Deuteronômio 23
rifa (RIFA) vs ARC
1 ”وَارْ إِعدّڒْ إِ ونِّي ؤُمِي ذقْفنْ، ؤُمِي تّْوَادّْزنْ إِمدْجَاڒنْ نِيغْ تّْوَاكّْسنْ إِمنْيَارنْ أَذْ يَاذفْ غَارْ وڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ن سِيذِي.
1 O quebrado de quebradura ou castrado não entrará na congregação do Senhor .
2 وَارْ إِعدّڒْ إِ مِّيسْ ن ڒحْرَامْ أَذْ يَاذفْ غَارْ وڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ن سِيذِي. عَاذْ أَڒْ جِّيڒْ وِيسّْعشْرَا نّسْ ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايسْ وَارْ ذ أَسْ إِعدّڒْ أَذْ يَاذفْ غَارْ ثْمسْمُونْثْ ن سِيذِي.
2 Nenhum bastardo entrará na congregação do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor .
3 وَارْ إِعدّڒْ إِ يِيجّنْ ن زڭْ أَيْثْ ن عَامُّونْ نِيغْ إِ يِيجّنْ زڭْ أَيْثْ ن مُوآبَ إِ أَذْ يَاذفْ غَارْ وڭْرَاوْ \+bdit ن ڒْڭنْسْ\+bdit* ن سِيذِي. وَاخَّا أَڒْ جِّيڒْ وِيسّْعشْرَا نّسْ عَاذْ وَارْ إِعدّڒْ إِ ؤُڒَا ذ إِجّْ زَّايْسنْ أَذْ يَاذفْ غَارْ وڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ن سِيذِي إِ ڒبْذَا،
3 Nenhum amonita ou moabita entrará na congregação do Senhor ; nem ainda a sua décima geração entrará na congregação do Senhor , eternamente.
4 مِينْزِي نِيثْنِي وَارْ غَارْومْ د-فِّيغنْ حِيمَا أَذْ كِيذْومْ مْسَاڭَارنْ غَارْ وبْرِيذْ س وغْرُومْ ذ وَامَانْ ؤُمِي د-ثفّْغمْ زِي مِيصْرَا ؤُشَا ؤُمِي نتَّا خَاكْ إِشْرَا بَالْعَامْ، مِّيسْ ن بَاعُورْ، زِي فَاثُورْ زِي ثمُّورْثْ ن أَرَامْ-نَاهْرَايْنْ، أَقَا-ت ذ مِيسُوپُوثَامْيَا، مَاحنْذْ أَذْ شكْ إِنْعڒْ.
4 Porquanto não saíram com pão e água a receber-vos no caminho, quando saíeis do Egito; e porquanto alugaram contra ti a Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 مَاشَا سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ثُوغَا وَارْ إِخْسْ أَذْ إِسڒْ إِ بَالْعَامْ ؤُشَا سِيذِي، أَربِّي نّشْ، يَارَّا نّعْڒثْ ذ لْبَارَاكَا، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ثُوغَا إِتّخْسْ إِ شكْ.
5 Porém o Senhor , teu Deus, não quis ouvir Balaão; antes, o Senhor , teu Deus, trocou em bênção a maldição, porquanto o Senhor , teu Deus, te amava.
6 وَارْ ثَارزُّو خْ ڒهْنَا نْسنْ ذ ڒْخَارْ نْسنْ، مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّشْ، أَڒْ إِ ڒبْذَا.
6 Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.
7 وَارْ شَارّهْ أَذُومِي، مِينْزِي نتَّا ذ ؤُمَاشْ، وَارْ شَارّهْ أَمِيصْرِي، مِينْزِي ثُوغَا شكْ ذ أَبَارَّانِي ذِي ثمُّورْثْ نّسْ.
7 Não abominarás o edomita, pois é teu irmão; nem abominarás o egípcio, pois estrangeiro foste na sua terra.
8 إِحنْجِيرنْ إِ ذ أَسنْ إِتّْوَارْونْ إِعدّڒْ أَسنْ أَذْ أَذْفنْ غَارْ وڭْرَاوْ ن ڒْڭنْسْ ن سِيذِي زِي جِّيڒْ وِيسّْ ثْڒَاثَا.“
8 Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor .
9 ”ؤُمِي د غَا ثفّْغذْ س ڒْعسْكَارْ ضِيدّْ إِ ڒْعذْيَانْ نّشْ، أَذْ ثحْضِيذْ إِخفْ نّشْ زِي مَارَّا ڒْغَارْ.
