Amós 6

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ”ؤُشْثْ خْ يِينِّي وَارْ ذِي يدْجِي بُو ومْنُوسْ ذِي صِيهْيُونْ ؤُ خْ يِينِّي ؤُمِي إِتّْغِيڒْ أَقَا أَثنْ ذِي ڒَامَانْ خْ وذْرَارْ ن سَامَارْيَا، إِمْشنّْعنْ ن ونِّي ذ أَمزْوَارُو جَارْ ڒڭْنُوسْ، إِ غَارسْ د-ثتَّاسْ مَارَّا ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل.
1 Ai daqueles que vivem comodamente em Sião, e daqueles que vivem tranqüilos no monte da Samaria; ai dos nobres do primeiro dos povos, aos quais acorre a casa de Israel.
2 عْذُومْ غَارْ كَالْنَا ؤُ ثْخزَّارمْ مَامّشْ ثدْجَا! ؤُيُورمْ سّنِّي غَارْ حَامَاثْ ؤُ هْوَامْ-د غَارْ جَاثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ. مَا نِيثْنِي حْسنْ زِي ثْڭلْذَاوِينْ-أَ نِيغْ ثَامُّورْثْ نْسنْ ذ ثَامقّْرَانْثْ خْ ثمُّورْثْ نْومْ؟
2 Passai a Calne e contemplai, e ide dali a Hamat, a Grande, descei a Get dos filisteus; serão aquelas cidades mais prósperas que estes reinos? Seu território será mais vasto que o vosso?
3 كنِّيوْ، إِنِّي إِسّْبعّْذنْ أَسّْ أَعفَّانْ غَارْ زَّاثْ نْومْ، مَاشَا ثسّْقَارَّابمْ ڒْكُوڒْسِي ن لْعُونْفْ،
3 Pretendeis retardar o dia do infortúnio, e, no entanto, apressais a chegada do reino da violência.
4 كنِّيوْ، إِنِّي إِ ذِينْ إِتّزّْڒنْ خْ قَامَاثْ ن ڒْعَاجْ ؤُشَا تّسْطِيڒنْ خْ ڒمْطَارْبَاثْ نْومْ ؤُ تّتّنْ إِزْمَارنْ ن وُودْجِي ؤُڒَا ذ إِعجْمِييّنْ زِي ڒْوسْطْ ن ڒْكُورِي،
4 Deitados em leitos de marfim, estendidos em sofás, comem os cordeiros do rebanho e os novilhos do estábulo.
5 إِنِّي إِ ذِينْ إِغنّْجنْ أَمنِّي وَاهَا غَارْ دْجْغَا ن لهَارْپَا، أَمْ د-سُّوفّْغنْ عْڒَامْ كُوڒْ ن إِزْڒَانْ س دُّوزَانْ ن لْمُوسِيقَا، أَمْ مَامّشْ ث إِڭَّا ذَاوُوذْ،
5 Deliram ao som da harpa, e, como Davi, inventam para si instrumentos de música;
6 إِنِّي إِسسّنْ بِينُو زِي طَّاوْيَاثْ ن ؤُرُوشِّي، إِنِّي إِذهّْننْ إِخفْ نْسنْ س ڒمْخيَّارْ ن زّشْثْ ؤُ وَارْ تَّارَّانْ ثَايْنِيثْ إِ ثْرژِّيثْ ن يُوسُوفْ.
6 bebem o vinho em grandes copos, perfumam-se com óleos preciosos, sem se compadecerem da ruína de José.
7 س ؤُيَا أَذْ ؤُيُورنْ نِيثْنِي ڒخُّو غَارْ لْمنْفَا غَارْ ؤُزدْجِيفْ ن إِمنْفِييّنْ. أَقَا إِتّْوَاقْضَا دّْرِيزْ ن ؤُغُويِّي ن يِينِّي إِ ذِينْ إِتّْغِيمَانْ غَارْ طَّابْڒَا
7 Por isso serão deportados à frente dos cativos, e terão fim os banquetes dos voluptuosos.
8 سِيذِي إِنُو، سِيذِي إِجُّودْجْ س يِيخفْ نّسْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ: نشّْ عِيفّغْ نّْفَاخثْ ن يَاعْقُوبْ ؤُ شَارّْهغْ ڒقْصُورْ نّسْ. س ؤُينِّي أَذْ سلّْمغْ ثَانْذِينْثْ ذ مَارَّا مِينْ ذَايسْ.“
8 O Senhor Javé jurou-o por si mesmo - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos: Aborreço o orgulho de Jacó, odeio os seus palácios; entregarei a cidade com tudo o que nela se acha.
