Ezequiel 39
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ”خنِّي ڒخُّو، أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، نَابّْ ضِيدّْ إِ هَاجُوجْ ؤُشَا إِنِي: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: خْزَارْ، أَقَا أَيِي خَاكْ، أَ، شكْ هَاجُوجْ، ڒْحَاكمْ ن رُوشْ، مَاشِيكْ ذ ثُوبَالْ.
1 Portanto, tu, filho do homem, profetiza contra Gogue, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu estou contra ti, ó Gogue, principal príncipe de Meseque e de Tubal;
2 نشّْ أَذْ شكْ سّْعقْبغْ ؤُ أَذْ ذَايكْ ڭّغْ ثِيسنَّارِينْ ؤُ أَذْ شكْ سّْڭعّْذغْ زِي طّْرُوفَا ن شَّامَالْ ؤُشَا أَذْ شكْ ڭوّْذغْ خْ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل.
2 e eu te virarei de volta, e deixarei uma sexta parte de ti, e far-te-ei subir das partes do norte, e te trarei sobre os montes de Israel;
3 أَذْ وْثغْ ڒْقوْسْ زڭْ ؤُفُوسْ نّشْ أَزڒْمَاضْ ؤُشَا أَذْغضْڒغْ فْڒِيثْشَاثْ نّشْ زڭْ ؤُفُوسْ نّشْ أَفُوسِي.
3 e eu atingirei o teu arco da tua mão esquerda, e farei com que as tuas flechas caiam da tua mão direita.
4 أَذْ ثوْضِيذْ خْ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل، شكْ ذ مَارَّا ڒْعسْكَارْ نّشْ ذ ڒڭْنُوسْ نِّي إِدْجَانْ أَكِيذكْ. نشّْ وْشِيغْ شكْ ذ مَاشَّا إِ عْڒَامْ كُوڒْ إِجْضَاضْ إِتّْكشَّاضنْ ؤُ إِ ڒْمَاڒْ نْ ڒخْڒَا.
4 Tu cairás sobre os montes de Israel, tu e todas as tuas tropas, e os povos que estão contigo; te entregarei aos pássaros vorazes de todo o tipo, e aos animais do campo para seres devorado.
5 خْ وُوذمْ ن ييَّارْ أَذْ ثوْضِيذْ، مِينْزِي نشّْ نِّيغْ ث، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.
5 Tu cairás sobre o campo aberto; porque eu o falei, diz o Senhor DEUS.
6 نشّْ أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي خْ مَاجُوجْ ؤُ خْ إِنِّي إِزدّْغنْ س ڒحْنَا ذِي ثڭْزِيرِينْ ؤُ نِيثْنِي أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي.
6 E eu enviarei um fogo sobre Magogue, e entre os que habitam descuidadamente nas ilhas; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
7 نشّْ أَذْ سّْبَانغْ إِسمْ إِنُو إِقدّْسنْ ذِي ڒْوسْثْ ن ڒْڭنْسْ إِسْرَائِيل ؤُ نشّْ وَارْ تّجِّيغْ عَاذْ أَذْ سّْخمْجنْ إِسمْ إِنُو إِقدّْسنْ. ڒڭْنُوسْ أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، أَمْقدَّاسْ ذِي إِسْرَائِيل.
7 Então, eu farei o meu santo nome conhecido no meio do meu povo Israel, e não mais os deixarei poluírem o meu santo nome; e os pagãos saberão que eu sou o SENHOR, o Santo em Israel.
8 خْزَارْ، أَذْ د-يَاسْ ؤُ أَذْ إِمْسَارْ!، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي. وَا ذ أَسّْ نِّي خْ سِّيوْڒغْ.‘ “
8 Eis que é vindo e é feito, diz o Senhor DEUS; este é o dia do qual eu tenho falado.
9 ”إِمزْذَاغْ ن ثْندَّامْ ن إِسْرَائِيل أَذْ فّْغنْ ؤُشَا أَذْ سَّارْغنْ ثِيمسِّي أَذْ سّْشمْضنْ مَارَّا ڒسْنَاحْ: أَمْ ثْسدَّارِييِينْ ثِيمژْيَانِينْ أَمْ ثْسدَّارِييِينْ ثِيمقّْرَانِينْ ؤُڒَا ذ ڒْقوْسْ ذ فْڒِيثْشَاثْ ذ إِعُومَاذْ إِ يِيفَاسّنْ ذ إِحْرِيشنْ. سبْعَا ن إِسڭّْوُوسَا أَذْ زَّايْسنْ سَّارْغنْ ثِيمسِّي.
