Deuteronômio 14
rifa (RIFA) vs BKJ
1 ”كنِّيوْ ذ إِحنْجِيرنْ ن سِيذِي، أَربِّي نْومْ. وَارْ خبّْشمْ شَا خْ أَرِّيمثْ نْومْ، وَارْ ثْقشَّارمْ شَا جَارْ ثِيطَّاوِينْ نْومْ ذِي سِّيبّثْ ن إِجّْ ن ؤُمتِّينْ.
1 Vós sois os filhos do SENHOR vosso Deus; não vos ferireis, nem fareis nenhuma calvície entre os teus olhos pelos mortos.
2 مِينْزِي أَقَا شكْ ذ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ إِقدّسْ غَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ؤُشَا سِيذِي إِفَارْزْ شكْ حِيمَا أَذْ أَسْ ثِيڒِيذْ ذ ڒْڭنْسْ إِغْڒَانْ زِي مَارَّا ڒڭْنُوسْ إِ إِدْجَانْ خْ ثمُّورْثْ.
2 Porque tu és um povo santo para o SENHOR teu Deus, e o SENHOR te escolheu para que sejas um povo peculiar para ele, acima de todas as nações que estão sobre a terra.
3 وَارْ تّتّْ زِي كُوڒْشِي مِينْ إِدْجَانْ ذ جّْعِيفشْثْ.
3 Não comerás nada abominável.
4 أَقَا ذ إِنَا ذ إِمُودَّارنْ إِ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ: أَفُونَاسْ، إِجّنْ زڭْ إِحُوڒِييّنْ، إِجّنْ زڭْ إِغَايْضنْ،
4 Estes são os animais que comereis: o boi, as ovelhas, e as cabras,
5 ؤُذَاذْ، إِغَايْضْ ن وزْغَارْ، إِزرْزرْ، إِغَايْضْ أَكْ-ذ وَاشَّاونْ إِمقّْرَاننْ، أَملَّالْ، أَفُونَاسْ ن ڒخْڒَا ذ إِغَايْضْ ن إِذُورَارْ.
5 o veado, e o cervo, e o gamo, a cabra montês, e o antílope adax, o boi silvestre e o carneiro montês.
6 إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ مَارَّا ڒْمَاڒْ إِ غَارْ إِدْجَا ثْڒقَّا ن ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، ثَاشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ خْ ثْنَاينْ، ؤُ سنّجْ إِ مَانْ أَيَا تَّارَّانْ إِفژْ جَارْ ڒْمَاڒْ.
6 E todo animal que tiver o casco fendido, e dividir a fenda em duas garras, e remoer ou ruminar entre os animais, esses comereis.
7 مَاشَا زڭْ إِنِّي إِتَّارَّانْ إِفژْ ذ يِينِّي إِ غَارْ ثدْجَا ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ قَاعْ خْ ثْنَاينْ، وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ إِنَا: أَڒْغمْ، ذ ؤُيَارْزِيزْ ذ ؤُكَاوْكَا ن ثصْضَارْثْ مِينْزِي تّفّْژنْ، مَاشَا وَارْ غَارْسنْ بُو ثشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، ؤُ خنِّي أَذْ غَارْومْ إِڒِينْ خمْجنْ.
7 No entanto estes não comereis entre os que remoem ou ruminam ou entre os que dividem o casco fendido: como o camelo, a lebre e o coelho; pois eles ruminam, mas seu casco não é dividido; portanto, eles são imundos para vós.
8 أَمُّو ؤُڒَا ذ إِڒفْ، وَاخَّا غَارسْ ثَاشْضشْثْ إِمّْسبْضَانْ، وَارْ إِتَّارِّي إِفژْ، س ؤُينِّي أَذْ غَارْومْ يِيڒِي إِخْمجْ. وَارْ تّتّمْ شَا زڭْ ويْسُومْ نّسْ، وَارْ تّْحَاذَامْ شَا ڒْخشْبَاثْ نْسنْ.
8 E os porcos, porque seu casco é dividido, mas eles não remoem nem ruminam, são imundos para vós; não comereis a sua carne, nem tocareis em seus cadáveres.
9 إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ إِنَا زِي مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ذڭْ وَامَانْ: مَارَّا وِي غَارْ إِدْجَا وَافْرِيونْ ذ ثقْشُورْثْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ.
9 Esses comereis, entre todos os que estão nas águas: todos os que têm barbatanas e escamas comereis;
10 مَاشَا مَارَّا مِينْ وَارْ غَارْ دْجِينْ وَافْرِيونْ نِيغْ ثَاقْشُورْثْ، وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ، أَذْ غَارْومْ إِڒِينْ خمْجنْ.
