Gálatas 5
rifa (RIFA) vs ACF
1 بدّمْ نِيشَانْ ذِي ثِيڒلِّي ثنِّي ؤُمِي ذ أَنغْ إِفكّْ لْمَاسِيحْ، ؤُشَا وَارْ تّْذكّْوِيڒمْ عَاوذْ، مَاحنْذْ أَذْ ثكْسِيمْ أَزَايْڒُو ن ثسْمُوغِي.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou, e não torneis a colocar-vos debaixo do jugo da servidão.
2 أَقَا أَيِي نشّْ بُولُوسْ أَذْ أَومْ إِنِيغْ، مَاڒَا ثتّْوَاخثْنمْ، لْمَاسِيحْ وَارْ كنِّيوْ إِنفّعْ ذڭْ وَالُو.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 عَاوذْ شهّْذغْ إِ مَارَّا بْنَاذمْ إِ غَا إِتّْوَاخثْننْ، أَقَا نتَّا س ؤُمَارْوَاسْ حِيمَا أَذْ إِڭّْ مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذِي شَّارِيعَا.
3 E de novo protesto a todo o homem, que se deixa circuncidar, que está obrigado a guardar toda a lei.
4 كنِّيوْ إِنِّي إِتّخْسنْ أَذْ تّْوَاسڭّْذمْ س شَّارِيعَا، أَقَا ثْذوْڒنْ ثَارْخُومْ زِي لْمَاسِيحْ، ؤُشَا زِي أَرْضَا إِ زِي د-ثوْضَامْ.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 مِينْزِي نشِّينْ نتّْرَاجَا أَسِيثمْ ن ثْسڭْذَا س أَرُّوحْ نِّي إِدْجَانْ زِي لْ-إِيمَانْ.
5 Porque nós pelo Espírito da fé aguardamos a esperança da justiça.
6 مَاغَارْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ، أَخْثَانْ نِيغْ بْڒَا أَخْثَانْ وَارْ إِسكّْوِي وَالُو، مَاشَا مْغِيرْ لْ-إِيمَانْ وَاهَا نِّي إِتّْوَاكمّْڒنْ س ثَايْرِي.
6 Porque em Jesus Cristo nem a circuncisão nem a incircuncisão tem valor algum; mas sim a fé que opera pelo amor.
7 كنِّيوْ ثُوزّْڒمْ مْلِيحْ! وِي كنِّيوْ إِمنْعنْ أَڒَامِي وَارْ ثتّطِّيفمْ عَاذْ س ڒَامَانْ ذِي ثِيذتّْ؟
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 طْوَاعْ-أَ نْومْ وَارْ إِدْجِي زڭْ ونِّي ذ أَومْ إِتّْڒَاغَانْ.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 شْوَايْثْ ن ونْثُونْ إِسّْممّْ مَارَّا ڒْعجْنثْ ن وَارشْثِي.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 نشّْ تِّيقّغْ ذَايْومْ ذِي سِيذِيثْنغْ، أَقَا وَارْ غَارْونْ ثِيڒِي نّيّثْ نّغْنِي. ؤُ ونِّي كنِّيوْ إِتّْسدَّاعنْ، أَقَا أَذْ يَارْبُو ڒْحُوكْمْ، مَانْ ونْ مَا إِعْنَا نتَّا.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 أَ أَيْثْمَا، مَاڒَا نشّْ تّْبَارّْحغْ كنِّيوْ عَاذْ س وخْثَانْ، مَايمِّي عَاذْ إِ غَا تّْوَامَارّْثغْ؟ مَا خنِّي ثتّْوَابطّڒْ ثَاعنْكْرِيفْثْ ن صَّالِيبْ؟
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo o escândalo da cruz está aniquilado.
12 معْلِيكْ قَاعْ تّخْسغْ، أَقَا إِنِّي إِتّخْسنْ أَذْ كنِّيوْ قسّنْ، أَذْ تّْوَاقسّنْ سِيمَانْثْ نْسنْ.
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 إِ ثِيڒلِّي ؤُمِي د-ثتّْوَاڒَاغَامْ كنِّيوْ، أَ أَيْثْمَا، مَاشَا وَارْ تّْقدْجْبمْ ثِيڒلِّي أَمْ لْفُورْصَا إِ ويْسُومْ، مَاشَا سخَّارمْ إِجّنْ إِ ونّغْنِي س ثَايْرِي.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis então da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 مِينْزِي مَارَّا شَّارِيعَا ثْكمّڒْ س يِيجّْ ن وَاوَاڒْ، أَقَا س مَانْ أَيَا: ”أَذْ ثخْسذْ جَّارْ نّشْ أَمشْنَاوْ إِخفْ نّشْ.“
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás ao teu próximo como a ti mesmo.