9 E aqueles que habitam nas cidades de Israel irão adiante e acenderão e queimarão as armas, tanto os escudos quanto os broquéis, os arcos e as flechas, e bastões de mão, e as lanças; e eles os queimarão com fogo por sete anos;
10 وَارْ د-تِّيوْينْ أَكشُّوضْ زڭْ إِيَّارْ ؤُ وَارْ تّْقسِّينْ ثَافْڒَاوْثْ زڭْ إِزغْرَانْ، مِينْزِي سَّارْغنْ ثِيمسِّي س ڒسْنَاهْ ؤُشَا أَذْ كشّْضنْ إِنِّي ثنْ إِكشّْضنْ ؤُشَا أَذْ أَشَارنْ إِ يِينِّي ذ أَسنْ يُوشَارنْ!‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.“
10 de maneira que não tirarão madeira alguma do campo, nem cortarão nada das florestas; porque eles queimarão as armas com fogo; e despojarão aqueles que os despojaram, e roubarão aqueles que os roubaram, diz o Senhor DEUS.
11 ”ذڭْ وَاسّْ نِّي أَذْ إِمْسَارْ، أَقَا نشّْ أَذْ سّْوجْذغْ ذِينْ أَمْشَانْ إِ هَاجُوجْ إِجّْ ن ونْضڒْ ذِي إِسْرَائِيل، ڒوْضَا ن يِينِّي إِژكّْوَانْ، غَارْ شَّارْقْ ن ڒبْحَارْ، ؤُ ثَانِيثَا أَذْ ثْبلّعْ أَبْرِيذْ إِ يِينِّي إِخْسنْ أَذْ ژكّْوَانْ. ذِينْ إِ غَا نضْڒنْ هَاجُوجْ ذ مَارَّا ڒْغَاشِي نّسْ إِنْهوْڒنْ ؤُ أَذْ خَاسْ ڒَاغَانْ: ڒوْضَا ن ڒْغَاشِي إِنْهوْڒنْ ن هَاجُوجْ.
11 E acontecerá que, naquele dia, eu darei a Gogue um lugar de sepultura em Israel, o vale dos passageiros no leste do mar; e pararão os narizes dos passageiros, e lá enterrarão Gogue e toda a sua multidão, e lhe chamarão o vale de Hamom-Gogue.
12 ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ ثنْ ثنْضڒْ، مَاحنْذْ أَذْ سِّيزْذڭنْ ثمُّورْثْ، ڒْْمِيجَاڒْ ن سبْعَا ن إِيُورنْ.
12 E a casa de Israel os estará enterrando durante sete meses, para que eles possam limpar a terra.
13 مَارَّا ڒْڭنْسْ ن ثمُّورْثْ أَذْ ثنْ نضْڒنْ ؤُشَا أَيَا أَذْ أَسنْ يِيڒِي إِ شَّانْ، ذڭْ وَاسّْ إِ ذِي غَا تّْوَاسّْعُودْجغْ!‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.
13 Sim, todo o povo da terra os enterrará, e será para eles um renome o dia em que eu for glorificado, diz o Senhor DEUS.
14 ’أَذْ فَارْزنْ عَاوذْ إِرْيَازنْ مَاحنْذْ أَذْ ژْوَانْ نِيثْنِي ثَامُّورْثْ بْڒَا قطُّو مَاحنْذْ أَذْ نضْڒنْ إِنِّي خَاسْ إِكِّينْ، إِنِّي ثُوغَا إِقِّيمنْ بُوزّْڒنْ خْ وُوذمْ ن ثمُّورْثْ، حِيمَا أَذْ سِّيزذْڭنْ ثَامُّورْثْ. أَوَارْنِي سبْعَا ن إِيُورنْ أَذْ قدْجْبنْ نِيثْنِي.
14 E separarão homens de continuo trabalho, percorrerão a terra, para que eles, juntamente com os que passam, sepultem os que tiverem ficado sobre a face da terra, para limpá-la; durante sete meses farão esta busca.