10 e tudo o que não tiver barbatanas e escamas não podereis comer; será imundo para vós.
11 مَارَّا إِجْضَاضْ إِزْذِيڭنْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ،
11 De todas as aves limpas comereis.
12 مَاشَا وَارْ إِعدّڒْ أَذْ زَّايْسنْ ثشّمْ إِنَا: أَڭِيذرْ، إِسْغِي، أَڭِيذرْ ن ڒبْحَارْ،
12 Mas estas são as que não comereis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
13 بُو-ڒْْخژْرَاثْ ذ أَمسْغُويْ أَمُوقْضِيعْ ن ثِيطَّاوِينْ ذ بُو-ؤُمطَّاوْ س ثَازْڒَا أَكْ-ذ مَارَّا مَارْكَاثْ نّسْ،
13 e o abutre, o falcão, e o milhafre, segundo a sua espécie,
14 مَارَّا مَارْكَاثْ ن ؤُبَاغڒْ،
14 e todo o corvo segundo a sua espécie,
15 يدْجِيسْ ن بُوهيَّافْ، أَعنَّافْ، أَجْضِيضْ ن ڒبْحَارْ، ڒْبَازْ أَكْ-ذ مَارْكَاثْ نّسْ،
15 e a coruja, e o falcão noturno, e gaivota e o gavião, segundo a sua espécie,
16 أَحمَّاڒْ ن ڒْكَاسْ، بُو-ؤُسُوضِي ن ڒْموْثْ، بُو-يُونْثَاحْ،
16 e o bufo, e a coruja, e o cisne,
17 بُو-ؤُعُوقِّي، بُو-ؤُحَاوَاڒْ، بُو-ثْشَارَارُّوثْ،
17 e o pelicano, e o abutre, e o cormorão,
18 أَبلَّارْجْ، بُو-ؤُسُوضِي إِعفّْننْ أَكْ-ذ مَارْكَاثْ نّسْ، ذُونْذُونْ ذ ڒْوضْوَاضْ.
18 e a cegonha, e a garça segundo a sua espécie, e a poupa, e o morcego.
19 مَارَّا مِينْ غَارْ إِدْجَا وَافْرِيونْ نِّي إِتّْبُوعنْ أَذْ غَارْومْ يِيڒِي إِخْمجْ. وَارْ إِعدّڒْ أَذْ تّْوَاشّنْ.
19 E todo animal rastejante que voa é imundo para vós; não devereis comê-los.
20 مَارَّا إِجْضَاضْ إِزْذِيڭنْ إِعدّڒْ أَذْ ثنْ ثشّمْ.
20 Mas de todas as aves limpas podereis comer.
21 وَارْ إِعدّڒْ أَذْ ثشّمْ ؤُڒَا زڭْ إِشْثْ ن ڒْخشْبثْ. أَذْ ت ثوْشذْ إِ ؤُبَارَّانِي نِّي إِدْجَانْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، حِيمَا أَذْ زَّايسْ يشّْ، نِيغْ أَذْ ت ثزّنْزذْ إِ ؤُبَارَّانِي، مِينْزِي شكْ ذ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ ذ أَمْقدَّاسْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّشْ.“
21 Não comereis de qualquer animal que tenha morrido naturalmente, tu o darás ao estrangeiro que estiver dentro de tuas portas, para que possa comê-lo; ou poderás vendê-lo a um estrangeiro, pois és um povo santo para o SENHOR teu Deus. Não cozerás o cabrito no leite da sua mãe.
22 أَذْ ثْعشَّارذْ نِيشَانْ مَارَّا ڒْغِيدْجثْ ن زَّارِيعثْ نِّي إِتّجَّا إِيَّارْ نّشْ زڭْ ؤُسڭّْوَاسْ غَارْ ؤُسڭّْوَاسْ نّغْنِي.
22 Verdadeiramente darás todo o acréscimo da tua semente, que o campo produz ano após ano.
23 أَذْ ثشّذْ ڒعْشُورْ ن إِرْذنْ نّشْ، ن بِينُو نّشْ ن جْذِيذْ، ن زّشْثْ نّشْ ن طّْرِي، ؤُڒَا ن إِمنْزَا ن ڒبْهَايمْ نّشْ ؤُ ن وُودْجِي نّشْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي نّشْ، ذڭْ ومْشَانْ إِ غَا يِيخْضَارْ نتَّا مَاحنْذْ أَذْ ذِينْ إِزمّمْ إِسمْ نّسْ، حِيمَا أَذْ ثْڒمْذذْ أَذْ ثڭّْوذذْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ كُوڒْ أَسّْ.
