2 Crônicas 13
rifa (RIFA) vs ARIB
1 ذڭْ ؤُسڭّْوَاسْ وِيسّْ ثْمنْطَاشْ ن ؤُجدْجِيذْ يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن نَابَاطْ، إِذْوڒْ أَبِييَا ذ أَجدْجِيذْ خْ يَاهُوذَا.
1 No ano décimo oitavo do rei Jeroboão começou Abias a reinar sobre Judá.
2 نتَّا إِحْكمْ ثْڒَاثَا ن إِسڭّْوُوسَا ذِي ؤُرْشَالِيمْ. يمَّاسْ قَّارنْ أَسْ مِيخَا-يَاهُو، يدْجِيسْ ن ؤُرِييِيلْ زِي جِيبْعَا. ثُوغَا ذِينْ ؤُمنْغِي جَارْ أَبِييَا ذ يَارُوبْعَامْ.
2 Três anos reinou em Jerusalém; o nome de sua mãe era Micaías, filha de Uriel de Gibeá. E houve guerra entre Abias e Jeroboão.
3 أَبِييَا إِسّكَّارْ أَمنْغِي س إِجّْ ن ڒْعسْكَارْ ن أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ، أَربْعَا-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ، ؤُشَا يَارُوبْعَامْ إِڭَّا أَسذِّي س ثمْنْ-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ، أَيْثْ ن بُو-ثغْرُوضْثْ إِمحْضنْ.
3 Abias dispôs-se para a peleja com um exército de varões valentes, quatrocentos mil homens escolhidos; e Jeroboão dispôs contra ele a batalha com oitocentos mil homens escolhidos, todos homens valentes.
4 إِبدّْ أَبِييَا خْ ثْقِيشَّاثْ ن وذْرَارْ ن صَامَارَايِيمْ نِّي إِدْجَانْ خْ إِذُورَارْ ن إِفْرَايِيمْ، إِنَّا: ”سْڒمْ غَارِي، يَارُوبْعَامْ ذ مَارَّا إِسْرَائِيل!
4 Então Abias pôs-se em pé em cima do monte Zemaraim, que está na região montanhosa de Efraim, e disse: Ouvi-me, Jeroboão e todo o Israel:
5 مَا وَارْ ثسِّينمْ شَا أَقَا سِيذِي، أَربِّي ن إِسْرَائِيل، إِوْشَا ثَاڭلْذَا خْ إِسْرَائِيل س يِيجّْ ن ڒْعَاهْذْ ن ثْمدْجَاحْثْ إِ ذَاوُوذْ ؤُ إِ إِحنْجِيرنْ نّسْ إِ ڒبْذَا؟
5 Porventura não vos convém saber que o Senhor Deus de Israel deu para sempre a Davi a soberania sobre Israel, a ele e a seus filhos, por um pacto de sal?
6 مَاشَا يَارُوبْعَامْ، مِّيسْ ن نَابَاطْ، أَمْسخَّارْ ن سُولِيمَانْ، مِّيسْ ن ذَاوُوذْ، إِكَّارْ ؤُشَا إِغوّغْ خْ سِيذِيسْ نّسْ.
6 Contudo levantou-se Jeroboão, filho de Nebate, servo de Salomão, filho de Davi, e se rebelou contra seu senhor;
7 إِرْيَازنْ إِخْوَانْ، أَيْثْ إِ وَارْ إِسكّْوِينْ، ؤُسِينْ-د غَارسْ ؤُشَا سّْجهْذنْ إِخفْ نْسنْ ضِيدّْ إِ رَاحَابْعَامْ، مِّيسْ ن سُولِيمَانْ، ؤُمِي رَاحَابْعَامْ ثُوغَا عَاذْ ذ أَمژْيَانْ ذ أَحْنِينْ ن وُوڒْ ؤُ وَارْ إِزمَّارْ أَكِيذْسنْ إِمْقُودَّا.
7 e ajuntaram-se a ele homens vadios filhos de Belial, e fortaleceram-se contra Roboão, filho de Salomão, sendo Roboão ainda moço e indeciso de coração, e não podendo resistir-lhes.
8 ؤُشَا ڒخُّو، إِتّْغِيڒْ أَومْ أَذْ ثِيڒِيمْ ثْجهْذمْ خْ ثْڭلْذِيثْ ن سِيذِي، ثنِّي إِدْجَانْ ذڭْ إِفَاسّنْ ن إِحنْجِيرنْ ن ذَاوُوذْ. وَاخَّا، كنِّيوْ س يِيجّْ ن ڒْغَاشِي أَمقّْرَانْ إِ ثدْجَامْ، مَاشَا غَارْومْ إِعجْمِييّنْ ن وُورغْ نِّي إِڭَّا يَارُوبْعَامْ ذ إِربِّيثنْ إِ كنِّيوْ.
8 E agora julgais poder resistir ao reino do Senhor, que está na mão dos filhos de Davi, visto que sois uma grande multidão, e tendes convosco os bezerros de ouro que Jeroboão vos fez para deuses.