15 إِنِّي إِ ذ أَسنْ إِتّْخصَّا أَذْ ژْوَانْ ثَامُّورْثْ أَذْ ت ژْوَانْ ؤُ خْمِي إِتّْوَاڒَا حذْ إِجّْ ن يِيغسْ ن بْنَاذمْ، أَذْ يڭّْ غَارسْ إِشْثْ ن ڒْمَارْكَا أَڒْ ث غَا نضْڒنْ إِنِّي إِنطَّاڒنْ ذِي ڒوْضَا ن ڒْغَاشِي إِنْهوْڒنْ ن هَاجُوجْ.
15 E os passageiros que passarem pela terra, quando algum deles vir o osso de um homem, então ele colocará um sinal junto a ele, até que os enterradores o tenham enterrado no vale de Hamom-Gogue.
16 عَاوذْ أَذْ يِيڒِي إِسمْ ن إِشْثْ ن ثنْذِينْثْ ’ڒْْغَاشِي إِنْهوْڒنْ‘. نِيثْنِي أَذْ سِيزذْڭنْ ثَامُّورْثْ.‘ “
16 E também o nome da cidade será Hamona. Assim, eles limparão a terra.
17 ”شكْ، أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’إِنِي إِ مَارَّا ڒْمَارْكَاثْ ن إِجْضَاضْ ؤُ إِ مَارَّا ڒْمَاڒْ ن ييَّارْ: مُونمْ-د ذَا، أَسمْ-د، سدّمْ إِخفْ نْومْ زڭْ ونّضْ غَارْ ثْغَارْصْثْ إِنُو نِّي غَارْصغْ إِ كنِّيوْ، ثَاغَارْصْثْ ثَامقّْرَانْثْ خْ إِذُورَارْ ن إِسْرَائِيل، ؤُشَا أَذْ ثشّمْ أَيْسُومْ، أَذْ ثسْومْ إِذَامّنْ.
17 E tu, filho do homem, assim diz o Senhor DEUS: Fala a toda ave emplumada, e a cada animal do campo: Reuni-vos e vinde, ajuntai-vos de todo lado para o meu sacrifício, que eu sacrifico por vós, um sacrifício grande sobre os montes de Israel, para que possais comer carne e beber sangue.
18 أَذْ ثشّمْ أَيْسُومْ ن أَيْثْ ن بُو-ڒخْشُونثْ ؤُ أَذْ ثسْومْ إِذَامّنْ ن ڒْحُوكَّامْ ن دُّونشْثْ، ن إِشَارِّييّنْ ذ إِزْمَارنْ ذ إِغَايْضنْ ذ إِفُونَاسنْ إِمژْيَاننْ، أَقَا أَثنْ مَارَّا ذوْسنْ ذِي بَاسَانْ.
18 Comereis a carne dos poderosos e bebereis o sangue dos príncipes da terra; de carneiros, de cordeiros, e de cabras, e de novilhos, todos os cevados de Basã.
19 أَذْ ثشّمْ ثَاذُونْثْ أَڒْ غَا ثجِّيوْنمْ ؤُشَا أَذْ ثسْومْ إِذَامّنْ أَڒْ غَا ثسْشَارمْ زِي ثْغَارْصْثْ إِنُو إِ غَارْصغْ إِ كنِّيوْ.
19 E comereis a gordura até que estejais cheios, e bebereis sangue até que estejais bêbados, do meu sacrifício que eu sacrifiquei por vós.
20 كنِّيوْ أَذْ ثجِّيوْنمْ غَارْ طَّابْڒَا إِنُو س إِيْسَانْ ذ إِمْنَاينْ، س أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ ؤُ س مَارَّا إِعسْكَارِييّنْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.
20 Assim, sereis fartos à minha mesa com cavalos e carruagens, com homens poderosos, e com todos os homens de guerra, diz o Senhor DEUS.
21 أَذْ ڭّغْ أَعُودْجِي إِنُو جَارْ ڒڭْنُوسْ ؤُشَا مَارَّا ڒڭْنُوسْ أَذْ ژَترنْ ڒْحُوكْمْ إِنُو نِّي ڭِّيغْ، ؤُڒَا ذ أَفُوسْ نِّي جَارْ أَسنْ سَّارْسغْ.
21 E eu colocarei a minha glória entre os pagãos, e todos os pagãos verão o meu juízo, que eu executei, e a minha mão, que pus sobre eles.