15 مَاشَا مَاڒَا ثْزعّْفمْ ؤُ ثتّتّمْ إِجّنْ ونّغْنِي، خنِّي حْضَامْ إِخفْ نْومْ وَارْ ثتّتّمْ شَا أَيَاوْيَا قَاعْ.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 مَاشَا نشّْ أَذْ أَومْ إِنِيغْ: ؤُيُورمْ ذِي أَرُّوحْ، وَارْ تّْكمّْڒنْعمَّارْصْ نّشْوَاثْ ن ويْسُومْ.
16 Digo, porém: Andai em Espírito, e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 مِينْزِي دَّاثْ يَارزُّو مِينْ إِدْجَانْ ضِيدّْ ن أَرُّوحْ، ؤُشَا أَرُّوحْ يَارزُّو مِينْ إِدْجَانْ ضِيدّْ ن ويْسُومْ. نِيثْنِي س ثْنَاينْ تّْبدَّانْ أَكْ-ذ وَايَاوْيَا، خْ ؤُينِّي وَارْ ثْزمَّارمْ أَذْ ثڭّمْ مِينْ ثخْسمْ.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito contra a carne; e estes opõem-se um ao outro, para que não façais o que quereis.
18 مَاشَا مَاڒَا أَرُّوحْ إِنْذهْ إِ كنِّيوْ، وَارْ ثدْجِيمْ عَاذْ سَاذُو شَّارِيعَا.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 ڒخْذَايمْ ن ويْسُومْ بَاننْثْ، أَقَا أَثنْثْ ذ زِّينَا ذ ڒخْمجْ ذ فَارْقْ-شّْغڒْ
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: adultério, fornicação, impureza, lascívia,
20 ذ ؤُعْبَاذْ إِ لْ-أَصْنَامْ ذ ثْسحَّارْثْ ذ ڒعْذَاوثْ ذ ؤُمْشبّشْ ذ ڒحْسذْ ذ ثفْقحْثْ ذ ؤُغوّغْ ذ ؤُبطُّو ذ ثْغُورِيوِينْ إِ د-إِتّفّْغنْ زڭْ وبْرِيذْ،
20 Idolatria, feitiçaria, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 ذ ثُوسْمِي ذ ونْغَايْ ذ ؤُغلِّي ذ ڒفْسذْ ؤُڒَا ذ ثِيمسْڒَايِينْ نّغْنِيثْ أَمْ ثِينَا. إِنِّي إِتّْشغْڒنْ إِخفْ نْسنْ أَكْ-ذ ثْمسْڒَايِينْ-أَ، أَقَا إِزْوَارغْ نِّيغْ ث، ؤُ أَذْ ث إِنِيغْ عَاوذْ، أَقَا نِيثْنِي وَارْ وَارّْثنْ شَا ثَاڭلْذِيثْ ن أَربِّي.
21 Invejas, homicídios, bebedices, glutonarias, e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o reino de Deus.
22 مَاشَا ڒْغِيدْجثْ ن أَرُّوحْ أَقَا-ت ذ ثَايْرِي ذ ڒفْرَاحثْ ذ ڒهْنَا ذ ڒضْرَافثْ ذ تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ ذ ثْشُونِي ذ لْ-إِيمَانْ ذ ثمْهِينْثْ ؤُڒَا ذ صّْبَارْ.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 شَّارِيعَا وَارْ ثدْجِي ضِيدّْ ن ثْمسْڒَايِينْ-أَ.
23 Contra estas coisas não há lei.
24 مَاشَا إِنِّي إِدْجَانْ زِي لْمَاسِيحْ أَقَا صلّْبنْ أَيْسُومْ نْسنْ أَكْ-ذ مَارَّا شّهْوَاثْ ذ نّشْوَاثْ.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 أجّْ أَنغْ أَذْ ندَّارْ س أَرُّوحْ ؤُ أَذْ نْسلّمْ إِخفْ نّغْ إِ أَرُّوحْ.
25 Se vivemos em Espírito, andemos também em Espírito.
26 وَارْ ذ أَنغْ إِتّجِّي أَذْ نْوقَّارْ إِجّْ ونّغْنِي س نِّيفَاقْ، أَمْ نسّحْقَارَا إِجّنْ ونّغْنِي ؤُ نتَّاسمْ ؤُڒَا ذ إِجّنْ زڭْ ونّغْنِي.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.