9 Quando o exército sair contra os teus inimigos, então, te guardarás de toda coisa má.
10 مَاڒَا ذِينْ إِجّْ ن ورْيَازْ أَكِيذكْ، وَارْ إِدْجِي شَا ذ أَمزْذَاڭْ أَكْ-ذ مِينْ إِمْسَارنْ س دْجِيڒثْ، أَذْ إِفّغْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ. وَارْ ذ أَسْ إِعدّڒْ مَاحنْذْ أَذْ يَاذفْ غَارْ ذَاخڒْ ن ڒْمَارْڭحْ.
10 Quando entre ti houver alguém que, por algum acidente de noite, não estiver limpo, sairá fora do exército; não entrará no meio do exército.
11 غَارْ ؤُوطُّو ن ثْمذِّيثْ، أَذْ إِسِّيرْذْ إِخفْ نّسْ س وَامَانْ ؤُ أَوَارْنِي إِ ؤُغدْجَايْ ن ثْفُوشْثْ إِزمَّارْ أَذْ يَاذفْ عَاوذْ غَارْ ڒْمَارْڭحْ.
11 Porém será que, declinando a tarde, se lavará em água; e, em se pondo o sol, entrará no meio do arraial.
12 إِتّْخصَّا أَذْ غَاركْ يِيڒِي ومْشَانْ بَارَّا إِ ڒْمَارْڭحْ ن ڒْعسْكَارْ مَانِي غَا ثفّْغذْ ذِي بَارَّا.
12 Também terás um lugar fora do arraial; e ali sairás fora.
13 أَذْ غَاركْ يِيڒِي عَاوذْ جَارْ ڒقْشُوعْ نّشْ إِجّْ ن ؤُجِيجْ ؤُشَا خْمِي غَا ثقِّيمذْ بَارَّا، أَذْ زَّايسْ ثْخبْشذْ إِجّْ ن وحْفُورْ، أَذْ ثنْقڒْبذْ ؤُ أَذْ ثْخمّْڒذْ إِسُوفّْغَانْ نّشْ.
13 E entre as tuas armas terás uma pá; e será que, quando estiveres assentado fora, então, com ela cavarás e, virando-te, cobrirás aquilo que saiu de ti.
14 مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، إِڭُّورْ ذِي ڒْمَارْڭحْ نّشْ ن ڒْعسْكَارْ حِيمَا أَذْ شكْ إِفكّْ ؤُ حِيمَا أَذْ أَشْ إِسلّمْ ڒْعذْيَانْ نّشْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ. ثَاسْقِيفْثْ نّشْ أَثْ ثِيڒِي ثْقدّسْ، حِيمَا نتَّا وَارْ ذَايكْ إِتّْوِيڒِي شَا ن ڒفْضِيحثْ ؤُشَا أَذْ خَاكْ إِنّقْڒبْ أَوَارْنِي أَشْ.“
14 Porquanto o Senhor , teu Deus, anda no meio do teu arraial, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti; pelo que o teu arraial será santo, para que ele não veja coisa feia em ti e se torne atrás de ti.
15 ”إِسْمغْ إِ غَاركْ د-يَاروْڒنْ زِي بَابْ نّسْ، وَارْ ثْزمَّارذْ أَذْ ث ثْسلّْمذْ عَاوذْ إِ بَابْ نّسْ.
15 Não entregarás a seu senhor o servo que se acolher a ti de seu senhor.
16 أَذْ كِيكْ إِزْذغْ ذِي ڒْوسْطْ نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ نِّي غَا يِيخْضَارْ غَارْ ذَاخڒْ إِ يِيشْثْ زِي ثوُّورَا نّشْ، مَانِي غَا يِيڒِي مْلِيحْ. وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ث ثْضڒْمذْ.
16 Contigo ficará, no meio de ti, no lugar que escolher em alguma das tuas portas, onde lhe estiver bem; não o oprimirás.
17 وَارْ ثتِّيڒِي ؤُڒَا ذ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ ن زَّاوشْثْ جَارْ يسِّيسْ ن إِسْرَائِيل ؤُشَا وَارْ إِتِّيڒِي ؤُڒَا ذ إِجّْ ن ؤُمثْلِي ن زَّاوشْثْ جَارْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل.
17 Não haverá rameira dentre as filhas de Israel; nem haverá sodomita dentre os filhos de Israel.
18 مَامّشْ مَا يڭَّا وَاوَاڒْ نّشْ، وَارْ إِعدّڒْ أَذْ د-ثَاوْيذْ إِ ؤُيَا ڒْمُونثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ نِيغْ تَّامَانْ ن وقْزِينْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، مِينْزِي أَقَا أَثنْ س ثْنَاينْ ذ إِشْثْ ن جّْعِيفشْثْ غَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.
