Esdras 2
rifa (RIFA) vs NVI
1 إِنَا ذ أَيْثْ ن لْعَامَالَا نِّي د-إِڭعّْذنْ زِي ثْمحْبَاسْثْ - إِمنْفِييّنْ نِّي د-إِوْيِي نابُوخَاذْنَاصَّارْ، أَجدْجِيذْ ن بَابِيلْ، ذِي لْمنْفَا غَارْ بَابِيلْ - ؤُشَاعقْبنْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ ذ يَاهُوذَا، كُوڒْ إِجّْ غَارْ ثنْذِينْثْ نّسْ،
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 ؤُشَا ؤُسِينْ-د أَكْ-ذ زَارُوبَّابِيلْ، يَاهُوشَاعْ، نَاهَامْيَا، سَارَايَا، رَاعْلَايَا، مُورْذَاخَا إِ، بِيلْشَانْ، مِيسْفَارْ، بِيغْوَايْ، رَاحُومْ ذ بَاعْنَا. وَا ذ ڒْقدّْ ن يرْيَازنْ ن ڒْڭنْسْ ن إِسْرَائِيل.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 أَيْثْ ن نْ فَارْعُوشْ، أَڒْفَاينْ ؤُ-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-سبْعِينْ ن يرْيَازنْ.
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 أَيْثْ ن شَافَاطْيَا، ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-سبْعِينْ ن يرْيَازنْ.
4 de Sefatias 372
5 أَيْثْ ن أَرَاحْ، سبْعَا-مْيَا ؤُ-خمْسَا ؤُ-سبْعِينْ ن يرْيَازنْ.
5 de Ara 775
6 إِحنْجِيرنْ ن فَاهَاثْ-مُوآبَ، زڭْ إِحنْجِيرنْ ن يشُوعَا ذ يُو‘أَبْ، أَڒْفَاينْ ؤُ ثمْنمْ-مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 أَيْثْ ن عِيلَامْ، أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ؤُ-أَربْعَا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
7 de Elão 1. 254
8 أَيْثْ ن زَاتُّو، ثسْعَا-مْيَا ؤُ-خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
8 de Zatu 945
9 أَيْثْ ن زَاكَّايْ، سبْعَا-مْيَا ؤُ-ستِّينْ ن يرْيَازنْ.
9 de Zacai 760
10 أَيْثْ ن بَانِي، ستَّا-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
10 de Bani 642
11 أَيْثْ ن بَابَايْ، ستَّا-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
11 de Bebai 623
12 أَيْثْ ن عَارْجَاذْ، أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
12 de Azgade 1. 222
13 أَيْثْ ن أَذُونِيقَامْ، ستَّا-مْيَا ؤُ-ستَّا ؤُ-ستِّينْ ن يرْيَازنْ.
13 de Adonicão 666
14 أَيْثْ ن بِيغْوَايْ، أَڒْفَاينْ ؤُ-ستَّا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
14 de Bigvai 2. 056
15 أَيْثْ ن عَاذِينْ، أَربْعَا-مْيَا ؤُ-أَربْعَا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
15 de Adim 454
16 أَيْثْ ن أَطِيرْ، زِي حِيزْقِييَا، ثْمنْيَا ؤُ-ثسْعِينْ ن يرْيَازنْ.
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 أَيْثْ ن بِيصَايْ، ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
17 de Besai 323
18 أَيْثْ ن يُورَا، مْيَا ؤُ-ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
18 de Jora 112
19 أَيْثْ ن حَاشُومْ، مِيثَاينْ ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
19 de Hasum 223
20 أَيْثْ ن جِيبَّارْ، خمْسَا ؤُ-ثسْعِينْ ن يرْيَازنْ.
