2 Crônicas 19

rifa (RIFA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 إِعْقبْ-د يَاهُوشَافَاطْ، أَجدْجِيذْ ن يَاهُوذَا، غَارْ ثَادَّارْثْ نّسْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ ذِي ڒهْنَا.
1 Josafá, rei de Judá, retornou são e salvo a Jerusalém.
2 يَاهُو، مِّيسْ ن حَانَانِي، أَمْوَاڒَاوْ، إِفّغْ-د غَارسْ حِيمَا أَذْ ث إِڒْقَا، إِنَّا إِ ؤُجدْجِيذْ يَاهُوشَافَاطْ: ”مَا شكْ ثڭِّيذْ ثْوِيزَا إِ ؤُعفَّانْ ؤُ أَذْ ثخْسذْ إِنِّي إِعِيفّنْ سِيذِي؟ أَمُّو إِ خَاكْ د-يُوسَا ؤُذُوقّزْ ن وغْضَابْ زِي زَّاثْ ن وُوذمْ ن سِيذِي.
2 Jeú, filho do vidente Hanani, saiu-lhe ao encontro e lhe disse: Deve-se levar auxílio ao ímpio? Amas tu os que odeiam o Senhor? O Senhor está irritado contra ti.
3 وَاخَّا أَمنِّي إِتّْوَافْ ذَايكْ مِينْ إِصبْحنْ، مَاغَارْ ثكّْسذْ ثِيربِّينْ ن شْوَارْثِي زِي ثمُّورْثْ ؤُشَا ثسّْوجْذذْ ؤُڒْ نّشْ إِ ثَارزُّوثْ خْ أَربِّي.“
3 Todavia, há em ti coisas boas, pois suprimiste da terra os ídolos asserás e aplicaste teu coração à busca de Deus.
4 يَاهُوشَافَاطْ إِقِّيمْ إِزدّغْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ ؤُشَا إِفّغْ عَاوذْ جَارْ ڒْڭنْسْ، زِي بِئرْ-سبْعَا غَارْ إِذُورَارْ ن إِفْرَايِيمْ، ؤُشَا يَارَّا إِ-ثنْ أَذْ د-ذوْڒنْ غَارْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نْسنْ.
4 Depois de sua volta a Jerusalém, Josafá saiu de novo a visitar seu povo, desde Bersabé até a montanha de Efraim, para conduzi-lo ao Senhor, Deus de seus pais.
5 نتَّا يَاڒقّمْ ڒْقُوضَاثْ ذِي ثمُّورْثْ، ذِي مَارَّا ثِيندَّامْ إِفَارْينْ ن يَاهُوذَا، زِي ثنْذِينْثْ أَڒْ ثَانْذِينْثْ.
5 Estabeleceu juízes na terra, em cada uma das cidades fortes, sem exceção.
6 نتَّا إِنَّا إِ ڒْقُوضَاثْ: ”خْزَارمْ مِينْ غَا ثڭّمْ، مَاغَارْ وَارْ ثْحكّْممْ إِ إِوْذَانْ، مَاشَا إِ سِيذِي ؤُ نتَّا أَقَا إِحْضَارْ أَكِيذْومْ ذڭْ وحْكَامْ.
6 Vede o que fareis, disse ele aos juízes. Não é em nome de um homem que administrais a justiça, mas em nome do Senhor, que vos assistirá quando tiverdes de fazer os vossos julgamentos.
7 خنِّي ڒخُّو، أَذْ خَاومْ ثِيڒِي ثِيڭّْوُوذِي ن سِيذِي. حْضَامْ ؤُ ڭّمْ ث، مَاغَارْ غَارْ سِيذِي، أَربِّي نّغْ، وَارْ إِدْجِي ڒْغشّْ، نتَّا وَارْ إِتّڭّْ س وُوذْمَاونْ ؤُ وَارْ إِكسِّي ثِيرْزِيفِينْ.“
7 Que o temor a Deus esteja conosco. Vigiai o vosso procedimento, pois, junto do Senhor, nosso Deus, não há iniqüidade, nem distinção de pessoa, nem admissão de presentes.
