2 Samuel 16
rifa (RIFA) vs NVI
1 ؤُمِي إِعْذُو ذَاوُوذْ شْوَايْثْ خْ ثْقِيشّثْ ن وذْرَارْ، إِفّغْ صِيبَا، أَمْسخَّارْ ن مَافِيبُوشَاثْ، إِ ؤُمْسَاڭَارْ أَكِيذسْ س إِشْثْ ن ثْيُويَا ن يغْيَاڒْ بَارْذْعنْ، إِسَّارْسْ خَاسنْ مِيثَاينْ ن إِغْرُومنْ، مْيَا ن إِغْرُومنْ ن زّْبِيبْ ؤُ مْيَا ن ثِينِي ن ؤُنبْذُو ذ إِشْثْ ن ثشْيَارْثْ ذَايسْ بِينُو.
1 Mal Davi tinha passado pelo alto do monte, lá estava à sua espera Ziba, criado de Mefibosete. Ele trazia dois jumentos carregando duzentos pães, cem bolos de uvas passas, cem frutas da estação e uma vasilha de couro cheia de vinho.
2 إِنَّا ؤُجدْجِيذْ إِ صِيبَا: ”مِينْ ثخْسذْ أَذْ ثڭّذْ س ؤُيَا؟“ إِنَّا صِيبَا: ”إِغْيَاڒْ إِ ثَادَّارْثْ ن ؤُجدْجِيذْ حِيمَا أَذْ خَاسنْ نْينْ، ؤُ أَغْرُومْ ذ ثِينِي ن ؤُنبْذُو إِ إِمْسخَّارنْ، حِيمَا أَذْ شّنْ، ؤُ بِينُو إِ يِينِّي يُوحْڒنْ ذِي ڒخْڒَا، حِيمَا أَذْ سْونْ.“
2 O rei perguntou a Ziba: "Por que você trouxe essas coisas? " Ziba respondeu: "Os jumentos servirão de montaria para a família do rei, os pães e as frutas são para os homens comerem, e o vinho servirá para reanimar os que ficarem exaustos no deserto".
3 خنِّي إِنَّا ؤُجدْجِيذْ: ”مَانِي إِدْجَا مِّيسْ ن سِيذِي نّشْ؟“ إِنَّا صِيبَا إِ ؤُجدْجِيذْ: ”خْزَارْ، نتَّا إِقِّيمْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ، مَاغَارْ نتَّا إِنَّا: ’أَسّْ-أَ ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل أَذْ أَيِي د-ثَارّْ ثَاڭلْذِيثْ ن بَابَا.‘ “
3 O rei então perguntou: "Onde está Mefibosete, neto de seu senhor? " Respondeu-lhe Ziba: "Ele ficou em Jerusalém, pois acredita que os israelitas lhe restituirão o reino de seu avô ".
4 خنِّي إِنَّا ؤُجدْجِيذْ إِ صِيبَا: ”خْزَارْ، مَارَّا مِينْ إِدْجَانْ ن مَافِيبُوشَاثْ، أَذْ يِيڒِي نّشْ!“ صِيبَا إِنَّا: ”نشّْ بنْذْقغْ، مْڒِي ؤُفِيغْ أَرْضَا ذِي ثِيطَّاوِينْ نّشْ، أَ سِيذِي إِنُو أَجدْجِيذْ!“
4 Então o rei disse a Ziba: "Tudo o que pertencia a Mefibosete agora é seu". "Humildemente me prostro", disse Ziba. "Que o rei, meu senhor, agrade-se de mim".
5 ؤُمِي د-يُوسَا ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ غَارْ بَاخُورِيمْ، إِژْرَا إِجّْ ن ورْيَازْ إِفّغْ-د سّنِّي زِي ڒَادْجْ ن ثَادَّارْثْ ن شَاوُولْ. قَّارنْ أَسْ شِيمْعِي، مِّيسْ ن جِيرَا. نتَّا إِڭُّورْ أَمْ إِنعّڒْ.
5 Chegando o rei Davi a Baurim, um homem do clã da família de Saul chamado Simei, filho de Gera, saiu da cidade proferindo maldições contra ele.
6 نتَّا إِحجَّارْ ذَاوُوذْ ذ مَارَّا إِمْسخَّارنْ ن ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ س يژْرَا، أَمْ إِبدّْ ڒْڭنْسْ مَارَّا ذ مَارَّا أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ زَّاثسْ غَارْ يفُوسْ ذ ؤُزڒْمَاضْ.
6 Ele atirava pedras em Davi e em todos os conselheiros do rei, embora todo o exército e a guarda de elite estivessem à direita e à esquerda de Davi.
7 أَمُّو إِ إِقَّارْ شِيمْعِي أَمْ ث إِنعّڒْ: ”أَڭّْوجْ، أَڭّْوجْ، شكْ، أَرْيَازْ ن ؤُسِيزّڒْ ن إِذَامّنْ ذ ورْيَازْ إِ وَارْ إِسكّْوِينْ!