20 de Gibar 95
21 أَيْثْ ن بَايْثْ-لَاحْمْ، مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
21 os da cidade de Belém 123
22 إِرْيَازنْ نِي نَاطُوفَا، ستَّا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
22 de Netofate 56
23 إِرْيَازنْ ن عَانَاثُوثْ، مْيَا ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
23 de Anatote 128
24 أَرَّاونْ ن عَازْمَاوثْ، ثْنَاينْ ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
24 de Azmavete 42
25 أَيْثْ ن قَارْيَاثْ-عَارِيمْ، كَافِيرَا ذ بِيعْرُوثْ، سبْعَا-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 أَيْثْ ن رَامَا ذ جَابَاعْ، ستَّا-مْيَا ؤُ-وَاحذْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
26 de Ramá e Geba 621
27 إِرْيَازنْ ن مِيخْمَاسْ، مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
27 de Micmás 122
28 إِرْيَازنْ ن بَايْثْ-إِلْ ذ عَايْ، مِيثَاينْ ؤُ-ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
28 de Betel e Ai 223
29 أَيْثْ ن نابُو، ثْنَاينْ ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
29 de Nebo 52
30 أَيْثْ ن مَاغْبِيشْ، مْيَا ؤُ-ستَّا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
30 de Magbis 156
31 أَيْثْ ن إِجّْ ن عِيلَامْ نّغْنِي، أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ؤُ-أَربْعَا ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
31 da outra Elão 1. 254
32 أَيْثْ ن حَارِيمْ، ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
32 de Harim 320
33 أَيْثْ ن لُوذْ، حَاذِيذْ ذ ؤُنُو، سبْعَا-مْيَا ؤُ-خمْسَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن يرْيَازنْ.
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 أَيْثْ ن أَرِيحَا، ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
34 de Jericó 345
35 أَيْثْ ن سَانَائا، ثڒْثْ-أَڒَافْ ؤُ-ستَّا-مْيَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ن يرْيَازنْ.
35 de Senaá 3. 630
36 إِكهَّاننْ.
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 أَيْثْ ن إِمِّيرْ، أَڒفْ ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
37 de Imer 1. 052
38 أَيْثْ ن فَاشْحُورْ، أَڒفْ ؤُ-مِيثَايْنْ ؤُ-سبْعَا ؤُ-ربْعِينْ ن يرْيَازنْ.
38 de Pasur 1. 247
39 أَيْثْ ن حَارِيمْ، أَڒفْ ؤُ-سْبعْطَاشْ ن يرْيَازنْ.
39 de Harim 1. 017
40 إِلَاوِييّنْ.
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 إِمذْيَازنْ.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 أَيْثْ ن إِعسَّاسنْ ن ثوُّورَا.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ.
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 أَيْثْ ن قِيرُوشْ، أَيْثْ ن سِيعَاهَا، أَيْثْ ن فَاذُونْ،
44 Queros, Sia, Padom,
45 أَيْثْ ن لَابَانَا، أَيْثْ ن حَاجَابَا، أَيْثْ ن عَاقُّوبْ،
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 أَيْثْ ن حَاجَابْ، أَيْثْ ن شَامْلَايْ، أَيْثْ ن حَانَانْ،
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 أَيْثْ ن جَاذِيلْ، أَيْثْ ن حَاجَارْ، أَيْثْ ن رَآيَا،
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 أَيْثْ ن رَاصِينْ، أَيْثْ ن نَاقُّوذَا، أَيْثْ ن جَازَّامْ،
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 أَيْثْ ن عُوزَّا، أَيْثْ ن فَاسِيحْ، أَيْثْ ن بِيسَايْ،
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 أَيْثْ ن أَسْنَا، أَيْثْ ن مَاعُونِيمْ، أَيْثْ ن نَافُوسِيمْ،
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 أَيْثْ ن بَاقْبُوقْ، أَيْثْ ن حَاقُوفَا، أَيْثْ ن حَارْحُورْ،
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 أَيْثْ ن بَاصْلُوثْ، أَيْثْ ن مَاحِيذَا، أَيْثْ ن حَارْشَا،
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 أَيْثْ ن بَارْقُوسْ، أَيْثْ ن سِيسَارَا، أَيْثْ ن ثَامَاحْ،
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 أَيْثْ ن نَاسِيحْ، أَيْثْ ن حَاطِيفَا.
54 Nesias e Hatifa.
55 أَيْثْ ن إِمْسخَّارنْ ن سُولِيمَانْ.
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 أَيْثْ ن يَاعَالَا، أَيْثْ ن ذَارْقُونْ، أَيْثْ ن جِيذِّيلْ،
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 أَيْثْ ن شَافَاطْيَا، أَيْثْ ن حَاطِّيلْ، أَيْثْ ن فُوخَارَاثْ-هَا-ضَابَايِيمْ ذ أَيْثْ ن أَمِي.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 مَارَّا إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ذ إِحنْجِيرنْ ن إِمْسخَّارنْ ن سُولِيمَانْ، أَقَا أَثنْ جْمِيعْ ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-ثسْعِينْ ن يرْيَازنْ.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 إِنَا ذ إِنِّي د-إِڭعّْذنْ زِي ثَالْ-مِيلَاحْ، ثَالْ-حَارْشَا، كَارُوبْ، أَدَّانْ ذ إِمِّيرْ، مَاشَا وَارْ زمَّارنْ أَذْ سّشْننْ زِي جِّيهثْ ن ثَادَّارْثْ ن ڒجْذُوذْ نْسنْ نِيغْ زِي جِّيهثْ ن زَّارِيعثْ نْسنْ، أَقَا نِيثْنِي قَارْسنْ-د زِي إِسْرَائِيل:
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 أَيْثْ ن ذَالَاجَا، أَيْثْ ن طُوبِييَّا، أَيْثْ ن نَاقُوذَا، ستَّا-مْيَا ؤُ-ثْنَاينْ ؤُ-خمْسِينْ ن يرْيَازنْ.
