Esdras 5

rifa (RIFA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 خنِّي نبَّانْ إِنَابِييّنْ، إِنَابِييّنْ حَاڭَّايْ ذ زَاكَارِييَّا، مِّيسْ ن عِيذُو، إِ وُوذَاينْ نِّي إِدْجَانْ ذِي يَاهُوذَا ذ ؤُرْشَالِيمْ. نَابّنْ غَارْسنْ س يِيسمْ ن أَربِّي ن إِسْرَائِيل نِّي خَاسنْ إِتّْوَاڒَاغَا.
1 O profeta Ageu e o profeta Zacarias, filho de Ido, começaram a dar aos israelitas que estavam em Judá e em Jerusalém mensagens que haviam recebido do Deus de Israel.
2 خَاسْ ؤُشَا إِكَّارْ زَارُوبَّابِيلْ، مِّيسْ ن شَاعَالْثِييِيلْ، ذ يَاهُوشَاعْ، مِّيسْ ن يُوصَاذَاقْ، ؤُشَا نِيثْنِي بْذَانْ أَذْ بْنَانْ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ذِي ؤُرْشَالِيمْ عَاوذْ، ؤُشَا إِنَابِييّنْ ن أَربِّي، إِنِّي أَكِيذْسنْ إِبدّنْ، ثُوغَا أَثنْ ذِينْ أَكِيذْسنْ.
2 Zorobabel, filho de Salatiel, e Josué, filho de Jozadaque, ouviram as mensagens. Então começaram a reconstruir o Templo de Jerusalém, e os dois profetas os ajudavam.
3 ذِي ڒْوقْثْ نِّي يُوسَا-د ثَاثْنَايْ، لْوَالِي ن وقْلِيمْ خْ ؤُجمَّاضْ ن إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، أَكْ-ذ شَاثَارْ-بُوزْنَايْ ؤُ غَارْسنْ إِقْرِيننْ نْسنْ ذِي ڒْخذْمثْ. نِيثْنِي نَّانْ أَسنْ أَمُّو: ”مَانْ ونْ إِ كنِّيوْ يُومُورنْ، مَاحنْذْ أَذْ ثبْنَامْ ثَادَّارْثْ-أَ ؤُ مَاحنْذْ أَذْ ثْكمّْڒمْ ڒْحِيضْ-أَ؟“
3 Quase ao mesmo tempo, Tatenai, o governador da província do Eufrates-Oeste, e Setar-Bozenai e os seus companheiros foram a Jerusalém e perguntaram: — Quem deu ordem para vocês reconstruírem este Templo e consertarem estas muralhas?
4 خنِّي ننَّا أَسنْ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ إِ ثُوغَا إِبنَّانْ ڒبْنِي-يَا.
4 Eles também perguntaram os nomes dos homens que estavam ajudando a reconstruir o Templo.
5 مَاشَا ثِيطّْ ن أَربِّي نْسنْ ثُوغَا-ت خْ إِمْغَارنْ ن وُوذَاينْ ؤُشَا نِيثْنِي ڭِّينْ وَارْ ثنْ سّْبدَّانْ زِي ڒْخذْمثْ أَڒْ غَا ثَاوضْ ثْمسْڒَاشْثْ غَارْ ذَارِييُوسْ ؤُشَا أَوَارْنِي أَيَا أَذْ طّْفنْ ثَابْرَاثْ خْ مَانْ أَيَا.
5 Mas Deus estava protegendo os líderes israelitas, e por isso os oficiais persas resolveram não fazer nada enquanto não escrevessem sobre aquele assunto ao rei Dario e recebessem uma resposta.
6 ثِيڒمْثْ ن ثبْرَاثْ نِّي إِسّكّْ ثَاثْنَايْ، لْوَالِي ن ثمُّورْثْ خْ ؤُجمَّاضْ ن إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، أَكْ-ذ شَاثَارْ-بُوزْنَايْ ذ إِقْرِيننْ نّسْ ذِي ڒْخذْمثْ، إِقْرِيننْ نِّي إِدْجَانْ خْ ؤُجمَّاضْ ن إِغْزَارْ ن لْفُورَاطْ، غَارْ ؤُجدْجِيذْ ذَارِييُوسْ.