7 Enquanto amaldiçoava, Simei dizia: "Saia daqui, saia daqui! Assassino! Bandido!
8 سِيذِي إِسِّيوضْ خَاكْ مَارَّا إِذَامّنْ ن ثَادَّارْثْ ن شَاوُولْ ونِّي ذڭْ ومْشَانْ نّسْ إِ ثْحكْمذْ. سِيذِي إِوْشَا ثَاڭلْذِيثْ ذڭْ إِفَاسّنْ ن مِّيشْ أَبْشَالُومْ. خْزَارْ مَانْ أَيَا إِفّغْ-د زِي ثُوعفّْنَا نّشْ ؤُمِي شكْ ذ إِجّْ ن ورْيَازْ ن ؤُسِيزّڒْ ن إِذَامّنْ.“
8 O Senhor retribuiu a você todo o sangue derramado na família de Saul, em cujo lugar você reinou. O Senhor entregou o reino nas mãos de seu filho Absalão. Você está arruinado porque é um assassino! "
9 خنِّي إِنَّا أَبِيشَايْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، إِ ؤُجدْجِيذْ: ”مَايمِّي غَا إِنْعڒْ وقْزِينْ-أَ إِمُّوثنْ، سِيذِي إِنُو أَجدْجِيذْ؟ أجّْ أَيِي أَذْ ذِينْ ژْوِيغْ، أَذْ أَسْ قسّغْ أَزدْجِيفْ.“
9 Então Abisai, filho de Zeruia, disse ao rei: "Por que esse cão morto amaldiçoa o rei meu senhor? Permite que eu lhe corte a cabeça".
10 مَاشَا أَجدْجِيذْ إِنَّا: ”مِينْ ذِينْ جَارْ أَيِي ذ كنِّيوْ، أَرَّاوْ ن صَارُويَا؟ أَقَا نتَّا إِنْعڒْ، ؤُمِي ذ أَسْ إِنَّا سِيذِي: ’نْعڒْ ذَاوُوذْ!‘ مَانْ ونْ إِزمَّارنْ خنِّي أَذْ يِينِي: ’مَايمِّي إِ ثڭِّيذْ أَيَا؟‘ “
10 Mas o rei disse: "Que é que vocês têm com isso, filhos de Zeruia? Ele me amaldiçoa porque o Senhor lhe disse que amaldiçoasse Davi. Portanto, quem poderá questioná-lo? "
11 ذَاوُوذْ يَارْنِي إِنَّا إِ أَبِيشَايْ ذ مَارَّا إِمْسخَّارنْ نّسْ: ”خْزَارمْ، مِّي إِ د-إِفّْغنْ زِي دَّاثْ إِنُو، يَارزُّو أَذْ أَيِي إِنغْ. مَاهُو خنِّي ڒخُّو أَرْيَازْ-أَ زڭْ أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ؟ جّمْ ث أَذْ إِنْعڒْ، مِينْزِي سِيذِي إِ ذ أَسْ ث إِنَّانْ.
11 Disse então Davi a Abisai e a todos os seus conselheiros: "Até meu filho, sangue do meu sangue, procura matar-me. Quanto mais este benjamita! Deixem-no em paz! Que amaldiçoe, pois foi o que o Senhor lhe mandou fazer.
12 أَذْ ثَاغْ سِيذِي أَذْ إِتّْوَاڒَا ثَامَارَا إِنُو ؤُشَا أَذْ أَيِي د-يَارّْ سِيذِي ثَاصبْحَانْثْ ذڭْ ومْشَانْ ن نّعْڒثْ نّسْ ن وَاسّْ-أَ.“
12 Talvez o Senhor considere a minha aflição e me retribua com o bem a maldição que hoje recebo".
13 ذَاوُوذْ أَكْ-ذ يرْيَازنْ نّسْ طّْفنْ أَبْرِيذْ ؤُ شِيمْعِي يُويُورْ أَرنْذَاذْ نّسْ غَارْ ؤُغزْذِيسْ نّغْنِي ن ثوْرِيرْثْ، أَمْ إِنعّڒْ ؤُ إِتّْحجَّارْ ذَاوُوذْ س يژْرَا ؤُشَا إِڭَّا ثَاعجَّاجْثْ أَذْ ثْضُووْ.
13 Assim, Davi e os seus soldados prosseguiram pela estrada, enquanto Simei ia pela encosta do monte, no lado oposto, amaldiçoando, jogando pedras e terra.
14 يِيوضْ-د ؤُجدْجِيذْ أَكْ-ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ إِ غَارسْ غَارْ أَيَافِيمْ. ذِينِّي إِزمَّارْ أَذْ يَارّْ نّفْسْ عَاوذْ.
