2 Crônicas 13
rifa (RIFA) vs NVI
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْمنْطَاشْ ن ؤُجدْجِيذْ يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن نَابَاطْ، إِذْوڒْ أَبِييَا ذ أَجدْجِيذْ خْ يَاهُوذَا.
1 No décimo oitavo ano do reinado de Jeroboão, Abias tornou-se rei de Judá,
2 نتَّا إِحْكمْ ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ. يمَّاسْ قَّارنْ أَسْ مِيخَا-يَاهُو، يدْجِيسْ ن ؤُرِييِيلْ زِي جِيبْعَا. ثُوغَا ذِينْ ؤُمنْغِي جَارْ أَبِييَا ذ يَارُوبْعَامْ.
2 e reinou três anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Maaca, filha de Uriel, de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 أَبِييَا إِسّكَّارْ أَمنْغِي س إِجّْ ن ڒْعسْكَارْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، أَربْعَا-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ، ؤُشَا يَارُوبْعَامْ إِڭَّا أَسذِّي س ثمْنْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
3 Abias entrou em combate levando uma força de quatrocentos mil excelentes guerreiros, e Jeroboão foi enfrentá-lo com oitocentos mil excelentes guerreiros.
4 إِبدّْ أَبِييَا خْ ثْقِيشَّاثْ ن وذْرَارْ ن صَامَارَايِيمْ نِّي إِدْجَانْ خْ إِذُورَارْ ن إِفْرَايِيمْ، إِنَّا: ”سْڒمْ غَارِي، يَارُوبْعَامْ ذ مَارَّا إِسْرَائِيل!
4 Abias subiu o monte Zemaraim, nos montes de Efraim, e gritou: "Jeroboão e todo o Israel, ouçam-me!
5 مَا وَارْ ثسِّينمْ شَا أَقَا سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِوْشَا ثَاڭلْذَا خْ إِسْرَائِيل س يِيجّْ ن ڒْعَاهْذْ ن ثْمدْجَاحْثْ إِ ذَاوُوذْ ؤُ إِ إِحنْجِيرنْ نّسْ إِ ڒبْذَا؟
5 Vocês não sabem que o Senhor, o Deus de Israel, deu para sempre o reino de Israel a Davi e a seus descendentes mediante uma aliança irrevogável?
6 مَاشَا يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن نَابَاطْ، أَمْسخَّارْ ن سُولِيمَانْ، مِّيسْ ن ذَاوُوذْ، إِكَّارْ ؤُشَا إِغوّغْ خْ سِيذِيسْ نّسْ.
6 Mesmo assim, Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, rebelou-se contra o seu senhor.
7 إِرْيَازنْ إِخْوَانْ، أَيْثْ إِ وَارْ إِسكّْوِينْ، ؤُسِينْ-د غَارسْ ؤُشَا سّْجهْذنْ إِخفْ نْسنْ ضِيدّْ إِ رَاحَابْعَامْ، مِّيسْ ن سُولِيمَانْ، ؤُمِي رَاحَابْعَامْ ثُوغَا عَاذْ ذ أَمژْيَانْ ذ أَحْنِينْ ن وُوڒْ ؤُ وَارْ إِزمَّارْ أَكِيذْسنْ إِمْقُودَّا.
7 Alguns homens vadios e imprestáveis juntaram-se a ele e se opuseram a Roboão, filho de Salomão, quando ainda era jovem, indeciso e incapaz de oferecer-lhes resistência.
8 ؤُشَا ڒخُّو، إِتّْغِيڒْ أَومْ أَذْ ثِيڒِيمْ ثْجهْذمْ خْ ثْڭلْذِيثْ ن سِيذِي، ثنِّي إِدْجَانْ ذڭْ إِفَاسّنْ ن إِحنْجِيرنْ ن ذَاوُوذْ. وَاخَّا، كنِّيوْ س يِيجّْ ن ڒْغَاشِي أَمقّْرَانْ إِ ثدْجَامْ، مَاشَا غَارْومْ إِعجْمِييّنْ ن وُورغْ نِّي إِڭَّا يَارُوبْعَامْ ذ إِربِّيثنْ إِ كنِّيوْ.
8 "E agora vocês pretendem resistir ao reino do Senhor, que está nas mãos dos descendentes de Davi. Vocês são de fato uma multidão imensa e têm os bezerros de ouro que Jeroboão fez para serem os seus deuses.