18 Não trarás salário de rameira nem preço de cão à casa do Senhor , teu Deus, por qualquer voto; porque ambos estes são igualmente abominação ao Senhor , teu Deus.
19 وَارْ تّڭّْ أَرِّيبَا خْ ؤُمَاشْ، وَارْ إِدْجِي أَرِّيبَا خْ نُّوقَارْثْ، وَارْ إِدْجِي أَرِّيبَا خْ مَاشَّا، وَارْ إِدْجِي أَرِّيبَا خْ مَارَّا ثَامسْڒَاشْثْ نِّي إِزمَّارنْ أَذْ د-ثَاوِي أَرِّيبَا.
19 A teu irmão não emprestarás à usura; nem à usura de dinheiro, nem à usura de comida, nem à usura de qualquer coisa que se empreste à usura.
20 ثْزمَّارذْ أَذْ ثڭّذْ أَرِّيبَا خْ ؤُبَارَّانِي، مَاشَا وَارْ ثْزمَّارذْ أَذْ ثڭّذْ أَرِّيبَا خْ ؤُمَاشْ، حِيمَا أَذْ أَشْ إِبَاركْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذِي مَارَّا ڒْخذْمثْ ن إِفَاسّنْ نّشْ ذِي ثمُّورْثْ مَانِي غَا ثْرَاحذْ حِيمَا أَذْ ت ثكْسِيذْ ذ ڒْوَارْثْ.
20 Ao estranho emprestarás à usura; porém a teu irmão não emprestarás à usura, para que o Senhor , teu Deus, te abençoe em tudo que puseres a tua mão, na terra, a qual passas a possuir.
21 خْمِي غَا ثڭّذْ إِجّْ ن لْوَاعْذْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، وَارْ ثذِّيكّْوِيڒذْ شَا غَارْ ضفَّارْ مَاحنْذْ أَذْ ث ثْكمّْڒذْ، مِينْزِي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ زَّايكْ إِتَّارْ أَذْ ث ثْكمّْڒذْ، مَاڒَا لَّا أَذْ خَاكْ يِيڒِي ذ دّنْبْ.
21 Quando votares algum voto ao Senhor , teu Deus, não tardarás em pagá-lo; porque o Senhor , teu Deus, certamente o requererá de ti, e em ti haverá pecado.
22 مَاڒَا وَارْ ثڭِّيذْ إِجّْ ن لْوَاعْذْ، وَارْ خَاكْ إِتِّيڒِي دّنْبْ.
22 Porém, abstendo-te de votar, não haverá pecado em ti.
23 مِينْ د-إِفّْغنْ زِي جَارْ إِينْشِيشنْ نّشْ، أَذْ ث ثْكمّْڒذْ س ثِيذتّْ، أَمْ مَامّشْ إِتّْخصَّا أَذْ ثْكمّْڒذْ لْوَاعْذْ ن ثوْهِيبْثْ س ڒْخَاضَارْ نِّي زِي ثْوَاعْذذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُ ونِّي خْ ثسِّيوْڒذْ س ؤُقمُّومْ نّشْ.
23 O que saiu da tua boca guardarás e o farás, mesmo a oferta voluntária, assim como votaste ao Senhor , teu Deus, e o declaraste pela tua boca.
24 خْمِي غَا ثَاذْفذْ غَارْ ؤُمَارْجعْ ن ؤُضِيڒْ ن ؤُمْقَارَّابْ نّشْ، ثْزمَّارذْ أَذْ ثشّذْ أَضِيڒْ عْلَاحْسَابْ مژْرِي ن ڒعْمَارْ نّشْ، مَاشَا إِتّْخصَّا وَارْ ثتّڭّذْ وَالُو ذِي ثْسُودْجثْ نّشْ.
24 Quando entrares na vinha do teu próximo, comerás uvas conforme o teu desejo até te fartares, porém não as porás no teu vaso.
25 مَاڒَا ثُوذْفذْ غَارْ إِمنْذِي إِبدّنْ ن جَّارْ نّشْ، ثْزمَّارذْ أَذْ ثكْسِيذْ ثِيذْرِينْ س إِفَاسّنْ نّشْ، مَاشَا وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثوْثذْ أَمْجَارْ ذڭْ إِمنْذِي إِبدّنْ ن جَّارْ نّشْ.“
25 Quando entrares na seara do teu próximo, com a tua mão arrancarás as espigas, porém não meterás a foice na seara do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.