Êxodo 25
rifa (RIFA) vs ARIB
1 إِسِّيوڒْ سِيذِي أَكْ-ذ مُوسَا، إِنَّا:
1 Então disse o Senhor a Moisés:
2 ”إِنِي إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ أَيِي د-سّْڭَاعّْذنْ ثَاوْهِيبْثْ. زِي كُوڒْ أَرْيَازْ نِّي ذ أَسْ إِعَارّنْ وُوڒْ نّسْ، أَذْ زَّايسْ ثكْسِيمْ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭَاعّذْ إِ نشّْ.
2 Fala aos filhos de Israel que me tragam uma oferta alçada; de todo homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 ثَا ذ ثَاوْهِيبْثْ ن ؤُسْڭعّذْ، ثنِّي إِ غَا ثكْسِيذْ زَّايْسنْ: ؤُرغْ ذ نُّوقَارْثْ ذ نّْحَاسْ،
3 E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, prata, bronze,
4 ذ ؤُفِيڒُو أَذحْمِي ذ ؤُرْجُووَانِي ذ ؤُزڭّْوَاغْ إِحذْقنْ ذ ڒقْطنْ أَزْذَاذْ ذ شّْعَارْ ن إِغَايْضنْ،
4 estofo azul, púrpura, carmesim, linho fino, pêlos de cabras,
5 ذ إِڒْمَاونْ إِزڭّْوَاغنْ ن إِشَارِّييّنْ، ذ إِڒْمَاونْ ن دّنْفِيڒَاثْ، ذ ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا،
5 peles de carneiros tintas de vermelho, peles de golfinhos, madeira de acácia,
6 زّشْثْ إِ ثْفَاوْثْ ن ڒْقنْذِيڒْ، ڒعْطُورْ إِ زّشْثْ ن وذْهَانْ ؤُ إِ ڒبْخُورْ إِتّْفُوحنْ،
6 azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático,
7 إِژْرَا ن ؤُنِيكْسْ ذ إِژْرَا إِغْڒَانْ نّغْنِي، مَاحنْذْ أَذْ ثنْ ڭّنْ خْ ؤُپَالْطُو ؤُ خْ ثَاجْمشْثْ.
7 pedras de ônix, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 أَذْ أَيِي ڭّنْ إِشْثْ ن زَّاوشْثْ إِقدّْسنْ، حِيمَا أَذْ زذْغغْ ذِي ڒْوسْطْ نْسنْ.
8 E me farão um santuário, para que eu habite no meio deles.
9 أَذْ ث ثڭّذْ أَمْ مَارَّا مِينْ ذ أَشْ غَا سّشْنغْ، عْلَاحْسَابْ أَمذْيَا ن ثْزذِّيغْثْ ؤُ عْلَاحْسَابْ أَمذْيَا ن مَارَّا ڒقْشُوعْ إِ ذَايسْ إِدْجَانْ.
9 Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus móveis, assim mesmo o fareis.
10 أَذْ ڭّنْ عَاوذْ إِشْثْ ن تَّابُوثْ ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا. أَذْ ثِيڒِي ثُوزّڭَّارْثْ نّسْ ثْنَاينْ ن إِغَادْجنْ ذ وزْينْ ؤُ ثِيرُو نّسْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ ذ وزْينْ ؤُ ڒُوعْڒَا نّسْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ ذ وزْينْ.
10 Também farão uma arca de madeira ,de acácia; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio, e de um côvado e meio a sua altura.
11 أَذْ ث تّْشلّذْ س وُورغْ إِصْفَانْ، زِي ذَاخڒْ ؤُ زِي بَارَّا أَذْ ت ثْشلّذْ، ؤُشَا غَارْ سنّجْ أَذْ أَسْ ثنّْضذْ إِجّْ ن زّْوَاقْ ن وُورغْ.
11 E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás; e farás sobre ela uma moldura de ouro ao redor;
12 أَذْ أَسْ ثسّْفسْيذْ أَربْعَا ن ثخْرَازِينْ ن وُورغْ. أَذْ ثنْثْ ثْشدّذْ غَارْ أَربْعَا ن ثْيَارْسَاوِينْ نّسْ. ثْنَاينْ ن ثخْرَازِينْ أَذْ إِڒِينْثْ غَارْ يِيجّْ ن ؤُغزْذِيسْ ؤُ ثْنَاينْ ن ثخْرَازِينْ إِ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي.
12 e fundirás para ela quatro argolas de ouro, que porás nos quatro cantos dela; duas argolas de um lado e duas do outro.