9 مَا وَارْ ثنْضَارمْ كنِّيوْ إِكهَّاننْ ن سِيذِي، أَرَّاوْ ن هَارُونْ ذ وَارَّاوْ ن لَاوِي، ؤُ ثڭِّيمْ إِ يِيخفْ نْومْ إِكهَّاننْ أَمْ مَامّشْ ت تّڭّنْ ڒڭْنُوسْ ذِي مَارَّا ثِيمُّورَا؟ مَارَّا ونِّي د-يُوسِينْ س يِيجّْ ن ؤُفُونَاسْ، أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ، ؤُ س سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ إِ إِخْسنْ أَذْ إِتّْوَاڭّْ ذ أَكهَّانْ، أَقَا إِذْوڒْ ذ أَكهَّانْ ن يِينِّي وَارْ إِدْجِينْ شَا ذ إِربِّيثنْ.
9 Mas, não foram vocês que expulsaram os sacerdotes do Senhor, os descendentes de Arão, e os levitas, e escolheram os seus próprios sacerdotes, como fazem os outros povos? Quem quer que se consagre com um novilho e sete carneiros pode tornar-se sacerdote daqueles que não são deuses.
10 مَاشَا خَانغْ، أَقَا سِيذِي ذ أَربِّي نّغْ، ؤُ نشِّينْ وَارْ خَاسْ نْحيّذْ شَا، ؤُ إِكهَّاننْ نِّي إِسخَّارنْ إِ سِيذِي، أَقَا أَثنْ ذ أَرَّاوْ ن هَارُونْ، ؤُ إِلَاوِييّنْ بدّنْ أَكِيذْسنْ ذِي ڒْخذْمثْ.
10 "Quanto a nós, o Senhor é o nosso Deus, e não o abandonamos. Os nossos sacerdotes, que servem ao Senhor auxiliados pelos levitas, são descendentes de Arão.
11 كُوڒْ صّْبحْ ذ ثْمذِّيثْ سّْبخَّارَانْ ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي. ؤُشَا حْضَانْ عَاوذْ خْ ڒبْخُورْ إِتّْفُوحنْ ذ ؤُستّفْ ن وغْرُومْ ن وسْشَانْ خْ ثْزوْضَا ثزْذڭْ ؤُ خْ ڒْقنْذِيڒْ ن وُورغْ ؤُ خْ ڒفْنَارَاثْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ سَّارْغنْ كُوڒْ ثَامذِّيثْ، مَاغَارْ نشِّينْ نْخزَّارْ غَارْ ثْسخَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّغْ، مَاشَا كنِّيوْ ثْحيّْذمْ خَاسْ.
11 Todas as manhãs e todas as tardes eles apresentam holocaustos e incenso aromático ao Senhor, arrumam os pães sobre a mesa cerimonialmente pura e todas as tardes acendem as lâmpadas do candelabro de ouro. Pois nós observamos as exigências do Senhor, o nosso Deus, enquanto que vocês o abandonaram.
12 خْزَارمْ، أَربِّي أَقَا-ث أَكِيذْنغْ غَارْ زَّاثْنغْ، ؤُ غَارْنغْ ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ نّسْ أَكْ-ذ ڒبْوَاقْ إِ ؤُسُوضِي س وسْرُودّحْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايْسنْ سُوضنْ س وسْرُودّحْ. أَ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، وَارْ تّْمنْغَامْ شَا أَكْ-ذ سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نْومْ، مَاغَارْ كنِّيوْ وَارْ ثْفْڒِيحِيمْ شَا.“
12 E vejam bem! Deus está conosco; ele é o nosso chefe. Os sacerdotes dele, com suas cornetas, farão soar o grito de guerra contra vocês. Israelitas, não lutem contra o Senhor, o Deus dos seus antepassados, pois vocês não terão êxito! "
13 مَاشَا يَارُوبْعَامْ إِجَّا إِشْثْ ن ثسْغَارْثْ ن يرْيَازنْ نّسْ أَذْ ڭّنْ إِشْثْ ن دُّورَا مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ ثَاخْشفْثْ غَارْ ضفَّارْ نْسنْ. نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن يَاهُوذَا، ؤُ غَارْ ضفَّارْ ن يرْيَازنْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا ذِينْ ڒْفخْ.
13 Enquanto isso, Jeroboão tinha mandado tropas para a retaguarda do exército de Judá, de forma que ele estava em frente de Judá e a emboscada estava atrás.