14 O rei e todo o povo que estava com ele chegaram exaustos a seu destino. E lá descansaram.
15 أَبْشَالُومْ أَكْ-ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ، إِرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل، ؤُسِينْ-د غَارْ ؤُرْشَالِيمْ ؤُ أَخِيثُوفِيلْ ثُوغَا-ث غَارسْ.
15 Enquanto isso, Absalão e todos os homens de Israel entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles.
16 ؤُمِي إِ د-يُوسَا حُوشَايْ، أَيَارْكِي، أَمدُّوكّڒْ ن ذَاوُوذْ، غَارْ أَبْشَالُومْ، إِمْسَارْ بلِّي حُوشَايْ إِنَّا إِ أَبْشَالُومْ: ”ثُوذَارْثْ إِ ؤُجدْجِيذْ، ثُوذَارْثْ إِ ؤُجدْجِيذْ!“
16 Então Husai, o arquita, amigo de Davi, aproximou-se de Absalão e exclamou: "Viva o rei! Viva o rei! "
17 أَبْشَالُومْ إِنَّا إِ حُوشَايْ: ”مَا ذ مَانْ أَيَا خنِّي ذ إِجّْ ن وسْشَانْ ن ثْمخْسِيوْثْ إِشوَّارنْ إِ ؤُمدُّوكّڒْ نّشْ؟ مَايمِّي وَارْ ثْرِيحذْ أَكْ-ذ ؤُمدُّوكّڒْ نّشْ؟“
17 Mas Absalão disse a Husai: "É essa a lealdade que você tem para com o seu amigo? Por que você não foi com ele? "
18 حُوشَايْ إِنَّا إِ أَبْشَالُومْ: ”لَّ، نشّْ أَذْ إِڒِيغْ غَارْ ونِّي إِتّْوَافَارْزنْ زِي سِيذِي ؤُ زِي مَارَّا ڒْڭنْسْ-أَ ؤُ زِي مَارَّا إِرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل، ؤُ نشّْ أَذْ غَارسْ قِّيمغْ.
18 Respondeu Husai: "Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas; e com ele permanecerei.
19 إِ ؤُمِي غَا سخَّارغْ خنِّي؟ مَا وَارْ إِتِّيڒِي زَّاثْ إِ وُوذمْ ن مِّيسْ؟ أَمْ مَامّشْ نشّْ خذْمغْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن بَابَاشْ، أَمُّو إِ غَا إِڒِيغْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نّشْ.“
19 Além disso, a quem devo servir? Não deveria eu servir o filho? Assim como servi a teu pai, também te servirei".
20 أَبْشَالُومْ إِنَّا إِ أَخِيثُوفِيلْ: ”وْشمْ أَنغْ شّْوَارْ، مِينْ غَا نڭّْ؟“
20 Então Absalão disse a Aitofel: "Dê-nos o seu conselho. Que devemos fazer? "
21 أَخِيثُوفِيلْ إِنَّا إِ أَبْشَالُومْ: ”أَذفْ غَارْ ثِييَّا ن بَابَاشْ ثِينِّي إِجَّا أَوَارْنِي أَسْ حِيمَا أَذْ حْضَانْثْ ثَادَّارْثْ. أَمُّو إِ غَا إِسڒْ مَارَّا إِسْرَائِيل، أَقَا شكْ ثسَّارْزْڭذْ إِخفْ نّشْ غَارْ بَابَاشْ ؤُشَا أَذْ تّْوَاسّْجهْذنْ إِفَاسّنْ ن مَارَّا إِنِّي أَكِيذكْ إِدْجَانْ.“
21 Aitofel respondeu: "Tenha relações com as concubinas de teu pai, que ele deixou para tomar conta do palácio. Então todo o Israel ficará sabendo que te tornaste repugnante para teu pai, e todos os que estão contigo se encherão de coragem".
22 وْثِينْ إِ أَبْشَالُومْ إِشْثْ ن ثْقِيضُونْثْ خْ ثْزقَّا ؤُ أَبْشَالُومْ يُوذفْ غَارْ ثِييَّا ن بَابَاسْ زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن مَارَّا إِسْرَائِيل.
22 E assim armaram uma tenda no terraço do palácio para Absalão, e ele teve relações com as concubinas de seu pai à vista de todo o Israel.
23 ذڭْ وُوسَّانْ نِّي إِتّْوَاحْسبْ شّْوَارْ ن أَخِيثُوفِيلْ أَخْمِي إِجّنْ يَارزُّو أَوَاڒْ ن أَربِّي. أَمُّو إِ يدْجَا س مَارَّا شّْوَارْ ن أَخِيثُوفِيلْ، أَمْ غَارْ ذَاوُوذْ أَمْ غَارْ أَبْشَالُومْ.
23 Naquela época, tanto Davi como Absalão consideravam os conselhos de Aitofel como se fossem a palavra do próprio Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.