6 O relatório que Tatenai e Setar-Bozenai e os seus companheiros mandaram ao rei foi este:
7 نِيثْنِي سّكّنْ أَسْ-د إِشْثْ ن ثبْرَاثْ ثُورَا ذَايسْ أَمُّو:
7 “Ao rei Dario: Que o senhor governe em paz!
8 ”إِتّْخصْسَا أَذْ إِسّنْ ؤُجدْجِيذْ، أَقَا نشِّينْ نُويُورْ غَارْ لْعَامَالَا ن يَاهُوذَا، غَارْ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي أَمقّْرَانْ. أَقَا ثتّْوَابنَّا ثَادَّارْثْ نِّي س إِژْرَا إِمقّْرَاننْ إِ إِتّْخصَّانْ أَذْ تّْوَانّْضنْ غَارْ ومْشَانْ نْسنْ، ؤُ إِتّْوَاتّڭّْ ؤُكشُّوضْ ذِي ڒحْيُوضْ. تّڭّنْ نِيثْنِي ڒْخذْمثْ-أَ س شْضَارثْ ؤُشَا ثڭُّورْ مْلِيحْ جَارْ إِفَاسّنْ نْسنْ.
8 Levamos ao seu conhecimento que fomos à região de Judá e vimos que o Templo do Grande Deus está sendo construído com enormes blocos de pedra e que as vigas de madeira estão sendo colocadas nas paredes. O trabalho está sendo feito com muito cuidado, e a obra está indo depressa.
9 نشِّينْ نسّقْسَا إِمْغَارنْ-أَ ؤُ ننَّا أَسنْ أَمُّو: ’مَانْ ونْ إِ ذ أَومْ إِوْشِينْ ڒُومُورْ مَاحنْذْ أَذْ ثسّْبدّمْ ثَادَّارْثْ-أَ ؤُ أَذْ ثْكمّْڒمْ ڒْحِيضْ-أَ؟‘
9 “Então nós perguntamos aos líderes do povo quem lhes tinha dado ordem para reconstruir o Templo e as muralhas.
10 نسّقْسَا ثنْ ؤُڒَا خْ إِسْمَاونْ نْسنْ حِيمَا أَذْ أَشْ ثنْ-إِ-د-نِينِي، أَڒَامِي نِيوضْ أَذْ نْزمّمْ إِسْمَاونْ ن يرْيَازنْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ ؤُزدْجِيفْ نْسنْ.
10 Também perguntamos os seus nomes, para que pudéssemos informar ao senhor sobre quem são os chefes do trabalho.
11 نِيثْنِي أَرِّينْ أَنغْ-د، نَّانْ أَمُّو: ’نشِّينْ ذ إِمْسخَّارنْ ن أَربِّي ن إِجنْوَانْ ذ ثمُّورْثْ ؤُ نبْنَا ثَادَّارْثْ ثنِّي ثتّْوَابْنَا ذَانِيثَا أَطَّاسْ ن إِسڭّْوُوسَا زڭْ وَامِي. إِجّْ ن ؤُجدْجِيذْ ذ أَمقّْرَانْ ن إِسْرَائِيل إِبْنَا ت ؤُ إِكمّڒْ إِ-ت.
11 Eles responderam: ‘Nós somos servos do Deus do céu e da terra e estamos reconstruindo o Templo que um grande rei de Israel construiu e terminou há muito tempo.
12 مَاشَا أَوَارْنِي ڒَامِي سّْعَارنْ ڒجْذُوذْ نّغْ أَربِّي ن إِجنْوَانْ، أَقَا إِوْشَا إِ-ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ ن نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، أَخَالْذِيوِي، ونِّي إِهذْمنْ ثَادَّارْثْ-أَ ؤُ إِنْذهْ ڒْڭنْسْ غَارْ لْمنْفَا غَارْ بَابِيلْ.
