2 Samuel 9

rifa (RIFA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ذَاوُوذْ إِنَّا: ”مَا إِقِّيمْ عَاذْ شَا ن يِيجّنْ زِي ثَادَّارْثْ ن شَاوُولْ، حِيمَا نشّْ أَذْ أَسْ سّشْنغْ ثَامخْسِيوْثْ إِنُو إِشوَّارنْ ذِي طّْوعْ ن يُونَاثَانْ؟“
1 Certo dia, Davi perguntou: “Resta alguém da família de Saul, a quem eu possa mostrar bondade por causa de Jônatas?”.
2 ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ؤُمْسخَّارْ غَارْ ثَادَّارْثْ ن شَاوُولْ، تّْڒَاغَانْ أَسْ صِيبَا. ڒَاغَانْ أَسْ-د غَارْ ذَاوُوذْ. إِنَّا أَسْ ؤُجدْجِيذْ: ”مَا شكْ ذ صِيبَا؟“ نتَّا إِنَّا: ”ذ أَمْسخَّارْ نّشْ.“
2 Havia um servo da família de Saul, cujo nome era Ziba, e o trouxeram a Davi. “Você é Ziba?”, perguntou o rei. “Sim, seu servo, meu senhor!”, respondeu Ziba.
3 أَجدْجِيذْ إِنَّا: ”مَا إِقِّيمْ عَاذْ شَا ن إِجّْ زِي ثَادَّارْثْ ن شَاوُولْ إِدَّارْ، حِيمَا أَذْ أَسْ سّشْنغْ ثَامخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ ن أَربِّي؟“ خنِّي إِنَّا صِيبَا إِ ؤُجدْجِيذْ: ”أَقَا ذِينْ عَاذْ إِجّْ ن مِّيسْ ن يُونَاثَانْ ونِّي ذ أَنعْضَابْ زِي ثْنَاينْ ن إِضَارنْ.“
3 Então o rei lhe perguntou: “Resta alguém da família de Saul? Se resta, gostaria de mostrar a bondade de Deus para com ele”. “Um dos filhos de Jônatas ainda está vivo”, respondeu Ziba. “Ele é aleijado dos dois pés.”
4 إِنَّا أَسْ ؤُجدْجِيذْ: ”مَانِي إِدْجَا نتَّا؟“ صِيبَا إِنَّا أَسْ إِ ؤُجدْجِيذْ: ”خْزَارْ، نتَّا أَقَا-ث ذِي ثَادَّارْثْ ن مَاخِيرْ، مِّيسْ ن عَامِّييِيلْ، ذِي لُو-ذَابَارْ.“
4 “Onde ele está?”, perguntou o rei. Ziba respondeu: “Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel”.
5 خنِّي إِسّكّْ ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ ذِينْ ؤُ يِيوْيِي ث-إِ-د زِي ثَادَّارْثْ ن مَاخِيرْ، مِّيسْ ن عَامِّييِيلْ ذِي لُو-ذَابَارْ.
5 Então Davi mandou buscá-lo na casa de Maquir.
6 ؤُمِي مَافِيبُوشَاثْ، مِّيسْ ن يُونَاثَانْ، مِّيسْ ن شَاوُولْ، يُوذفْ غَارْ ذَاوُوذْ، إِوْضَا س ؤُغمْبُوبْ نّسْ غَارْ ثمُّورْثْ، يُوضَارْ أَسْ. ذَاوُوذْ إِنَّا: ”مَافِيبُوشَاثْ!“ نتَّا إِنَّا: ”خْزَارْ، أَقَا ذَا أَمْسخَّارْ نّشْ.“
6 Seu nome era Mefibosete, filho de Jônatas, filho de Saul. Quando compareceu diante de Davi, curvou-se com o rosto no chão. Davi disse: “Saudações, Mefibosete”. Mefibosete respondeu: “Aqui está seu servo, meu senhor!”.
7 ذَاوُوذْ إِنَّا أَسْ: ”وَارْ تّڭّْوذْ، مَاغَارْ نشّْ أَذْ أَشْ سّشْنغْ ثَامخْسِيوْثْ إِنُو إِشوَّارنْ ذِي طّْوعْ ن بَابَاشْ يُونَاثَانْ. نشّْ أَذْ أَشْ أَرّغْ مَارَّا إِيَّارنْ ن جدّْ نّشْ شَاوُولْ ؤُ شكْ أَذْ ثشّذْ ڒبْذَا مَاشَّا غَارْ طَّابْڒَا إِنُو.“
7 “Não tenha medo”, disse Davi. “Quero mostrar bondade a você por causa de Jônatas, seu pai. Vou lhe dar todas as terras que pertenciam a seu avô Saul, e você comerá sempre aqui comigo, à mesa do rei.”