8 ؤُمِي د -عقْبنْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ، إِڭَّا يَاهُوشَافَاطْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ عَاوذْ شَا ن إِلَاوِييّنْ ذ إِكهَّاننْ ذ إِزدْجِيفنْ ن ثُوذْرِينْ ن إِبَابَاثنْ ن إِسْرَائِيل إِ ؤُذبَّارْ ن ڒحْكَامْ ن سِيذِي ؤُ إِ دّْعَاوِي.
8 Também em Jerusalém, Josafá tinha estabelecido levitas e sacerdotes voltados à cidade para administrar a justiça em nome do Senhor e para serem árbitros nos litígios.
9 نتَّا يُومُورْ إِ-ثنْ، إِنَّا: ”ڭّمْ س ثِيڭّْوُوذِي ن سِيذِي، س ڒَامَانْ ؤُ س يِيجّْ ن وُوڒْ نِيشَانْ إِمُونْ.
9 Ele lhes deu as seguintes instruções: Eis como agireis, com temor ao Senhor, lealdade e integridade de coração.
10 غَارْ كُوڒْ دّعْوثْ إِ ذ أَومْ إِ ذ غَا يَاوْينْ أَيْثْمَاثْومْ نِّي إِزدّْغنْ ذِي ثْندَّامْ نْسنْ، جَارْ إِذَامّنْ ذ إِذَامّنْ ؤُ جَارْ شَّارِيعَا ذ ڒُومُورْ ذ ثْوصَّا ذ لْفَارَايِيضْ، إِتّْخصَّا أَذْ أَسنْ ثْعڒْممْ، مَاحنْذْ وَارْ خَاومْ سَّاربُّونْ دّنْبْ زَّاثْ إِ سِيذِي، أَڒَامِي خَاومْ د غَا إِوْضَا ؤُذُوقّزْ ذ أَمقّْرَانْ ن وغْضَابْ ؤُ خْ أَيْثْمَاثْومْ. ڭّمْ أَمنِّي، أَڒَامِي وَارْ ثسَّاربُّومْ دّنْبْ خْ يِيخفْ نْومْ.
10 Em todo litígio trazido à vossa presença por vossos irmãos, estabelecidos em vossas cidades, quer se trate de assassínio, de lei, de preceito ou ordenações esclarecei-os, para que não se tornem culpados diante do Senhor, e que sua ira não se inflame contra vós e contra vossos irmãos. Agi dessa maneira para não vos tornardes culpados.
11 خْزَارمْ، أَمَارْيَا ذ أَكهَّانْ أَمقّْرَانْ إِ خَاومْ إِدْجَانْ ذِي مَارَّا دّعْوثْ ن سِيذِي، ؤُ زَابَاذْيَا، مِّيسْ ن إِسْمَاعِيلْ، ڒْحَاكمْ خْ ثَادَّارْثْ ن يَاهُوذَا، أَقَا-ث خْ كُوڒْ دّعْوثْ ن ؤُجدْجِيذْ. ؤُڒَا ذ إِمحْضَاينْ، إِلَاوِييّنْ، أَقَا أَثنْ ذِينْ زَّاثْ إِ وُوذمْ نْومْ. إِڒِيمْ ذ إِرْيَازنْ ؤُ ڭّمْ ث، ؤُشَا سِيذِي أَذْ يِيڒِي أَكْ-ذ ونِّي إِصڒْحنْ.“
11 Tendes à vossa frente o sumo sacerdote Amarias, para todos os assuntos religiosos, e Zabadias, filho de Ismael, príncipe da casa de Judá, para todos os negócios civis. Tereis à vossa disposição levitas, na qualidade de escribas. Cobrai ânimo, portanto, e ao trabalho! Esteja o Senhor com o homem de bem!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.