Deuteronômio 14
rifa (RIFA) vs NTLH
1 ”كنِّيوْ ذ إِحنْجِيرنْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ. وَارْ خبّْشمْ شَا خْ أَرِّيمثْ نْومْ، وَارْ ثْقشَّارمْ شَا جَارْ ثِيطَّاوِينْ نْومْ ذِي سِّيبّثْ ن إِجّْ ن ؤُمتِّينْ.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 مِينْزِي أَقَا شكْ ذ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِقدّسْ غَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُشَا سِيذِي إِفَارْزْ شكْ حِيمَا أَذْ أَسْ ثِيڒِيذْ ذ ڒْڭنْسْ إِغْڒَانْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ إِدْجَانْ خْ ثمُّورْثْ.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 وَارْ تّتّْ زِي كُوڒْشِي مِينْ إِدْجَانْ ذ جّْعِيفشْثْ.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 أَقَا ذ إِنَا ذ إِمُودَّارنْ إِ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ: أَفُونَاسْ، إِجّنْ زڭْ إِحُوڒِييّنْ، إِجّنْ زڭْ إِغَايْضنْ،
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 ؤُذَاذْ، إِغَايْضْ ن وزْغَارْ، إِزرْزرْ، إِغَايْضْ أَكْ-ذ وَاشَّاونْ إِمقّْرَاننْ، أَملَّالْ، أَفُونَاسْ ن ڒخْڒَا ذ إِغَايْضْ ن إِذُورَارْ.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ مَارَّا ڒْمَاڒْ إِ غَارْ إِدْجَا ثْڒقَّا ن ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، ثَاشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ خْ ثْنَاينْ، ؤُ سنّجْ إِ مَانْ أَيَا تَّارَّانْ إِفژْ جَارْ ڒْمَاڒْ.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 مَاشَا زڭْ إِنِّي إِتَّارَّانْ إِفژْ ذ يِينِّي إِ غَارْ ثدْجَا ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ قَاعْ خْ ثْنَاينْ، وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ إِنَا: أَڒْغمْ، ذ ؤُيَارْزِيزْ ذ ؤُكَاوْكَا ن ثصْضَارْثْ مِينْزِي تّفّْژنْ، مَاشَا وَارْ غَارْسنْ بُو ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، ؤُ خنِّي أَذْ غَارْومْ إِڒِينْ خمْجنْ.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 أَمُّو ؤُڒَا ذ إِڒفْ، وَاخَّا غَارسْ ثَاشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، وَارْ إِتَّارِّي إِفژْ، س ؤُينِّي أَذْ غَارْومْ يِيڒِي إِخْمجْ. وَارْ تّتّمْ شَا زڭْ ويْسُومْ نّسْ، وَارْ تّْحَاذَامْ شَا ڒْخشْبَاثْ نْسنْ.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ إِنَا زِي مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ وَامَانْ: مَارَّا وِي غَارْ إِدْجَا وَافْرِيونْ ذ ثقْشُورْثْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 مَاشَا مَارَّا مِينْ وَارْ غَارْ دْجِينْ وَافْرِيونْ نِيغْ ثَاقْشُورْثْ، وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ، أَذْ غَارْومْ إِڒِينْ خمْجنْ.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 مَارَّا إِجْضَاضْ إِزْذِيڭنْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ،
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 مَاشَا وَارْ إِعدّڒْ أَذْ زَّايْسنْ ثشّمْ إِنَا: أَڭِيذرْ، إِسْغِي، أَڭِيذرْ ن ڒبْحَارْ،
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 بُو-ڒْْخژْرَاثْ ذ أَمسْغُويْ أَمُوقْضِيعْ ن ثِيطَّاوِينْ ذ بُو-ؤُمطَّاوْ س ثَازْڒَا أَكْ-ذ مَارَّا مَارْكَاثْ نّسْ،
13 açores, falcões,
14 مَارَّا مَارْكَاثْ ن ؤُبَاغڒْ،
14 corvos,
15 يدْجِيسْ ن بُوهيَّافْ، أَعنَّافْ، أَجْضِيضْ ن ڒبْحَارْ، ڒْبَازْ أَكْ-ذ مَارْكَاثْ نّسْ،
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 أَحمَّاڒْ ن ڒْكَاسْ، بُو-ؤُسُوضِي ن ڒْموْثْ، بُو-يُونْثَاحْ،
16 mochos, íbis, gralhas,
17 بُو-ؤُعُوقِّي، بُو-ؤُحَاوَاڒْ، بُو-ثْشَارَارُّوثْ،
