Ezequiel 27
rifa (RIFA) vs ARC
1 يُوسَا-د غَارِي وَاوَاڒْ ن سِيذِي، إِنَّا:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 ”شكْ، أَ مِّيسْ ن بْنَاذمْ، سْڭعّذْ إِجّْ ن وژْرِي ن وشْضَانْ، خْ صُورْ.
2 Tu, pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 إِنِي إِ صُورْ، ثَانْذِينْثْ إِ ذِينْ إِزدّْغنْ غَارْ ثوُّورَا ن ڒبْحَارْ، ثَانْذِينْثْ نِّي إِتّْسبَّابنْ أَكْ-ذ ڒڭْنُوسْ نِّي إِزدّْغنْ ذِي ثڭْزِيرِينْ أَطَّاسْ: ’أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي:
3 E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Jeová : Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 إِسغْوَانْ \+tl ن ؤُيڒْزِيمْ\+tl* نّمْ
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 مَارَّا ثِيڒْوِيحِينْ ن ثْفڒْوِينْ ن ثْغَارُّوبَا نّمْ
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.
6 زِي ثْشجُّورَا ن ڒْبدْجُوضْ ن بَاشَانْ
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; a companhia dos assírios fez os teus bancos de marfim das ilhas dos quiteus.
7 ڒْْبَاشّْ نّمْ ثُوغَا-ث س ڒقْطنْ أَزْذَاذْ زِي مِيصْرَا،
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram a tua cobertura.
8 إِمزْذَاغْ ن صِيذُونْ ؤُ ن أَرْوَاذْ ثُوغَا أَثنْ
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remeiros; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 إِوسُّورَا ن جُوبَايْلْ ذ إِمِيغِيسنْ نّسْ
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 أَيْثْ ن لْفُورْصْ، ن لُوذْ ؤُ ن فُوطْ ثُوغَا أَثنْ ذِي ڒْعسْكَارْ نّمْ، إِرْيَازنْ إِعسْكَارِييّنْ. ؤُيْڒنْ ذَايمْ ثَاسدَّارْثْ نْسنْ ذ لْكَاسْكْ نْسنْ ؤُشَا وْشِينْ أَمْ ڒْعزّْ.
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram, no teu exército, os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles fizeram a tua beleza.
11 أَيْثْ ن أَرْوَاذْ ذ ڒْعسْكَارْ نّمْ ثُوغَا أَثنْ خْ ڒحْيُوضْ نّمْ ؤُشَا إِڭَامَّاذِييّنْ، أَيْثْ ن بُو-ثرْيَاسْثْ نّمْ، بدّنْ خْ سُّومْعَاثْ نّمْ. ثِيسدَّارِييّنْ نْسنْ إِقسْحنْ ن ؤُسڒْقِي إِ ثُوغَا ؤُيْڒنْثْ ذڭْ ونّضْ خْ ڒحْيُوضْ، أَرْنِينْثْ ذڭْ وَاژْرِي نّمْ أَطَّاسْ.
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas, sobre as tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 ثَارْشِيسْ ثُوغَا ثتّْسبَّابْ أَكِيذمْ إِ سِّيبّثْ ن ؤُفيّضْ ن عْڒَامْ كُوڒْ إِڭڒْوَانْ. نِيثْنِي وْشِينْ أَمْ نُّوقَارْثْ، ؤُزَّاڒْ، أَسْثَانْيُو ذ ڒخْفِيفْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نِّي ذ أَسنْ ثزّنْزذْ.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda casta de fazenda; com prata, ferro, estanho e chumbo negociavam em tuas feiras.
13 يَاوَانْ ذ ثُوبَالْ ذ مَاشِيخْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِسبَّابنْ نّمْ. نِيثْنِي وْشِينْ أَمْ ڒعْمُورْ ن إِوْذَانْ ذ ڒقْشُوعْ ن نّْحَاسْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نّمْ.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; com escravos e objetos de bronze fizeram negócios contigo.
