Amós 1
rifa (RIFA) vs NTLH
1 أَوَاڒنْ ن عَامُوسْ، ونِّي ثُوغَا إِدْجَانْ جَارْ إِمكْسَاونْ ن ثَاقُوعَا، أَوَاڒنْ إِ إِژْرَا خْ إِسْرَائِيل، ذڭْ وُوسَّانْ ن عُوزِّييَا، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، ذ يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن يُووَاشْ، أَجدْجِيذْ ن إِسْرَائِيل، ثْنَاينْ ن إِسڭّْوُوسَا قْبڒْ إِ ونْهزِّي ن ثمُّورْثْ.
1 Esta é a mensagem a respeito do povo de Israel que Deus deu a Amós, pastor de ovelhas da cidade de Tecoa. Isso aconteceu dois anos antes do terremoto, quando Uzias era rei de Judá, e Jeroboão, filho de Joás, era rei de Israel.
2 نتَّا إِنَّا: ”سِيذِي أَذْ إِزهَّارْ زِي صِيهْيُونْ، أَذْ إِسّْڭعّذْ ثْمِيجَّا نّسْ زِي ؤُرْشَالِيمْ. دّْمَانِي ن ثَاروْسَا أَذْ شضْننْثْ ؤُ ثَاقِيشّثْ ن كَارْمِيلْ أَذْ ثِيسْڒَاوْ.“
2 Amós disse: “Do monte o e a sua voz parece o trovão. Os pastos murcham, e tudo seca no monte Carmelo.”
3 ”أَمُّو إِ إِقَّارْ سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا ذِيمَاشْقْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي سَّارْوَاثنْ جِيلْعَاذْ س ثڒْوِيحِينْ إِتّحْڒُودْجُوضنْ ن وُوزَّاڒْ إِ ؤُسَارْوثْ.
3 O Senhor Deus diz: — O povo de Damasco tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles torturaram o povo de Gileade, fazendo passar sobre eles rodas com pontas de ferro.
4 أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذِي ثَادَّارْثْ ن حَازَايِيلْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ ن بِينْهَاذَاذْ.
4 Por isso, eu vou pôr fogo no palácio do rei Hazael, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas do rei Ben-Hadade.
5 أَذْ أَرْژغْ زّكْرُونْ ن ذِيمَاشْقْ ؤُ أَذْ مْحِيغْ ونِّي إِزدّْغنْ زِي بُوقْعَا-أَوَانْ، زِي ڒوْضَا ن وَاردّدْجْ، ذ ونِّي زِي ثَادَّارْثْ ن مژْرِي إِ يَاربُّونْ أَزدْجَاضْ، ؤُ ڒْڭنْسْ ن أَرَامْ أَذْ إِتّْوَانْذهْ ذِي ثْمحْبَاسْثْ غَارْ قِيرْ!، إِنَّا سِيذِي.“
5 Arrombarei os portões da cidade de Damasco e acabarei com os governadores de Biqueate-Avém e de Bete-Éden. O povo da Síria será levado como prisioneiro para a terra de Quir. Eu, o Senhor , falei.
6 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا غَازَّا، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي إِوْينْ ڒْْڭنْسْ إِنُو قَاعْ ذِي لْمنْفَا، حِيمَا أَذْ ث سلّْمنْ إِ إِذُومْ.
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Gaza tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles levaram como prisioneiro todo o povo de uma região e os venderam como escravos ao povo de Edom.
7 أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذَاخڒْ ذِي ڒحْيُوضْ ن غَازَّا، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ.
7 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Gaza, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
8 نشّْ أَذْ ثحِّيغْ أَمزْذُوغْ زِي أَشْذُوذْ ؤُ زِي أَشْقَالُونْ ونِّي يَاربُّونْ أَزدْجَاضْ ؤُ نشّْ أَذْ كْسِيغْ أَفُوسْ إِنُو ضِيدّْ إِ عَاقْرُونْ ؤُ مِينْ إِقِّيمنْ ن أَيْثْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ أَذْ إِتّْوَاهلّكْ، إِقَّارْ سِيذِي إِنُو، سِيذِي.“
8 Vou acabar com os reis de Asdode e de Asquelom. Destruirei a cidade de Ecrom e acabarei com todos os outros filisteus. Eu, o Senhor , falei.
9 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا صُورْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي سلّْمنْ ڒْڭنْسْ إِنُو قَاعْ ذِي لْمنْفَا إِ إِذُومْ، وَارْ إِذَارنْ ڒْعَاهْذْ أَكْ-ذ وَاوْمَاثنْ نْسنْ.
9 O Senhor Deus diz: — O povo de Tiro tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Levaram como prisioneiro para Edom todo o povo de uma região com o qual tinham feito um acordo de amizade.
10 س ؤُينِّي أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذَاخڒْ ذِي ڒحْيُوضْ ن صُورْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ.“
10 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Tiro, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade.
11 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭَّا إِذُومْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نتَّا إِضْفَارْ أَوْمَاثنْ نّسْ س سِّيفْ ؤُ إِسّْعِيدْجِي أَرّحْمثْ نّسْ، ؤُ مِينْزِي أَغْضَابْ نّسْ إِقِّيمْ إِشَارّڭْ بْڒَا قطُّو، ؤُ مِينْزِي أَهذِّي ن ؤُذُوقّزْ نّسْ ن ؤُفُوڭمْ إِقِّيمْ إِسَّاڭّْوَاذْ ڒبْذَا.
11 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Edom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Fizeram guerra contra os seus irmãos , os israelitas, e não tiveram dó nem piedade. A raiva dos edomitas não parou, e eles conservaram o seu ódio para sempre.
12 نشّْ أَذْ سّكّغْ ثِيمسِّي ذِي ثَايْمَانْ، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ ن بُوصْرَا.“
12 Por isso, eu vou pôr fogo na cidade de Temã, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Bosra.
13 ”أَمُّو إِ إِنَّا سِيذِي: خْ ثْڒَاثَا ن إِخطَّانْ إِ إِڭِّينْ أَيْثْ ن عَامُّونْ، عَاذْ مَاهُو خْ أَربْعَا، وَارْ ث سّْبطَّاڒغْ، مِينْزِي نِيثْنِي شَارّْڭنْ ثِيمْغَارِينْ س دّيْسثْ زِي جِيلْعَاذْ، حِيمَا أَذْ سّْوسّْعنْ ثَامُّورْثْ نْسنْ.
13 O Senhor Deus diz: — O povo do país de Amom tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Na guerra para conquistar mais terras na região de Gileade, eles rasgaram as barrigas de mulheres grávidas.
14 نشّْ أَذْ سَّارْغغْ إِشْثْ ن ثْمسِّي ذَاخڒْ إِ ڒحْيُوضْ نْ رَابَّا، أَذْ ثشّْ ڒقْصُورْ نّسْ، غَارْ إِغُويَّانْ ذڭْ وَاسّْ ن ؤُمنْغِي، أَمْ إِسُوضْ ؤُسمِّيضْ ذڭْ وَاسّْ ن ثْحَارْيَاضْثْ.
14 Por isso, eu vou pôr fogo nas muralhas de Rabá, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas daquela cidade. Haverá batalhas violentas e gritos de homens lutando.
15 أَجدْجِيذْ نْسنْ أَذْ يُويُورْ ذِي لْمنْفَا، نتَّا أَكْ-ذ ڒْحُوكَّامْ نّسْ، إِنَّا سِيذِي.“
15 O rei e as autoridades serão levados como prisioneiros. Eu, o Senhor , falei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.