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 أَبلَّارْجْ، بُو-ؤُسُوضِي إِعفّْننْ أَكْ-ذ مَارْكَاثْ نّسْ، ذُونْذُونْ ذ ڒْوضْوَاضْ.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 مَارَّا مِينْ غَارْ إِدْجَا وَافْرِيونْ نِّي إِتّْبُوعنْ أَذْ غَارْومْ يِيڒِي إِخْمجْ. وَارْ إِعدّڒْ أَذْ تّْوَاشّنْ.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 مَارَّا إِجْضَاضْ إِزْذِيڭنْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ ؤُڒَا زڭْ إِشْثْ ن ڒْخشْبثْ. أَذْ ت ثوْشذْ إِ ؤُبَارَّانِي نِّي إِدْجَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، حِيمَا أَذْ زَّايسْ يشّْ، نِيغْ أَذْ ت ثزّنْزذْ إِ ؤُبَارَّانِي، مِينْزِي شكْ ذ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ ذ أَمْقدَّاسْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.“
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 أَذْ ثْعشَّارذْ نِيشَانْ مَارَّا ڒْغِيدْجثْ ن زَّارِيعثْ نِّي إِتّجَّا إِيَّارْ نّشْ زڭْ ؤُسڭّْوَاسْ غَارْ ؤُسڭّْوَاسْ نّغْنِي.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 أَذْ ثشّذْ ڒعْشُورْ ن إِرْذنْ نّشْ، ن بِينُو نّشْ ن جْذِيذْ، ن زّشْثْ نّشْ ن طّْرِي، ؤُڒَا ن إِمنْزَا ن ڒبْهَايمْ نّشْ ؤُ ن وُودْجِي نّشْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ إِ غَا يِيخْضَارْ نتَّا مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ إِزمّمْ إِسمْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ثْڒمْذذْ أَذْ ثڭّْوذذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ كُوڒْ أَسّْ.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 مَاڒَا أَبْرِيذْ إِزُّوڭَّارْثْ خَاكْ أَطَّاسْ، أَڒْ غَا ثَافذْ وَارْ ثْزمَّارذْ أَذْ ثَاوْيذْ ڒعْشُورْ ذِينْ، مِينْزِي أَمْشَانْ نِّي يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِزمّْ إِسمْ نّسْ، إِدْجَانْ إِڭّْوجْ خَاكْ أَطَّاسْ، ؤُشَا مَاڒَا خنِّي سِيذِي، أَربِّي نّشْ إِبَاركْ إِ شكْ،
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 قْڒبْ إِ-ثنْ خنِّي ذ ثْمنْيَاثْ ن نُّوقَارْثْ ؤُشَا ؤُيُورْ س ثْكمُّوسْثْ ن ثْمنْيَاثْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ غَارْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ،
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 أَذْ ثْصَارْفذْ ثْمنْيَاثْ نِّي خْ مَارَّا مِينْ ذِي إِمّژْرِي وُوڒْ نّشْ، خْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، خْ وُودْجِي، خْ بِينُو، خْ شّْرَابْ نِيغْ خْ مِينْ مَا إِخْسْ وُوڒْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ثشّذْ ذِينْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي، أَذْ ثْفَارْحذْ، شكْ ذ ڒَْادْجْ ن ثَادَّارْثْ نّشْ.“
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 ”وَارْ سمّحْ شَا ذِي أَلَاوِي نِّي إِزدّْغنْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، مِينْزِي وَارْ غَارسْ بُو ثَاسْغَارْثْ نِيغْ ڒْوَارْثْ أَكِيذكْ.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 غَارْ ؤُنڭَّارْ ن ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا أَذْ ثسُّوفّْغذْ مَارَّا ڒعْشُورْ ن ڒْغِيدْجثْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ نِّي ؤُشَا أَذْ ثنْ ثْخزْنذْ جَارْ ذَاخڒْ ن ثوُّورَا نّشْ.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 خنِّي أَلَاوِي أَذْ د-يَاسْ، مِينْزِي وَارْ غَارسْ ثدْجِي ثسْغَارْثْ نِيغْ ڒْوَارْثْ أَكِيذكْ، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي ذ ؤُيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ ؤُشَا أَذْ شّنْ، أَذْ جِّيوْننْ، حِيمَا خنِّي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ أَشْ إِبَاركْ ذِي مَارَّا ڒْخذْمثْ إِ غَا ثڭّذْ س ؤُفُوسْ نّشْ.“
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.