2 Tessalonicenses 1

rifa (RIFA) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 بُولُوسْ ذ سِيلْوَانُوسْ ذ ثِيمُوثِييُو، إِ ثْمسْمُونْثْ ن إِثِيسَّالُونِيكِييّنْ، ثنِّي إِدْجَانْ ذِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ ذِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, nosso Pai, e no Senhor Jesus Cristo:
2 أَرْضَا ذ ڒهْنَا زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ كِيومْ إِڒِينْ.
2 graça e paz a vós, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 إِشُووَّارْ أَذْ نْقَاذَا أَربِّي إِ كنِّيوْ ڒبْذَا، أَ أَيْثْمَا، أَمْ مَامّشْ إِتّْڒِيقْ، مِينْزِي لْ-إِيمَانْ نْومْ إِمقَّارْ أَطَّاسْ، أَمْ مَامّشْ ؤُڒَا ذ ثَايْرِي ن كُوڒْ إِجّنْ زَّايْومْ مَارَّا إِ ونِّي ذ أَسْ يُوذْسنْ ثَارنِّي ثْمقَّارْ كْثَارْ،
3 Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é de razão, porque a vossa fé cresce muitíssimo, e o amor de cada um de vós aumenta de uns para com os outros,
4 أَڒْ نتّْفيّشْ خَاومْ ذِي ثْمسْمُونِينْ ن أَربِّي خْ سِّيبّثْ ن لْ-إِيمَانْ نْومْ ذ صّْبَارْ نْومْ ذِي مَارَّا أَذَارّشْ نْومْ ذ ڒمْحَايمْ نْومْ نِّي ثكْسِيمْ.
4 de maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus, por causa da vossa paciência e fé, e em todas as vossas perseguições e aflições que suportais,
5 مَانْ أَيَا ذ لْبُورْهَانْ ن ڒْحُوكْمْ إِسّڭّْذنْ ن أَربِّي، أَقَا ثتّْوَاحَاسْبمْ ثسْذَاهدْجمْ ثَاڭلْذِيثْ، ثنِّي خفْ ثكْسِيمْ أَمَارّثْ.
5 prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do Reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 ؤُ مَاڒَا خنِّي ذ ڒْحقّْ زَّاثْ إِ أَربِّي ؤُمِي غَا إِخدْجصْ س ڒْمحْنثْ إِ يِينِّي كنِّيوْ إِحصَّارنْ،
6 se, de fato, é justo diante de Deus que dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7 خنِّي نتَّا أَذْ كِيذْنغْ إِسّدَّارْ ؤُڒَا ذ كنِّيوْ إِنِّي إِتّْوَاحْصَارنْ، وَاهْ أَذْ أَنغْ إِسّدَّارْ أَكِيذْومْ غَارْ ؤُسَارْڭبْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ زڭْ ؤُجنَّا أَكْ-ذ ڒْعسْكَارَاثْ ن لْمَالَاكَاثْ نّسْ،
7 e a vós, que sois atribulados, descanso conosco, quando se manifestar o Senhor Jesus desde o céu, com os anjos do seu poder,
8 خْ مِينِّي إِ غَا إِنْثَاقمْ ذِي ثْمسِّي إِتّحْذُوذُوقنْ خْ يِينِّي وَارْ إِسِّيننْ شَا أَربِّي ؤُ خْ يِينِّي وَارْ خْسنْ أَذْ شهْذنْ س ڒخْبَارْ أَصبْحَانْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
8 como labareda de fogo, tomando vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus Cristo;
9 مِينْزِي إِنَا أَذْ تّْوَاعَاقْبنْ ذِي ڒْحُوكْمْ س ؤُهلّكْ إِ ڒبْذَا أَمْ يَاڭّْوجنْ خْ وُوذمْ ن سِيذِيثْنغْ ؤُ خْ ؤُعُودْجِي ن جّهْذْ نّسْ،
9 os quais, por castigo, padecerão eterna perdição, ante a face do Senhor e a glória do seu poder,
10 خْمِي د غَا يَاسْ نتَّا حِيمَا أَذْ إِتّْوَاعُودْجِي ذڭْ وَاسّْ نِّي ذِي مَارَّا إِمْقدَّاسنْ نّسْ، ؤُ حِيمَا أَذْ إِسّْشنْ ڒعْجَايبْ نّسْ س يِينِّي ذَايسْ يُومْننْ، مِينْزِي ثُومْنمْ زِي شّْهَاذثْ نّغْ إِ كنِّيوْ ذڭْ وَاسّْ نِّي.
10 quando vier para ser glorificado nos seus santos e para se fazer admirável, naquele Dia, em todos os que creem (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11 س ؤُينِّي نْكسِّي أَومْ ڒْمعْرُوفْ ڒبْذَا، حِيمَا أَربِّي نّغْ أَذْ كنِّيوْ يڭّْ أَذْ ثسْذَاهدْجمْ ثَاڒَاغِيثْ نْومْ، ؤُ حِيمَا أَذْ كنِّيوْ إِشُّورْ س جّهْذْ مَاحنْذْ أَذْ ثِيڒِيمْ ثْوجْذمْ قَاعْ إِ ثْمڭَّا ن ثْشُونِي ؤُ إِ ڒخْذَايمْ ن لْ-إِيمَانْ،
11 Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação e cumpra todo desejo da sua bondade e a obra da fé com poder;
12 حِيمَا أَذْ ذَايْومْ إِتّْوَاعُودْجِي إِسمْ ن سِيذِيثْنغْ يَاسُوع، ؤُشَا ؤُڒَا ذ كنِّيوْ ذَايسْ، عْلَاحْسَابْ أَرْضَا ن أَربِّي نّغْ ذ سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
12 para que o nome de nosso Senhor Jesus Cristo seja em vós glorificado, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.