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 ؤُشَا زڭْ أَيْثْ ن إِكهَّاننْ: أَيْثْ ن حَابَايَا، أَيْثْ ن هَاقُّوصْ، أَيْثْ ن بَارْزِيلَّايْ، أَقَا زَّايْسنْ إِنِّي إِوْينْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ زِي يسِّيسْ ن ؤُجِيلْعَاذِي بَارْزِيلَّايْ ؤُ تّْوَاڒَاغَانْ س يِيسمْ نّسْ.
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 نِيثْنِي أَرْزُونْ خْ ثوْرِيقْثْ ن ؤُزمّمْ نْسنْ ذڭْ وذْلِيسْ ن ثَاصِيڒثْ، مَاشَا وَارْ ت ؤُفِينْ. س ؤُينِّي تّْوَاسُّوفّْغنْ نِيثْنِي زِي ثُوكهَّانْثْ.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 لْوَالِي أَمقّْرَانْ إِنَّا أَسنْ، وَارْ تّتّنْ زِي ثْمسْڒَايِينْ إِقدّْسنْ قَاعْ أَڒْ غَا إِكَّارْ إِجّْ ن ؤُكهَّانْ أَكْ-ذ ؤُرِيمْ ذ ثُومِّيمْ.
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 مَارَّا أَڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ثُوغَا ذِي ثْنَاينْ ؤُ-ربْعِينْ-أَڒفْ ؤُ-ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-ستِّينْ ن يرْيَازنْ،
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 نْهْڒَا إِسمْغَانْ ذ ثِييَّا نْسنْ. إِنَا ثُوغَا أَثنْ مَارَّا سبْعَا-أَڒَافْ ؤُ-ثڒْثْ-مْيَا ؤُ-سبْعَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ؤُشَا غَارْسنْ مِيثَاينْ ن إِمذْيَازنْ ذ ثْمذْيَازِينْ.
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 إِيْسَانْ نْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي سبْعَا-مْيَا ؤُ-ستَّا ؤُ-ثْڒَاثِينْ، ؤُ إِسَارْذَانْ نْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي مِيثَاينْ ؤُ-خمْسَا ؤُ-ربْعِينْ.
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 إِڒغْمَانْ نْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي أَربْعَا-مْيَا ؤُ-خمْسَا ؤُ-ثْڒَاثِينْ ؤُ إِغْيَاڒْ نْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذِي سبْعَا-مْيَا ؤُ-عِيشْرِينْ.
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 ؤُمِي د-يُوسِينْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي ذِي ؤُرْشَالِيمْ، وْشِينْ شَا ن إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ س ڒْخَاضَارْ إِ ثَادَّارْثْ ن أَربِّي حِيمَا أَذْ ت سّْبدّنْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 نِيثْنِي وْشِينْ إِ سّنْذُوقْ ن ثْخُوبَايْ إِ ڒْخذْمثْ أَنشْثْ ن وَاڭْڒَا نْسنْ وَاحِيثْ ؤُ-ستِّينْ-أَڒفْ ن ذْرَاخْمَاثْ ن وُورغْ ذ خمْسَا-أَڒَافْ ن مِينَايَاثْ ن نُّوقَارْثْ ذ مْيَا ن ثْشَامِيرَاثْ إِ إِكهَّاننْ.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 إِكهَّاننْ ذ إِلَاوِييّنْ ذ شَا زِي ڒْڭنْسْ ذ إِمذْيَازنْ ذ إِعسَّاسنْ ن ثوَّارْثْ ذ إِمْسخَّارنْ ن زَّاوشْثْ ثَامقّْرَانْثْ ڭِّينْ أَذْ زذْغنْ ذِي ثْندَّامْ نْسنْ ؤُ ؤُڒَا ذ مَارَّا إِسْرَائِيل إِڭَّا أَذْ إِزْذغْ ذِي ثْندَّامْ نّسْ.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.