2 Tessalonicenses 1

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 بُولُوسْ ذ سِيلْوَانُوسْ ذ ثِيمُوثِييُو، إِ ثْمسْمُونْثْ ن إِثِيسَّالُونِيكِييّنْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ ذِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo.
2 أَرْضَا ذ ڒهْنَا زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ كِيومْ إِڒِينْ.
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 إِشُووَّارْ أَذْ نْقَاذَا أَربِّي إِ كنِّيوْ ڒبْذَا، أَ أَيْثْمَا، أَمْ مَامّشْ إِتّْڒِيقْ، مِينْزِي لْ-إِيمَانْ نْومْ إِمقَّارْ أَطَّاسْ، أَمْ مَامّشْ ؤُڒَا ذ ثَايْرِي ن كُوڒْ إِجّنْ زَّايْومْ مَارَّا إِ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ ثَارنِّي ثْمقَّارْ كْثَارْ،
3 Irmãos, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, pois sua fé tem se desenvolvido cada vez mais, e seu amor uns pelos outros tem crescido.
4 أَڒْ نتّْفيّشْ خَاومْ ذِي ثْمسْمُونِينْ ن أَربِّي خْ سِّيبّثْ ن لْ-إِيمَانْ نْومْ ذ صّْبَارْ نْومْ ذِي مَارَّا أَذَارّشْ نْومْ ذ ڒمْحَايمْ نْومْ نِّي ثكْسِيمْ.
4 Por isso nos orgulhamos de falar às outras igrejas de Deus sobre sua perseverança e fidelidade em todas as perseguições e aflições que vocês têm sofrido.
5 مَانْ أَيَا ذ لْبُورْهَانْ ن ڒْحُوكْمْ إِسّڭّْذنْ ن أَربِّي، أَقَا ثتّْوَاحَاسْبمْ ثسْذَاهدْجمْ ثَاڭلْذِيثْ، ثنِّي خفْ ثكْسِيمْ أَمَارّثْ.
5 Deus usará essa perseguição para mostrar que seu julgamento é justo e para torná-los dignos de seu reino, pelo qual estão sofrendo.
6 ؤُ مَاڒَا خنِّي ذ ڒْحقّْ زَّاثْ إِ أَربِّي ؤُمِي غَا إِخدْجصْ س ڒْمحْنثْ إِ يِينِّي كنِّيوْ إِحصَّارنْ،
6 Em sua justiça, Deus pagará com aflição aqueles que afligem vocês.
7 خنِّي نتَّا أَذْ كِيذْنغْ إِسّدَّارْ ؤُڒَا ذ كنِّيوْ إِنِّي إِتّْوَاحْصَارنْ، وَاهْ أَذْ أَنغْ إِسّدَّارْ أَكِيذْومْ غَارْ ؤُسَارْڭبْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ زڭْ ؤُجنَّا أَكْ-ذ ڒْعسْكَارَاثْ ن لْمَالَاكَاثْ نّسْ،
7 Deus concederá descanso a vocês, que são afligidos, e também a nós, na revelação do Senhor Jesus, quando ele vier do céu. Virá com seus anjos poderosos,
8 خْ مِينِّي إِ غَا إِنْثَاقمْ ذِي ثْمسِّي إِتّحْذُوذُوقنْ خْ يِينِّي وَارْ إِسِّيننْ شَا أَربِّي ؤُ خْ يِينِّي وَارْ خْسنْ أَذْ شهْذنْ س ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
8 em chamas de fogo, trazendo juízo sobre os que não conhecem a Deus e sobre os que se recusam a obedecer às boas-novas de nosso Senhor Jesus.
9 مِينْزِي إِنَا أَذْ تّْوَاعَاقْبنْ ذِي ڒْحُوكْمْ س ؤُهلّكْ إِ ڒبْذَا أَمْ يَاڭّْوجنْ خْ وُوذمْ ن سِيذِيثْنغْ ؤُ خْ ؤُعُودْجِي ن جّهْذْ نّسْ،
9 Eles serão punidos com destruição eterna, separados para sempre da presença do Senhor e de seu glorioso poder.
10 خْمِي د غَا يَاسْ نتَّا حِيمَا أَذْ إِتّْوَاعُودْجِي ذڭْ وَاسّْ نِّي ذِي مَارَّا إِمْقدَّاسنْ نّسْ، ؤُ حِيمَا أَذْ إِسّْشنْ ڒعْجَايبْ نّسْ س يِينِّي ذَايسْ يُومْننْ، مِينْزِي ثُومْنمْ زِي شّْهَاذثْ نّغْ إِ كنِّيوْ ذڭْ وَاسّْ نِّي.
10 No dia em que ele vier, receberá glória de seu povo santo e louvores de todos os que creem. E isso inclui vocês, pois creram naquilo que lhes dissemos a respeito dele.
11 س ؤُينِّي نْكسِّي أَومْ ڒْمعْرُوفْ ڒبْذَا، حِيمَا أَربِّي نّغْ أَذْ كنِّيوْ يڭّْ أَذْ ثسْذَاهدْجمْ ثَاڒَاغِيثْ نْومْ، ؤُ حِيمَا أَذْ كنِّيوْ إِشُّورْ س جّهْذْ مَاحنْذْ أَذْ ثِيڒِيمْ ثْوجْذمْ قَاعْ إِ ثْمڭَّا ن ثْشُونِي ؤُ إِ ڒخْذَايمْ ن لْ-إِيمَانْ،
11 Assim, continuamos a orar por vocês, pedindo a nosso Deus que os capacite a ter uma vida digna de seu chamado e lhes dê poder para realizar as coisas boas que a fé os motivar a fazer.
12 حِيمَا أَذْ ذَايْومْ إِتّْوَاعُودْجِي إِسمْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع، ؤُشَا ؤُڒَا ذ كنِّيوْ ذَايسْ، عْلَاحْسَابْ أَرْضَا ن أَربِّي نّغْ ذ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
12 Então o nome de nosso Senhor Jesus será honrado em vocês, e vocês serão honrados com ele. Tudo isso é possível pela graça de nosso Deus e Senhor, Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.