23 E, diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher para ali colocar o seu nome, comerás o dízimo do teu grão, do teu vinho, e do teu azeite, e os primogênitos dos teus gados e dos teus rebanhos; para que possas aprender a temer o SENHOR teu Deus sempre.
24 مَاڒَا أَبْرِيذْ إِزُّوڭَّارْثْ خَاكْ أَطَّاسْ، أَڒْ غَا ثَافذْ وَارْ ثْزمَّارذْ أَذْ ثَاوْيذْ ڒعْشُورْ ذِينْ، مِينْزِي أَمْشَانْ نِّي يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ، حِيمَا أَذْ ذِينْ إِزمّْ إِسمْ نّسْ، إِدْجَانْ إِڭّْوجْ خَاكْ أَطَّاسْ، ؤُشَا مَاڒَا خنِّي سِيذِي، أَربِّي نّشْ إِبَاركْ إِ شكْ،
24 E se o caminho for longo demais para ti, de modo que não sejas capaz de carregá-los, ou se estiver longe de ti o lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, quando o SENHOR teu Deus te tiver abençoado,
25 قْڒبْ إِ-ثنْ خنِّي ذ ثْمنْيَاثْ ن نُّوقَارْثْ ؤُشَا ؤُيُورْ س ثْكمُّوسْثْ ن ثْمنْيَاثْ ذڭْ ؤُفُوسْ نّشْ غَارْ ومْشَانْ نِّي إِ غَا يِيخْضَارْ سِيذِي، أَربِّي نّشْ،
25 então vende-os, por dinheiro, e toma o dinheiro à tua mão, e vai ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher;
26 أَذْ ثْصَارْفذْ ثْمنْيَاثْ نِّي خْ مَارَّا مِينْ ذِي إِمّژْرِي وُوڒْ نّشْ، خْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، خْ وُودْجِي، خْ بِينُو، خْ شّْرَابْ نِيغْ خْ مِينْ مَا إِخْسْ وُوڒْ نّشْ ؤُشَا أَذْ ثشّذْ ذِينْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي، أَربِّي، أَذْ ثْفَارْحذْ، شكْ ذ ڒَْادْجْ ن ثَادَّارْثْ نّشْ.“
26 e darás esse dinheiro por tudo o que a tua alma desejar, por bois, ou por ovelhas, ou por vinho, ou por bebida forte, ou por tudo o que a tua alma desejar: e comerás diante do SENHOR teu Deus, e te alegrarás, tu e a tua casa,
27 ”وَارْ سمّحْ شَا ذِي أَلَاوِي نِّي إِزدّْغنْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ، مِينْزِي وَارْ غَارسْ بُو ثَاسْغَارْثْ نِيغْ ڒْوَارْثْ أَكِيذكْ.
27 e o levita que estiver dentro das tuas portas, não o abandonarás; porque ele não tem parte nem herança contigo.
28 غَارْ ؤُنڭَّارْ ن ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا أَذْ ثسُّوفّْغذْ مَارَّا ڒعْشُورْ ن ڒْغِيدْجثْ ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ نِّي ؤُشَا أَذْ ثنْ ثْخزْنذْ جَارْ ذَاخڒْ ن ثوُّورَا نّشْ.
28 No fim de três anos, trarás todo o dízimo de teu acréscimo no mesmo ano, e o colocarás dentro das tuas portas;
29 خنِّي أَلَاوِي أَذْ د-يَاسْ، مِينْزِي وَارْ غَارسْ ثدْجِي ثسْغَارْثْ نِيغْ ڒْوَارْثْ أَكِيذكْ، ؤُڒَا ذ أَبَارَّانِي ذ ؤُيُوجِيڒْ ذ ثَاجَّاتْشْ نِّي إِدْجَانْ غَارْ ذَاخڒْ إِ ثوُّورَا نّشْ ؤُشَا أَذْ شّنْ، أَذْ جِّيوْننْ، حِيمَا خنِّي سِيذِي، أَربِّي نّشْ، أَذْ أَشْ إِبَاركْ ذِي مَارَّا ڒْخذْمثْ إِ غَا ثڭّذْ س ؤُفُوسْ نّشْ.“
29 e o levita (porque não tem parte nem herança contigo), e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estiverem dentro das tuas portas, virão e comerão, e se saciarão; para que o SENHOR teu Deus possa te abençoar em toda a obra de tuas mãos que fizeres.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.