14 ؤُمِي نْقڒْبنْ أَيْثْ ن يَاهُوذَا، ژْرِينْ، أَقَا أَمنْغِي ثُوغَا-ث زِي زَّاثْ ذ زِي ضفَّارْ. نِيثْنِي سْغُوينْ غَارْ سِيذِي ؤُشَا سُوضنْ إِكهَّاننْ ذِي ڒبْوَاقْ.
14 Quando o exército de Judá virou-se e viu que estava sendo atacado pela frente e pela retaguarda, clamou ao Senhor. Os sacerdotes tocaram suas cornetas,
15 إِرْيَازنْ ن يَاهُوذَا سّْڭعّْذنْ ذڭْ إِغُويَّانْ ن ؤُمنْغِي ؤُ ڒَامِي سّْڭعّْذنْ إِرْيَازنْ ن يَاهُوذَا ذڭْ إِغُويَّانْ، إِمْسَارْ، أَقَا أَربِّي إِوْثَا يَارُوبْعَامْ ذ مَارَّا إِسْرَائِيل زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن أَبِييَا ذ يَاهُوذَا.
15 e os homens de Judá deram o grito de guerra. Ao som do grito de guerra, Deus derrotou Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 أَرَّاونْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا أَربِّي إِڭَّا إِ-ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نْسنْ.
16 Os israelitas fugiram dos soldados de Judá, e Deus os entregou nas mãos deles.
17 أَبِييَا أَكْ-ذ ڒْڭنْسْ نّسْ، وْثِينْ ثنْ س إِشْثْ ن ثشْثِي ذ ثَامقّْرَانْثْ، مِينْزِي وْضَانْ زَّايْسنْ خمْسَا-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ زِي إِسْرَائِيل.
17 Abias e os seus soldados lhes infligiram grande derrota; quinhentos mil excelentes guerreiros de Israel foram mortos.
18 أَمُّو إِ ذوْڒنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل نّْبهْثْڒنْ ذِي ڒْوقْثْ نِّي، مَاشَا أَيْثْ ن يَاهُوذَا ذوْڒنْ جهْذنْ، مِينْزِي تّشْڒنْ خْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نْسنْ.
18 Os israelitas foram subjugados naquela ocasião, e os homens de Judá tiveram força para vencer, pois confiaram no Senhor, o Deus dos seus antepassados.
19 أَبِييَا إِضْفَارْ يَارُوبْعَامْ ؤُشَا إِطّفْ زَّايسْ ثِيندَّامْ بَايْثْ-إِلْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، يَاشَانَا أَكْ-ذ ذْشُورَاثْ نّسْ ذ إِفْرُونْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ.
19 Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados ao redor.
20 وَارْ ثقِّيمْ عَاذْ جّهْذْ غَارْ يَارُوبْعَامْ ذڭْ وُوسَّانْ ن أَبِييَا. غَارْ ؤُنڭَّارْ إِوْثَا إِ-ث سِيذِي، أَڒَامِي إِمُّوثْ.
20 Durante o reinado de Abias, Jeroboão não recuperou o seu poder; até que o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 أَبِييَا مَاشَا إِذْوڒْ يَارنِّي ذِي جّهْذْ. نتَّا يِيوِي أَرْبعْطَاشْ ن ثمْغَارِينْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ إِجَّا-د ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن وَارَّاونْ ذ سطَّاشْ ن يسِّيسْ.
21 Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 مِينْ إِقِّيمنْ ن إِمزْرُوينْ ن أَبِييَا، أَمْ ثبْرِيذِينْ نّسْ أَمْ وَاوَاڒنْ نّسْ، أَقَا مَانْ أَيَا مَارَّا إِتّْوَازمّمْ ذڭْ وذْلِيسْ ن ثْغُورِي ن ؤُنَابِي عِيدُّو.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Abias, o que ele fez e o que disse, estão escritos nos relatos do profeta Ido.
23 أَبِييَا إِڭَّا أَذْ يَاريّحْ جَارْ ڒجْذُوذْ نّسْ ؤُشَا نضْڒنْ ث ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، ؤُشَا مِّيسْ أَسَا إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ ثُوغَا ذِينْعشْرَا ن إِسڭّْوُوسَا ن ڒْهُوذْنثْ ذِي ثمُّورْثْ.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.