Amós 6

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ”ؤُشْثْ خْ يِينِّي وَارْ ذِي يدْجِي بُو ومْنُوسْ ذِي صِيهْيُونْ ؤُ خْ يِينِّي ؤُمِي إِتّْغِيڒْ أَقَا أَثنْ ذِي ڒَامَانْ خْ وذْرَارْ ن سَامَارْيَا، إِمْشنّْعنْ ن ونِّي ذ أَمزْوَارُو جَارْ ڒڭْنُوسْ، إِ غَارسْ د-ثتَّاسْ مَارَّا ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل.
1 Ai de vocês que vivem tranqüilos em Sião, e que se sentem seguros no monte de Samaria; vocês, homens notáveis da primeira entre as nações, aos quais o povo de Israel recorre!
2 عْذُومْ غَارْ كَالْنَا ؤُ ثْخزَّارمْ مَامّشْ ثدْجَا! ؤُيُورمْ سّنِّي غَارْ حَامَاثْ ؤُ هْوَامْ-د غَارْ جَاثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ. مَا نِيثْنِي حْسنْ زِي ثْڭلْذَاوِينْ-أَ نِيغْ ثَامُّورْثْ نْسنْ ذ ثَامقّْرَانْثْ خْ ثمُّورْثْ نْومْ؟
2 Vão a Calné e olhem para ela; depois prossigam até a grande Hamate e em seguida desçam até Gate, na Filístia. São elas melhores do que os seus dois reinos? O território delas é maior do que o de vocês?
3 كنِّيوْ، إِنِّي إِسّْبعّْذنْ أَسّْ أَعفَّانْ غَارْ زَّاثْ نْومْ، مَاشَا ثسّْقَارَّابمْ ڒْكُوڒْسِي ن لْعُونْفْ،
3 Vocês acham que estão afastando o dia mau mas na verdade estão atraindo o reinado do terror.
4 كنِّيوْ، إِنِّي إِ ذِينْ إِتّزّْڒنْ خْ قَامَاثْ ن ڒْعَاجْ ؤُشَا تّسْطِيڒنْ خْ ڒمْطَارْبَاثْ نْومْ ؤُ تّتّنْ إِزْمَارنْ ن وُودْجِي ؤُڒَا ذ إِعجْمِييّنْ زِي ڒْوسْطْ ن ڒْكُورِي،
4 Vocês se deitam em camas de marfim e se espreguiçam em seus sofás. Comem os melhores cordeiros e os novilhos mais gordos.
5 إِنِّي إِ ذِينْ إِغنّْجنْ أَمنِّي وَاهَا غَارْ دْجْغَا ن لهَارْپَا، أَمْ د-سُّوفّْغنْ عْڒَامْ كُوڒْ ن إِزْڒَانْ س دُّوزَانْ ن لْمُوسِيقَا، أَمْ مَامّشْ ث إِڭَّا ذَاوُوذْ،
5 Dedilham em suas liras como Davi e improvisam em instrumentos musicais.
6 إِنِّي إِسسّنْ بِينُو زِي طَّاوْيَاثْ ن ؤُرُوشِّي، إِنِّي إِذهّْننْ إِخفْ نْسنْ س ڒمْخيَّارْ ن زّشْثْ ؤُ وَارْ تَّارَّانْ ثَايْنِيثْ إِ ثْرژِّيثْ ن يُوسُوفْ.
6 Vocês bebem vinho em grandes taças e se ungem com os mais finos óleos, mas não se entristecem com a ruína de José.
7 س ؤُيَا أَذْ ؤُيُورنْ نِيثْنِي ڒخُّو غَارْ لْمنْفَا غَارْ ؤُزدْجِيفْ ن إِمنْفِييّنْ. أَقَا إِتّْوَاقْضَا دّْرِيزْ ن ؤُغُويِّي ن يِينِّي إِ ذِينْ إِتّْغِيمَانْ غَارْ طَّابْڒَا
7 Por isso vocês estarão entre os primeiros a ir para o exílio; cessarão os banquetes dos que vivem no ócio.
8 سِيذِي إِنُو، سِيذِي إِجُّودْجْ س يِيخفْ نّسْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ: نشّْ عِيفّغْ نّْفَاخثْ ن يَاعْقُوبْ ؤُ شَارّْهغْ ڒقْصُورْ نّسْ. س ؤُينِّي أَذْ سلّْمغْ ثَانْذِينْثْ ذ مَارَّا مِينْ ذَايسْ.“
8 O SENHOR Soberano jurou por si mesmo! Assim declara o SENHOR, o Deus dos Exércitos: "Eu detesto o orgulho de Jacó e odeio os seus palácios; entregarei a cidade e tudo que nela existe".