22 ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ ثسّنْ، أَقَا نشّْ، سِيذِي، ذ أَربِّي نْسنْ، زڭْ وَاسّْ نِّي ؤُ زِي سَّا ثْسَاونْثْ.
22 Assim a casa de Israel saberá que eu sou o SENHOR seu Deus, daquele dia em diante.
23 أَذْ سّْننْ ڒڭْنُوسْ أَقَا إِنِّي ن ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل تّْوَانذْهنْ ذِي لْمنْفَا زِي سِّيبّثْ ن ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ، مِينْزِيغدَّارنْ أَيِي ؤُشَا نشّْ فَّارغْ خَاسنْ ؤُذمْ إِنُو ؤُشَا وْشِيغْ ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ ن إِغْرِيمنْ نْسنْ ؤُ خنِّي وْضَانْ مَارَّا س سِّيفْ.
23 E os pagãos saberão que a casa de Israel foi ao cativeiro por sua iniquidade; porque eles transgrediram contra mim, portanto eu escondi minha face deles, e os entreguei na mão de seus inimigos; então eles caíram todos à espada.
24 نشّْ ڭِّيغْ أَسنْ أَمْ مَامّشْ ثَاخْمُوجِي نْسنْ ؤُ أَمْ مَامّشْ ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ ؤُ نشّْ فَّارغْ زَّايْسنْ ؤُذمْ إِنُو.‘ “
24 De acordo com a sua impureza, e de acordo com as suas transgressões eu tenho feito a eles, e escondi minha face deles.
25 ”س ؤُيَا، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي: ’ڒخُّو أَذْ سّْعقْبغْ إِمحْبَاسْ ن يَاعْقُوبْ، أَذْ حِينّغْ خْ مَارَّا ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل. أَذْ ؤُسْمغْ ذِي طّْوعْ ن يِيسمْ إِنُو إِقدّْسنْ.
25 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Agora eu trarei novamente o cativeiro de Jacó, e terei misericórdia sobre toda a casa de Israel, e serei ciumento por causa do meu santo nome;
26 نِيثْنِي أَذْ أَرْبُونْ ڒفْضِيحثْ نْسنْ ذ مَارَّا ڒْمُوعْصِييّثْ نْسنْ إِ زِي ذ أَيِي غْضَارنْ خْمِي نِيثْنِي عَاذْ زذْغنْ ذِي ڒَامَانْ ذِي ثمُّورْثْ نْسنْ ؤُ وَارْ إِدْجِي وِي ثنْ إِ غَا إِسِّيڭّْوذنْ.
26 depois que eles tiverem carregado a sua vergonha, e todas as suas transgressões pelas quais transgrediram contra mim, quando habitaram seguramente em sua terra, e ninguém os deixava temerosos.
27 خْمِي ثنْ إِ غَا سّْعقْبغْ زِي ڒڭْنُوسْ ؤُ أَذْ ثنْ سّْمُونغْ زِي ثمُّورَا ن ڒْعذْيَانْ نْسنْ ؤُ نشّْ أَذْ تّْوَاقدّْسغْ زَّايْسنْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن وَاطَّاسْ نْ ڒڭْنُوسْ،
27 Quando eu os tiver trazido novamente dos povos, e os tiver ajuntado das terras de seus inimigos, e for santificado por eles à vista das muitas nações;
28 خنِّي أَذْ سّْننْ بلِّي نشّْ ذ سِيذِي، أَربِّي نْسنْ، مِينْزِي نشّْ نذْهغْ ثنْ ذ إِمحْبَاسْ جَارْ ڒڭْنُوسْ ؤُ نشّْ سّْمُونغْ ثنْ عَاوذْ ذِي ثمُّورْثْ نْسنْ، وَارْ ذِينْ جِّيغْ ؤُڒَا ذ إِجّنْ زَّايْسنْ.
28 então, eles saberão que eu sou o SENHOR seu Deus, que os fez ir ao cativeiro entre os pagãos; mas eu os reuni em sua própria terra, e não mais deixei nenhum deles lá.
29 نشّْ وَارْ خَاسنْ تّفَّارغْ عَاذْ ؤُذمْ إِنُو، خْمِي أَقَا سّْفَارّْغغْ أَرُّوحْ إِنُو خْ ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل!‘، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.“
29 Nem esconderei mais a minha face deles, porque eu derramei o meu Espírito sobre a casa de Israel, diz o Senhor DEUS.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.