8 خنِّي يُوضَارْ أَسْ، إِنَّا: ”مِينْ إِعْنَا ؤُمْسخَّارْ نّشْ أَڒَامِي شكْ ثخْزَارذْ غَارْ إِجّْ ن وقْزِينْ إِمُّوثنْ أَمْ مَامّشْ دْجِيغْ نشّْ؟“
8 Mefibosete se prostrou e disse: “Quem é seu servo, para que o senhor mostre bondade a alguém como eu, que não vale mais que um cão morto?”.
9 خنِّي إِڒَاغَا ؤُجدْجِيذْ خْ صِيبَا، أَمْسخَّارْ ن شَاوُولْ، إِنَّا أَسْ: ”مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ن شَاوُولْ ذ مَارَّا ثَادَّارْثْ نّسْ، وْشِيغْ ث إِ مِّيسْ ن سِيذِي نّشْ.
9 Então o rei mandou chamar Ziba, servo de Saul, e disse: “Dei ao neto de seu senhor tudo que pertencia a Saul e sua família.
10 شكْ أَذْ أَسْ ثْشَارْزذْ ثَامُّورْثْ، شكْ ذ إِحنْجِيرنْ نّشْ ذ إِمْسخَّارنْ نّشْ، ؤُشَا أَذْ أَسْ ثَاوْيذْ صَّابثْ نّسْ، حِيمَا مِّيسْ ن سِيذِي نّشْ أَذْ غَارسْ يِيڒِي وغْرُومْ مَاحنْذْ أَذْ يشّْ. مَافِيبُوشَاثْ، مِّيسْ ن سِيذِي نّشْ، أَذْ يشّْ ڒبْذَا أَغْرُومْ غَارْ طَّابْڒَا إِنُو.“ صِيبَا ثُوغَا غَارسْ خمّسْطَاشْ ن إِحنْجِيرنْ ذ عِيشْرِينْ ن إِمْسخَّارنْ.
10 Você, seus filhos e servos cultivarão a terra para ele, a fim de produzir alimento para a casa de seu senhor. Mefibosete, neto de seu senhor, comerá sempre à minha mesa”. Ziba tinha quinze filhos e vinte servos.
11 صِيبَا إِنَّا إِ ؤُجدْجِيذْ: ”أَمْسخَّارْ نّشْ أَذْ إِڭّْ عْلَاحْسَابْ مَارَّا مِينْ يُومُورْ سِيذِي إِنُو أَجدْجِيذْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّسْ!“ ذَاوُوذْ إِنَّا عَاذْ: ”مَافِيبُوشَاثْ أَذْ إِشّْ غَارْ طَّابْڒَا إِنُو أَمْ يِيجّنْ زڭْ إِحنْجِيرنْ ن ؤُجدْجِيذْ.“
11 “Sou seu servo”, respondeu Ziba. “Farei tudo que meu senhor, o rei, mandou.” E, daquele momento em diante, Mefibosete passou a comer à mesa de Davi, como se fosse um de seus filhos.
12 مَافِيبُوشَاثْ ثُوغَا غَارسْ إِجّْ ن مِّيسْ تّْڒَاغَانْ أَسْ مِيخَا. مَارَّا إِنِّي ثُوغَا إِزدّْغنْ ذِي ثَادَّارْثْ ن صِيبَا ثُوغَا أَثنْ ذ إِمْسخَّارنْ ن مَافِيبُوشَاثْ.
12 Mefibosete tinha um filho ainda jovem chamado Mica. Daquele momento em diante, todos os membros da casa de Ziba se tornaram servos de Mefibosete.
13 ؤُ مَافِيبُوشَاثْ ثُوغَا إِزدّغْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، مَاغَارْ نتَّا إِتّتّْ ڒبْذَا غَارْ طَّابْڒَا ن ؤُجدْجِيذْ. نتَّا ثُوغَا-ث ذ أَنعْضَابْ زِي ثْنَاينْ ن إِضَارنْ.
13 E Mefibosete, que era aleijado dos dois pés, morava em Jerusalém e comia sempre à mesa do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.