão.
23 إِكْسِي إِبْرَاهِيمْ مِّيسْ إِسْمَاعِيلْ ذ مَارَّا إِسمْغَانْ إِ د-إِتّْوَاخڒْقنْ ذِي ثَادَّارْثْ نّسْ ذ مَارَّا إِنِّي إِمّسْغنْ س نُّوقَارْثْ، مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذ أَوْثمْ جَارْ أَيْثْبَابْ ن ثَادَّارْثْ ن إِبْرَاهِيمْ ؤُشَا إِخْثنْ ڒعْذَاڒْيثْ نْسنْ ذڭْ وَاسّْ نِّي أَمْ مَامّشْ ذ أَسْ إِنَّا أَربِّي.
23 E Abraão tomou Ismael, seu filho, e todos os que haviam nascido em sua casa, e todos os que haviam sido comprados com seu dinheiro, todo homem entre os homens da casa de Abraão, e circuncidou a carne de seu prepúcio no mesmo dia, como Deus lhe havia dito.
24 ثُوغَا غَارْ إِبْرَاهِيمْ ثسْعَا ؤُ-ثسْعِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُمِي إِخْثنْ ذڭْ ويْسُومْ ن ڒعْذَاڒْيثْ نّسْ.
24 E Abraão era da idade de noventa e nove anos, quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
25 إِڭَّا مِّيسْ إِسْمَاعِيلْ ثْڒطَّاشْ ن إِسڭّْوُوسَا، ؤُمِي ث خثْننْ ذڭْ ويْسُومْ ن ڒعْذَاڒْيثْ نّسْ.
25 E Ismael, seu filho, era da idade de treze anos quando ele foi circuncidado na carne de seu prepúcio.
26 إِخْثنْ إِبْرَاهِيمْ ذ مِّيسْ إِسْمَاعِيلْ ذڭْ وَاسّْ ذ إِجّنْ.
26 No mesmo dia foi circuncidado Abraão e seu filho Ismael.
27 خثْننْ أَكِيذسْ مَارَّا إِرْيَازنْ ن ثَادَّارْثْ نّسْ، إِنِّي د-إِتّْوَاخڒْقنْ ذِي ثَادَّارْثْ نّسْ ؤُڒَا ذ إِنِّي إِمّسْغنْ س نُّوقَارْثْ زڭْ ؤُبَارَّانِي.
27 E todos os homens de sua casa, nascidos na casa, e comprados com dinheiro de estrangeiros, foram circuncidados com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.