14 زِي ثَادَّارْثْ ن إِجدْجِيذنْ ن ثُوجَارْمَا وْشِينْ أَمْ يِييْسَانْ ذ إِمْنَاينْ ذ إِسرْذَانْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نِّي ذ أَسنْ ثزّنْزذْ.
14 Das casas de Togarma traziam às tuas feiras cavalos, e cavaleiros, e machos.
15 أَرَّاوْ ن ذَاذَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِسبَّابنْ ذِي طّْوعْ نّمْ. أَطَّاسْ ن ثڭْزِيرِينْ ثُوغَا خْسنْثْ أَذْ طّْفنْثْ سّڒْعثْ زڭْ ؤُفُوسْ نّمْ. ثِيغْمَاسْ ثِيمقّْرَانِينْ ن ڒْفِيڒْ ذ ؤُكشُّوضْ ن وبْنُوسْ أَرِّينْثْ أَمْ ثنْثْ-إِ-د ذ أَرِّيغَالُوثنْ.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; dentes de marfim e madeira preta tornavam a dar-te em presente.
16 أَرَامْ ثُوغَا إِتّْسبَّابْ أَكِيذمْ خْ وَاطَّاسْ ن ڒقْشُوعْ إِ ثْصنّْعذْ. نِيثْنِي وْشِينْ أَمْ كَارْبُونْكلْ ذ أَجُورْوَانِي ذ لْبُورْضَا س ثِينْثَاثْ إِفَارْزنْ ذ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ ذ ڒْمَارْجَانْ ذ ڒعْقَاقْ إِزڭّْوَاغنْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نِّي ذ أَسنْ ثْقدّْمذْ.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas obras; esmeralda, e púrpura, e obra bordada, e seda, e corais, e cristais traziam às tuas feiras.
17 يَاهُوذَا ذ ثمُّورْثْ ن إِسْرَائِيل ثُوغَا تّْسبَّابنْ أَكِيذمْ. نِيثْنِي وْشِينْ أَمْ يِيمنْذِي زِي مِينِّيثْ ؤُڒَا ذ حَالَاوِيثْ، ثَامّنْثْ، زّشْثْ ذ بَالْسَامْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نّمْ.
17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; com o trigo de Minite, e confeitos, e mel, e azeite, e bálsamo fizeram negócios contigo.
18 ذِيمَاشْقْ ثُوغَا إِتّْسبَّابْ أَكِيذمْ ذڭْ وَاطَّاسْ ن ڒقْشُوعْ إِ ثْصنّْعذْ، خْ مَارَّا إِڭڒْوَانْ نّمْ، س بِينُو ن خِيلْبُونْ ذ ثْضُوفْثْ ثَاشمْڒَاڒْثْ.
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da multidão de toda sorte de fazenda, com vinho de Helbom e lã branca.
19 ذِي طّْوعْ ن سّڒْعثْ نِّي ذ أَسنْ ثزّنْزذْ، وْشِينْ أَمْ وَاذَانْ ذ يَاوَانْ ؤُزَّاڒْ ن ومْزِيڒْ ذ قَاسِّييَا ذ ؤُغَانِيمْ أَحمُّومْ إِتّْفُوحنْ زِي ؤُزَالْ.
19 Também Dã e Javã, o caminhante, traficavam nas tuas feiras; ferro polido, casca e cana aromática entravam no teu negócio.
20 ذَاذَانْ ثُوغَا إِتّْسبَّابْ أَكِيذمْ س ورُّوضْ ن ثْبَارْذِيوِينْ إِ ؤُندَّاهْ.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 إِعْرَابنْ ذِي ڒْوَاطَاثْ ذ مَارَّا ڒْحُوكَّامْ ن قِيذَارْ ثُوغَا تّْسبَّابنْ أَكِيذمْ. ذڭْ إِزمْرَاونْ ذ إِشَارِّييّنْ ذ إِغَايْضنْ ثُوغَا تّْسبَّابنْ أَكِيذمْ.