13 أَذْ ثڭّذْ إِعُومَاذْ إِ ثْربُّوثْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا ؤُشَا أَذْ ثنْ ثذْڒذْ س وُورغْ.
13 Também farás varais de madeira de acácia, que cobrirás de ouro.
14 سِيذْفمْ إِعُومَاذْ ذِي ثخْرَازِينْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ إِغزْذِيسنْ ن تَّابُوثْ، حِيمَا أَذْ زَّايْسنْ أَرْبُونْ تَّابُوثْ.
14 Meterás os varais nas argolas, aos lados da arca, para se levar por eles a arca.
15 إِعُومَاذْ أَذْ إِڒِينْ ذِي ثخْرَازِينْ ن تَّابُوثْ، وَارْ زَّايْسنْثْ ثنْ تّكّْسنْ شَا.
15 Os varais permanecerão nas argolas da arca; não serão tirados dela.
16 أَذْ ثسَّارْسذْ شّْهَاذثْ، ثنِّي إِ ذ أَشْ غَا وْشغْ، ذِي تَّابُوثْ.
16 E porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 أَذْ ثڭّذْ عَاوذْ إِشْثْ ن ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ ن وُورغْ إِصْفَانْ س يِيشْثْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن ثْنَاينْ ن إِغَادْجنْ ذ وزْينْ ؤُ س إِشْثْ ن ثِيرُو ن إِجّْ ن ؤُغِيڒْ ذ وزْينْ.
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.
18 أَذْ ثڭّذْ عَاوذْ ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ ن وُورغْ إِعْذڒْ س وفْضِيسْ، أَڒَامِي إِ غَا فّْغنْ إِكِيرُوبنْ زِي ثْنَاينْ ن إِخْفَاونْ ن ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ.
18 Farás também dois querubins de ouro; de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 أَذْ ثڭّذْ إِجّْ ن ؤُكِيرُوبْ غَارْ إِجّْ ن يِيخفْ ؤُ إِجّْ ن ؤُكِيرُوبْ نّغْنِي غَارْ يِيخفْ نّغْنِي. أَذْ ثڭّمْ إِكِيرُوبنْ زِي ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ غَارْ ثْنَاينْ ن إِخْفَاونْ نّسْ.
19 Farás um querubim numa extremidade e o outro querubim na outra extremidade; de uma só peça com o propiciatório fareis os querubins nas duas extremidades dele.
20 أَذْ بزّْعنْ إِكِيرُوبنْ أَفْرِيونْ نْسنْ سنّجْ نْسنْ ؤُشَا أَذْ ذْڒنْ ثَاقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ س وَافْرِيونْ نْسنْ. ؤُذْمَاونْ نْسنْ أَذْ إِڒِينْ إِجّْ قِيبَاتْشْ إِ ونّغْنِي ؤُشَا أَذْ ژَترنْ ؤُذْمَاونْ ن إِكِيرُوبنْ غَارْ ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ.
20 Os querubins estenderão as suas asas por cima do propiciatório, cobrindo-o com as asas, tendo as faces voltadas um para o outro; as faces dos querubins estarão voltadas para o propiciatório.
21 أَذْ ثڭّذْ ثَاقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ خْ تَّابُوثْ ؤُشَا أَذْ ثسَّارْسذْ شّْهَاذثْ إِ ذ أَشْ غَا وْشغْ ذِي تَّابُوثْ.
21 E porás o propiciatório em cima da arca; e dentro da arca porás o testemunho que eu te darei.
22 ذِينِّي إِ كِيشْ غَا مّڒْقِيغْ ؤُشَا أَذْ كِيكْ سِّيوْڒغْ زِي سنّجْ إِ ثْقبَّارْثْ ن وصْڒَاحْ، زِي جَارْ ثْنَاينْ ن إِكِيرُوبنْ نِّي إِدْجَانْ سنّجْ إِ تَّابُوثْ ن شّْهَاذثْ، خْ مَارَّا مِينْ ذ أَشْ غَا ؤُمُورغْ إِ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
22 E ali virei a ti, e de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei contigo a respeito de tudo o que eu te ordenar no tocante aos filhos de Israel.
23 أَذْ ثڭّذْ إِشْثْ ن ثْزوْضَا ن ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا، أَذْ غَارسْ ثِيڒِي إِشْثْ ن ثُوزّڭَّارْثْ ن ثْنَاينْ ن إِغَادْجنْ ذ إِشْثْ ن ثِيرُو ن إِجّنْ ؤُغِيڒْ ذ إِجّْ ن ڒُوعْڒَا ن إِجّنْ ؤُغِيڒْ ذ وزْينْ.