9 ”أَذْ إِمْسَارْ ڒَامِي قِّيمنْعشْرَا ن إِرْيَازنْ ذِي ثَادَّارْثْ ذ إِشْثْ، أَقَا أَذْ مّْثنْ نِيثْنِي.
9 Se numa casa ficarem dez homens, eles morrerão.
10 مَاڒَاعمِّيسْ، ونِّي خَاسْ مَاحنْذْ أَذْ ث إِسّْشمْضْ، أَذْ ث إِكْسِي حِيمَا أَذْ إِسُّوفّغْ ڒْخشْبثْ زِي ثَادَّارْثْ، ؤُشَا خنِّي أَذْ يِينِي إِ ونِّي عَاذْ غَارْ ذَاخڒْ ذِي ثَادَّارْثْ: ’مَا أَقَا ذِينْ غَاركْ عَاذْ كْثَارْ؟‘، ؤُشَا أَذْ يِينِي ونّغْنِي: ’ؤُڒَا ذ إِجّْ!‘، خنِّي أَذْ يِينِي نتَّا: ’سْقَارْ، مِينْزِي إِتّْخصَّا وَارْ نتِّيذَارْ إِسمْ ن سِيذِي.‘ “
10 Virá um parente, aquele que queima o cadáver, para retirar de casa o corpo, e dirá ao que está dentro de casa: Há ainda alguém contigo? Este responderá: Não. Então o primeiro dirá: Silêncio! Porque não é o momento de pronunciar o nome do Senhor.
11 ”مَاغَارْ خْزَارْ، سِيذِي إِتَّامَارْ، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِوّثْ ثَادَّارْثْ ثَامقّْرَانْثْ أَڒْ غَا ثذْوڒْ ذ ڒْخَارْبثْ ؤُ ثَادَّارْثْ ثَامژْيَانْثْ أَذْ ثذْوڒْ ذ إِشدْجِيقنْ.
11 Eis, com efeito, o que o Senhor ordena: fará cair em ruínas a casa grande, e a pequena, reduzi-la-á a destroços!
12 مَا أَذْ ثَازّْڒنْ إِيْسَانْ خْ ڒجْرُوفْ؟ مَا أَذْ ث شَارْزنْ س إِفُونَاسنْ؟ كنِّيوْ مَاشَا ثَارِّيمْ ڒْحقّْ ذ أَرّْهَاجْ ؤُ ڒْغِيدْجثْ ن ثْسڭْذَا ثَارِّيمْ ت ذ شِّيحْ.
12 Porventura correm os cavalos por entre os rochedos, ou podem os bois lavrar uma rocha, para que vós troqueis o direito em veneno, e o fruto da justiça em absinto?
13 كنِّيوْ إِنِّي إِفَارّْحنْ زِي مِينْ وَارْ إِدْجِينْ، إِنِّي إِقَّارنْ: ’مَا وَارْ نطِّيفْ أَشَّاونْ س جّهْذْ نّغْ؟‘
13 Vós vos alegrais por causa de Lodebar, e dizeis: Com nossa força conquistamos Carnaim.
14 مَاغَارْ خْزَارْ، أَ ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، نشّْ أَذْ د-سّكَّارغْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ ضِيدّْ نْومْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ. نِيثْنِي أَذْ كنِّيوْ حْصَارنْ زِي مَانِيسْ د-إِوْضنْ إِوْذَانْ غَارْ حَامَاثْ أَڒْ ثَاغْزَارْثْ ن ڒوْضَا.“
14 Mas, ó casa de Israel - oráculo do Senhor, Deus dos exércitos -, vou suscitar contra vós uma nação que vos oprimirá desde a entrada de Hamat até à torrente da planície.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.