21 Arábia e todos os príncipes de Quedar, eram eles os mercadores de tua mão, com cordeiros, e carneiros, e bodes; nessas coisas negociavam contigo.
22 إِسبَّابنْ ن شَابَا ذ يِينِّي ن رَاعْمَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِسبَّابنْ نّمْ. نِيثْنِي وْشِينْ ڒمْخيّرْ ن ڒعْطُورْ ذ عْڒَامْ كُوڒْ إِژْرَا إِغْڒَانْ ذ وُورغْ ذِي طّْوعْ ن سّڒْعَاثْ نِّي ذ أَسنْ ثْقدّْمذْ.
22 Os mercadores de Sabá e Raamá, eram eles os teus mercadores; em todos os mais refinados aromas, e em toda pedra preciosa, e em ouro negociavam nas tuas feiras.
23 حَارَانْ ذ كِينَّا ذ عَاذَانْ، إِسبَّابنْ ن شَابَا، أَشُّورْ ذ كِيلْمَاذْ، ثُوغَا تّْسبَّابنْ أَكِيذمْ.
23 Harã, e Cane, e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 نِيثْنِي ثُوغَا تّْسبَّابنْ أَكِيذمْ ذڭْ ڒعْبَايَاثْ إِشنّْعنْ ذ إِسڒْهَامنْ إِذحْمِييّنْ ذ لْبُورْضَاثْ ثِيقَارْقَاشِينْ ؤُ ذِي ڒْكتَّانْ إِغْڒَانْ س إِفِيڒَانْ ن ثِينْثَاثْ إِفَارْزنْ نِّي إِدْجَانْ جَارْ سّڒْعثْ نّمْ س ثسْغُونِينْ إِجهْذنْ إِتّْوَامُوذنْ.
24 Estes eram teus mercadores em toda sorte de mercadorias, em fardos de jacinto e de bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.
25 إِغَارُّوبَا ن ثَارْشِيشْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِكَارَابَاننْ نّمْ ذ سّڒْعثْ نّمْ.
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas, por causa do teu negócio; e te encheste e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 إِقدَّافنْ \+tl نّمْ\+tl* إِوْينْ شمْ
26 Os teus remeiros te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.
27 إِڭڒْوَانْ نّمْ ذ سّڒْعثْ نِّي ثزّنْزذْ
27 As tuas fazendas, as tuas feiras, o teu negócio, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua congregação, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda.
28 زِي ڒْحسّْ ن ثْغُويِّيثْ ن إِندَّاهنْ نّمْ
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 أَذْ هْوَانْ زِي ثْغَارُّوبَا
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e na terra pararão.
30 ؤُشَا أَذْ سّْڭعّْذنْ ثْمِيجَّا نْسنْ،
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente, e lançarão pó sobre a cabeça, e na cinza se revolverão.
31 ؤُشَا أَذْ حفّنْ إِخفْ نْسنْ زِي سِّيبّثْ نّمْ.
31 E se farão inteiramente calvos por tua causa, e se cingirão de panos de saco, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.
32 أَمْ تّْوحْوِيحنْ أَذْ خَامْ سّْڭعّْذنْ
32 E levantarão uma lamentação sobre ti no seu pranto e lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 ڒَْامِي د-إِوْينْ سّڒْعثْ نّمْ
33 Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua fazenda e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 ذِي ثْسَاعّثْ نِّي ذِي ثتّْوَارْژذْ س ڒبْحُورْ،
34 No tempo em que foste quebrantada nos mares, nas profundezas das águas, caíram os teus negócios e toda a tua congregação no meio de ti.
35 مَارَّا إِمزْذَاغْ ن ثڭْزِيرِينْ تّْبهْثنْ
35 Todos os moradores das ilhas foram cheios de espanto por tua causa; e os seus reis tremeram em grande maneira e foram perturbados no seu rosto.
36 إِسبَّابنْ جَارْ ڒڭْنُوسْ أَذْ خَامْ صفَّارنْ،
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram sobre ti; tu te tornaste em grande espanto, e nunca mais serás para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.