23 Também farás uma mesa de madeira de acácia; o seu comprimento será de dois côvados, a sua largura de um côvado e a sua altura de um côvado e meio;
24 أَذْ ت ثذْڒذْ س وُورغْ إِصْفَانْ ؤُشَا أَذْ أَسْ ثڭّذْ غَارْ ثْمَا نّسْ إِجّْ زّْوَاقْ ن وُورغْ.
24 cobri-la-ás de ouro puro, e lhe farás uma moldura de ouro ao redor.
25 أَذْ ثڭّذْ إِشْثْ ن ثْمَا إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ ن إِجّنْ شْبَارْ ن ؤُفُوسْ ؤُ غَارْ ثْمَا إِ ذ أَسْ د-إِنّْضنْ أَذْ ثڭّذْ إِجّْ ن زّْوَاقْ ن وُورغْ.
25 Também lhe farás ao redor uma guarnição de quatro dedos de largura, e ao redor na guarnição farás uma moldura de ouro.
26 أَذْ ثڭّذْ أَربْعَا ن ثخْرَازِينْ ن وُورغْ ؤُشَا أَذْ ثنْثْ ثْشدّذْ غَارْ أَربْعَا ن ثْغمُّورَا نِّي إِدْجَانْ غَارْ أَربْعَا ن إِضَارنْ نْسنْ.
26 Também lhe farás quatro argolas de ouro, e porás as argolas nos quatro cantos, que estarão sobre os quatro pés.
27 ثِيخْرَازِينْ أَذْ إِڒِينْثْ ؤُذْسنْثْ إِ ثْمَا، مَاحنْذْ أَذْ ذَايْسنْثْ تّْوَاطّْفنْ إِعُومَاذْ إِ ثَاربُّوثْ ن ثْزوْضَا.
27 Junto da guarnição estarão as argolas, como lugares para os varais, para se levar a mesa.
28 أَذْ ثڭّذْ إِعُومَاذْ إِ ثَاربُّوثْ زڭْ ؤُكشُّوضْ ن ثْشجَّارْثْ ن ؤُكَاسِييَا، أَذْ ثنْ ثْغدْجْفذْ س وُورغْ ؤُشَا أَذْ زَّايْسنْ أَرْبُونْ ثَازوْضَا.
28 Farás, pois, estes varais de madeira de acácia, e os cobrirás de ouro; e levar-se-á por eles a mesa.
29 أَذْ ثڭّذْ عَاوذْ طّْبَاصِي نّسْ ذ ثْغنْجَايِينْ نّسْ ذ إِغَارَّافنْ نّسْ ذ ڒْكِيسَانْ نّسْ إِ زِي غَا فَارّْغنْ. أَذْ ثنْ ثڭّذْ س وُورغْ إِصْفَانْ.
29 Também farás os seus pratos, as suas colheres, os seus cântaros e as suas tigelas com que serão oferecidas as libações; de ouro puro os farás.
30 خْ ثْزوْضَا أَذْ ثڭّذْ أَغْرُومْ ن وسْشَانْ ڒبْذَا زَّاثْ إِ وُوذمْ إِنُو.
30 E sobre a mesa porás os pães da o proposição perante mim para sempre.
31 أَذْ ثڭّذْ ڒْقنْذِيڒْ س وُورغْ إِصْفَانْ. أَذْ ثڭّذْ ڒْقنْذِيڒْ س وفْضِيسْ ن ومْزِيڒْ. أَفُوذْ أَكْ-ذ ؤُضَارْ نّسْ ذ إِغَادْجنْ نّسْ ؤُڒَا ذ ڒْكِيسَانْ نّسْ ذ ثْعبُّوزِينْ نّسْ إِ د-إِتَّاسنْ أَكْ-ذ نُّووَّارَاثْ نّسْ أَذْ إِڒِينْ ذ أَغزْذِيسْ ذ إِجّْ.
31 Também farás um candelabro de ouro puro; de ouro batido se fará o candelabro, tanto o seu pedestal como a sua haste; os seus copos, os seus cálices e as suas corolas formarão com ele uma só peça.
32 ستَّا ن إِغَادْجنْ أَذْ د-فّْغنْ زڭْ إِغزْذِيسنْ نّسْ، ثْڒَاثَا ن إِغَادْجنْ زڭْ إِجّْ ن ؤُغزْذِيسْ نْ ڒْقنْذِيڒْ ذ ثْڒَاثَا ن إِغَادْجنْ زڭْ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي ن ڒْقنْذِيڒْ.