9 ”أَذْ إِمْسَارْ ڒَامِي قِّيمنْعشْرَا ن إِرْيَازنْ ذِي ثَادَّارْثْ ذ إِشْثْ، أَقَا أَذْ مّْثنْ نِيثْنِي.
9 Se dez homens forem deixados numa casa, também eles morrerão.
10 مَاڒَاعمِّيسْ، ونِّي خَاسْ مَاحنْذْ أَذْ ث إِسّْشمْضْ، أَذْ ث إِكْسِي حِيمَا أَذْ إِسُّوفّغْ ڒْخشْبثْ زِي ثَادَّارْثْ، ؤُشَا خنِّي أَذْ يِينِي إِ ونِّي عَاذْ غَارْ ذَاخڒْ ذِي ثَادَّارْثْ: ’مَا أَقَا ذِينْ غَاركْ عَاذْ كْثَارْ؟‘، ؤُشَا أَذْ يِينِي ونّغْنِي: ’ؤُڒَا ذ إِجّْ!‘، خنِّي أَذْ يِينِي نتَّا: ’سْقَارْ، مِينْزِي إِتّْخصَّا وَارْ نتِّيذَارْ إِسمْ ن سِيذِي.‘ “
10 E se um parente que tiver que queimar os corpos vier para tirá-los da casa e perguntar a alguém que ainda estiver escondido ali: “Há mais alguém com você? ”, e a resposta for: “Não”, ele dirá: “Calado! Não devemos sequer mencionar o nome do SENHOR”.
11 ”مَاغَارْ خْزَارْ، سِيذِي إِتَّامَارْ، ؤُشَا نتَّا أَذْ إِوّثْ ثَادَّارْثْ ثَامقّْرَانْثْ أَڒْ غَا ثذْوڒْ ذ ڒْخَارْبثْ ؤُ ثَادَّارْثْ ثَامژْيَانْثْ أَذْ ثذْوڒْ ذ إِشدْجِيقنْ.
11 Pois o SENHOR deu a ordem, e ele despedaçará a casa grande e fará em pedacinhos a casa pequena.
12 مَا أَذْ ثَازّْڒنْ إِيْسَانْ خْ ڒجْرُوفْ؟ مَا أَذْ ث شَارْزنْ س إِفُونَاسنْ؟ كنِّيوْ مَاشَا ثَارِّيمْ ڒْحقّْ ذ أَرّْهَاجْ ؤُ ڒْغِيدْجثْ ن ثْسڭْذَا ثَارِّيمْ ت ذ شِّيحْ.
12 Acaso correm os cavalos sobre os rochedos? Poderá alguém ará-los com bois? Mas vocês transformaram o direito em veneno, e o fruto da justiça em amargura;
13 كنِّيوْ إِنِّي إِفَارّْحنْ زِي مِينْ وَارْ إِدْجِينْ، إِنِّي إِقَّارنْ: ’مَا وَارْ نطِّيفْ أَشَّاونْ س جّهْذْ نّغْ؟‘
13 vocês que se regozijam pela conquista de Lo-Debara e dizem: “Acaso não conquistamos Carnaimb com a nossa própria força? ”
14 مَاغَارْ خْزَارْ، أَ ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، نشّْ أَذْ د-سّكَّارغْ إِجّْ ن ڒْڭنْسْ ضِيدّْ نْومْ، أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒْعسْكَارَاثْ. نِيثْنِي أَذْ كنِّيوْ حْصَارنْ زِي مَانِيسْ د-إِوْضنْ إِوْذَانْ غَارْ حَامَاثْ أَڒْ ثَاغْزَارْثْ ن ڒوْضَا.“
14 Palavra do SENHOR, o Deus dos Exércitos: “Farei vir uma nação contra você, ó nação de Israel, e ela a oprimirá desde Lebo-Hamate até o vale da Arabá”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.