Amós 1
rifa (RIFA) vs NVI
1 أَوَاڒنْ ن عَامُوسْ، ونِّي ثُوغَا إِدْجَانْ جَارْ إِمكْسَاونْ ن ثَاقُوعَا، أَوَاڒنْ إِ إِژْرَا خْ إِسْرَائِيل، ذڭْ وُوسَّانْ ن عُوزِّييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، ذ يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن يُووَاشْ، أَجدْجِيذْ ن إِسْرَائِيل، ثْنَاينْ ن إِسڭّْوُوسَا قْبڒْ إِ ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ.
1 Palavras que Amós, criador de ovelhas em Tecoa, recebeu em visões, a respeito de Israel dois anos antes do terremoto. Nesse tempo, Uzias era rei de Judá e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 نتَّا إِنَّا: ”سِيذِي أَذْ إِزهَّارْ زِي صِيهْيُونْ، أَذْ إِسّْڭعّذْ ثْمِيجَّا نّسْ زِي ؤُرْشَالِيمْ. دّْمَانِي ن ثَاروْسَا أَذْ شضْننْثْ ؤُ ثَاقِيشّثْ ن كَارْمِيلْ أَذْ ثِيسْڒَاوْ.“
2 Ele disse: "O SENHOR ruge de Sião e troveja de Jerusalém; secam-se as pastagens dos pastores, e murcha o topo do Carmelo".
3 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا ذِيمَاشْقْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي سَّارْوَاثنْ جِيلْعَاذْ س ثڒْوِيحِينْ إِتّحْڒُودْجُوضنْ ن وُوزَّاڒْ إِ ؤُسَارْوثْ.
3 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Damasco e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque trilhou Gileade com trilhos de ferro pontudos,
4 أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذِي ثَادَّارْثْ ن حَازَايِيلْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ ن بِينْهَاذَاذْ.
4 porei fogo na casa de Hazael que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 أَذْ أَرْژغْ زّكْرُونْ ن ذِيمَاشْقْ ؤُ أَذْ مْحِيغْ ونِّي إِزدّْغنْ زِي بُوقْعَا-أَوَانْ، زِي ڒوْضَا ن وَاردّدْجْ، ذ ونِّي زِي ثَادَّارْثْ ن مژْرِي إِ يَاربُّونْ أَزدْجَاضْ، ؤُ ڒْڭنْسْ ن أَرَامْ أَذْ إِتّْوَانْذهْ ذِي ثْمحْبَاسْثْ غَارْ قِيرْ!، إِنَّا سِيذِي.“
5 Derrubarei a porta de Damasco; destruirei o rei que está no vale de Áven e aquele que segura o cetro em Bete-Éden. O povo da Síria irá para o exílio em Quir", diz o SENHOR.
6 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا غَازَّا، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي إِوْينْ ڒْْڭنْسْ إِنُو قَاعْ ذِي لْمنْفَا، حِيمَا أَذْ ث سلّْمنْ إِ إِذُومْ.
6 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Gaza, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque levou cativas comunidades inteiras e as vendeu a Edom,
7 أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذَاخڒْ ذِي ڒحْيُوضْ ن غَازَّا، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ.
7 porei fogo nos muros de Gaza, que consumirá as suas fortalezas.
8 نشّْ أَذْ ثحِّيغْ أَمزْذُوغْ زِي أَشْذُوذْ ؤُ زِي أَشْقَالُونْ ونِّي يَاربُّونْ أَزدْجَاضْ ؤُ نشّْ أَذْ كْسِيغْ أَفُوسْ إِنُو ضِيدّْ إِ عَاقْرُونْ ؤُ مِينْ إِقِّيمنْ ن أَيْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَذْ إِتّْوَاهلّكْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.“
8 Destruirei o rei de Asdode e aquele que segura o cetro em Ascalom. Erguerei a minha mão contra Ecrom, até que morra o último dos filisteus", diz o SENHOR Soberano.
9 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا صُورْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي سلّْمنْ ڒْڭنْسْ إِنُو قَاعْ ذِي لْمنْفَا إِ إِذُومْ، وَارْ إِذَارنْ ڒْعَاهْذْ أَكْ-ذ وَاوْمَاثنْ نْسنْ.
9 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Tiro, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque vendeu comunidades inteiras de cativos a Edom, desprezando irmãos,
10 س ؤُينِّي أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذَاخڒْ ذِي ڒحْيُوضْ ن صُورْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ.“
10 porei fogo nos muros de Tiro, que consumirá as suas fortalezas".
11 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا إِذُومْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نتَّا إِضْفَارْ أَوْمَاثنْ نّسْ س سِّيفْ ؤُ إِسّْعِيدْجِي أَرّحْمثْ نّسْ، ؤُ مِينْزِي أَغْضَابْ نّسْ إِقِّيمْ إِشَارّڭْ بْڒَا قطُّو، ؤُ مِينْزِي أَهذِّي ن ؤُذُوقّزْ نّسْ ن ؤُفُوڭمْ إِقِّيمْ إِسَّاڭّْوَاذْ ڒبْذَا.
11 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Edom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque com a espada perseguiu seu irmão, e reprimiu toda a compaixão, mutilando-o furiosamente e perpetuando para sempre a sua ira,
12 نشّْ أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذِي ثَايْمَانْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ ن بُوصْرَا.“
12 porei fogo em Temã, que consumirá as fortalezas de Bozra".
13 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭِّينْ أَيْثْ ن عَامُّونْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي شَارّْڭنْ ثِيمْغَارِينْ س دّيْسثْ زِي جِيلْعَاذْ، حِيمَا أَذْ سّْوسّْعنْ ثَامُّورْثْ نْسنْ.
13 Assim diz o SENHOR: "Por três transgressões de Amom, e ainda mais por quatro, não anularei o castigo. Porque rasgou ao meio as grávidas de Gileade a fim de ampliar as suas fronteiras,
14 نشّْ أَذْ سَّارْغغْ إِشْثْ ن ثْمسِّي ذَاخڒْ إِ ڒحْيُوضْ نْ رَابَّا، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ، غَارْ إِغُويَّانْ ذڭْ وَاسّْ ن ؤُمنْغِي، أَمْ إِسُوضْ ؤُسمِّيضْ ذڭْ وَاسّْ ن ثْحَارْيَاضْثْ.
14 porei fogo nos muros de Rabá, que consumirá as suas fortalezas em meio a gritos de guerra no dia do combate, em meio a ventos violentos num dia de tempestade.
15 أَجدْجِيذْ نْسنْ أَذْ يُويُورْ ذِي لْمنْفَا، نتَّا أَكْ-ذ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِنَّا سِيذِي.“
15 O seu rei irá para o exílio, ele e toda a sua corte", diz o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.