32 E de seus lados sairão seis braços: três de um lado, e três do outro.
33 ثْڒَاثَا ن ڒْكِيسَانْ أَذْ إِڒِينْ ذڭْ إِجّْ ن ؤُغِيڒْ ذِي فُورْمَا ن نُّووَّارَاثْ ن دْجوْزْ أَكْ-ذ ثْعبُّوزْثْ ذ نّوَّاشْ، ؤُشَا عَاوذْ غَارْ ؤُغِيڒْ نّغْنِي ثْڒَاثَا ن ڒْكِيسَانْ ذِي فُورْمَا ن نُّووَّارَاثْ ن دْجوْزْ أَكْ-ذ ثْعبُّوزْثْ ذ نّوَّاشْ. أَمُّو إِ غَا ڭّنْ مَارَّا ستَّا ن إِغَادْجنْ نِّي د-إِفّْغنْ زِي ڒْقنْذِيڒْ.
33 Em um braço haverá três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; também no outro braço três copos a modo de flores de amêndoa, com cálice e corola; assim se farão os seis braços que saem do candelabro.
34 غَارْ ڒْقنْذِيڒْ سِيمَانْثْ نّسْ أَذْ ذِينْ إِڒِينْ أَربْعَا ن ڒْكِيسَانْ ذِي فُورْمَا ن نُّووَّارَاثْ ن دْجوْزْ، أَكْ-ذ ثْعبُّوزِينْ نْسنْ إِ د-إِتَّاسنْ أَكْ-ذ نُّووَّارَاثْ نْسنْ.
34 Mas na haste central haverá quatro copos a modo de flores de amêndoa, com os seus cálices e as suas corolas,
35 أَذْ ذِينْ ثِيڒِي إِشْثْ ن ثْعبُّوزْثْ سَاذُو ثْيُويَا ن إِغَادْجنْ إِ زَّايسْ د-إِفّْغنْ ؤُ إِشْثْ ن ثْعبُّوزْثْ سَاذُو ثْيُويَا ن إِغَادْجنْ إِ زَّايسْ د-إِفّْغنْ أَوَارْنِي أَسْ، ؤُ عَاوذْ إِشْثْ ن ثْعبُّوزْثْ سَاذُو ثْيُويَا ن إِغَادْجنْ إِ زَّايسْ د-إِفّْغنْ أَوَارْنِي أَسْ. أَمُّو إِ غَا يِيڒِي إِ ستَّا ن إِغَادْجنْ إِ د-إِفّْغنْ زِي ڒْقنْذِيڒْ.
35 e um cálice debaixo de dois braços, formando com a haste uma só peça; outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; e ainda outro cálice debaixo de dois outros braços, de uma só peça com a haste; assim será para os seis braços que saem do candelabro.
36 ثِيعبُّوزِينْ نْسنْ ذ إِغَادْجنْ نْسنْ أَذْ زَّايسْ-د فّْغنْ ؤُشَا مَارَّا أَيَا أَذْ يِيڒِي ذ إِشْثْ ن ڒْقشْعثْ ثتّْوَاعْذڒْ س وفْضِيسْ ن ومْزِيڒْ س وُورغْ إِصْفَانْ.
36 Os seus cálices e os seus braços formarão uma só peça com a haste; o todo será de obra batida de ouro puro.
37 أَذْ ثڭّذْ ستَّا ن ڒفْنَارَاثْ نّسْ ؤُشَا أَذْ سَّارْسنْ ڒفْنَارَاثْ نّسْ خْ ڒْقنْذِيڒْ، مَاحنْذْ أَذْ وْشنْثْ ثْفَاوْثْ غَارْ طَّارْفْ ن ؤُجمَّاضْ.
37 Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 ثِيجقَّاضِينْ ن ثفْثِيتْشْ نّسْ ذ ثْمجْمَارِينْ نّسْ أَذْ إِڒِينْثْ س وُورغْ إِصْفَانْ.
38 Os seus espevitadores e os seus cinzeiros serão de ouro puro.
39 أَذْ إِتّْوَاڭّْ ڒْْقنْذِيڒْ زڭْ إِشْثْ ن ثَالِينْثْ ن وُورغْ إِصْفَانْ س مَارَّا ڒقْشُوعْ-أَ أَكِيذسْ.
39 De um talento de ouro puro se fará o candelabro, com todos estes utensílios.
40 ؤُشَا خْزَارْ، أَذْ ث ثڭّذْ أَمْ ؤُمذْيَا نّسْ، ونِّي إِ ذ أَشْ إِتّْوَامْڒنْ ذڭْ وذْرَارْ.“ *
40 Atenta, pois, que os faças conforme o seu modelo, que te foi mostrado no monte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.