12 Porém os nossos antepassados fizeram o Deus do céu ficar irado , e por isso ele deixou que fôssemos conquistados por Nabucodonosor, rei da Babilônia, que era natural da Caldeia. O Templo foi destruído, e o povo foi levado para a Babilônia.
13 مَاشَا ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ أَمزْوَارُو ن كُورَاشْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، يُومُورْ كُورَاشْ أَذْ سّْبدّنْ ثَادَّارْثْ-أَ ن أَربِّي ثْوَاڒَاثْ نّغْنِي.
13 Mas, no primeiro ano do reinado de Ciro como rei da Babilônia, ele mandou que o Templo fosse reconstruído.
14 ؤُڒَا ذ ڒقْشُوعْ ن وُورغْ ذ نُّوقَارْثْ زِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي، ثِينِّي إِكّسْ نابُوخَاذْنَاصَّارْ زِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، إِسِّيذفْ إِ-ثنْثْ غَارْ زَّاوشْثْ ن بَابِيلْ، أَقَا إِسُّوفّغْ إِ-ثنْثْ كُورَاشْ زِي زَّاوشْثْ ذِي بَابِيلْ ؤُ إِوْشَا إِ-ثنْثْ إِ إِجّْ ن ورْيَازْ قَّارنْ أَسْ شِيشْبَاصَّارْ، ونِّي ثُوغَا إِڭَّا ذ لْوَالِي.
14 Também devolveu as vasilhas de ouro e de prata que o rei Nabucodonosor havia tirado do Templo de Jerusalém e colocado no templo de Babilônia. O rei Ciro devolveu essas vasilhas a um homem chamado Sesbazar, que ele havia nomeado governador de Judá.
15 نتَّا إِنَّا أَسْ: كْسِي ڒقْشُوعْ-أَ، رُوحْ، ڭّمْ ثنْ ذِي زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ. إِتّْخصَّا أَذْ ثتّْوَابْنَا ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ذڭْ ومْشَانْ نّسْ ن زِيشْ.
15 O rei mandou que Sesbazar as levasse de volta para o Templo de Jerusalém. Mandou também que reconstruísse o Templo no mesmo lugar do primeiro.
16 خَاسْ ؤُشَا يُوسَا-د شِيشْبَاصَّارْ وَانِيثَا، ؤُشَا إِسَّارْسْ ذْسُوسَا إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُ سّنِّي أَڒْ ڒخُّو أَقَا بنَّانْ ت، مَاشَا وَارْ ثتّْوَاكمّڒْ عَاذْ.‘
16 Então Sesbazar veio e colocou os alicerces do Templo. A construção continuou desde aquela época até agora, mas ainda não terminou.’
17 خنِّي ڒخُّو، مَاڒَا يَارْضَا إِ ؤُجدْجِيذْ، أجّْ أَذْ أَرْزُونْ ذڭْ وخَّامْ ن ثْخُوبَايْ ن ؤُجدْجِيذْ ذِي بَابِيلْ، مَا س ثِيذتّْ إِمّوْشْ ڒُومُورْ زِي غَارْ ؤُجدْجِيذْ كُورَاشْ حِيمَا أَذْ ثتّْوَابْنَا ثَادَّارْثْ-أَ ن أَربِّي ذِي ؤُرْشَالِيمْ ثْوَاڒَا نّغْنِي ؤُشَا أَذْ أَنغْ د-إِتّْوَاسّكّْ خنِّي لْقَارَارْ ن ؤُجدْجِيذْ.“
17 “Portanto, se isso lhe agradar, ó rei, mande agora dar uma busca nos arquivos reais da Babilônia, para saber se o rei Ciro deu ou não ordem para que este Templo fosse reconstruído em Jerusalém. Depois nos informe o que o senhor quer que se faça a respeito desse assunto.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.