9 مَا وَارْ ثنْضَارمْ كنِّيوْ إِكهَّاننْ ن سِيذِي، أَرَّاوْ ن هَارُونْ ذ وَارَّاوْ ن لَاوِي، ؤُ ثڭِّيمْ إِ يِيخفْ نْومْ إِكهَّاننْ أَمْ مَامّشْ ت تّڭّنْ ڒڭْنُوسْ ذِي مَارَّا ثِيمُّورَا؟ مَارَّا ونِّي د-يُوسِينْ س يِيجّْ ن ؤُفُونَاسْ، أَمژْيَانْ ن ثْفُونَاسْثْ، ؤُ س سبْعَا ن إِشَارِّييّنْ إِ إِخْسنْ أَذْ إِتّْوَاڭّْ ذ أَكهَّانْ، أَقَا إِذْوڒْ ذ أَكهَّانْ ن يِينِّي وَارْ إِدْجِينْ شَا ذ إِربِّيثنْ.
9 Não lançastes fora os sacerdotes do Senhor, filhos de Arão, e os levitas, e não fizestes para vós sacerdotes, como o fazem os povos das outras terras? Qualquer que vem a consagrar-se, trazendo um novilho e sete carneiros, logo se faz sacerdote daqueles que não são deuses.
10 مَاشَا خَانغْ، أَقَا سِيذِي ذ أَربِّي نّغْ، ؤُ نشِّينْ وَارْ خَاسْ نْحيّذْ شَا، ؤُ إِكهَّاننْ نِّي إِسخَّارنْ إِ سِيذِي، أَقَا أَثنْ ذ أَرَّاوْ ن هَارُونْ، ؤُ إِلَاوِييّنْ بدّنْ أَكِيذْسنْ ذِي ڒْخذْمثْ.
10 Mas, quanto a nós, o Senhor é nosso Deus, e nunca o deixamos. Temos sacerdotes que ministram ao Senhor, os quais são filhos de Arão, e os levitas para o seu serviço.
11 كُوڒْ صّْبحْ ذ ثْمذِّيثْ سّْبخَّارَانْ ثِيغَارْصَا ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي. ؤُشَا حْضَانْ عَاوذْ خْ ڒبْخُورْ إِتّْفُوحنْ ذ ؤُستّفْ ن وغْرُومْ ن وسْشَانْ خْ ثْزوْضَا ثزْذڭْ ؤُ خْ ڒْقنْذِيڒْ ن وُورغْ ؤُ خْ ڒفْنَارَاثْ، حِيمَا أَذْ ثنْثْ سَّارْغنْ كُوڒْ ثَامذِّيثْ، مَاغَارْ نشِّينْ نْخزَّارْ غَارْ ثْسخَّارْثْ ن سِيذِي، أَربِّي نّغْ، مَاشَا كنِّيوْ ثْحيّْذمْ خَاسْ.
11 Queimam perante o Senhor cada manhã e cada tarde holocausto e incenso aromático; também dispõem os pães da proposição sobre a mesa de ouro puro, e o castiçal de ouro e as suas lâmpadas para se acenderem cada tarde; porque nós temos guardado os preceitos do Senhor nosso Deus; mas vós o deixastes.
12 خْزَارمْ، أَربِّي أَقَا-ث أَكِيذْنغْ غَارْ زَّاثْنغْ، ؤُ غَارْنغْ ؤُڒَا ذ إِكهَّاننْ نّسْ أَكْ-ذ ڒبْوَاقْ إِ ؤُسُوضِي س وسْرُودّحْ، مَاحنْذْ أَذْ ذَايْسنْ سُوضنْ س وسْرُودّحْ. أَ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، وَارْ تّْمنْغَامْ شَا أَكْ-ذ سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نْومْ، مَاغَارْ كنِّيوْ وَارْ ثْفْڒِيحِيمْ شَا.“
12 Eis que Deus está conosco, à nossa frente, como também os seus sacerdotes com as trombetas, para tocarem alarme contra vós. O filhos de Israel, não pelejeis contra o Senhor Deus de vossos pais; porque não sereis bem sucedidos.
13 مَاشَا يَارُوبْعَامْ إِجَّا إِشْثْ ن ثسْغَارْثْ ن يرْيَازنْ نّسْ أَذْ ڭّنْ إِشْثْ ن دُّورَا مَاحنْذْ أَذْ ڭّنْ ثَاخْشفْثْ غَارْ ضفَّارْ نْسنْ. نِيثْنِي ثُوغَا أَثنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن يَاهُوذَا، ؤُ غَارْ ضفَّارْ ن يرْيَازنْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا ذِينْ ڒْفخْ.
13 Jeroboão, porém, armou uma emboscada, para dar sobre Judá pela retaguarda; de maneira que as suas tropas estavam em frente de Judá e a emboscada por detrás.
14 ؤُمِي نْقڒْبنْ أَيْثْ ن يَاهُوذَا، ژْرِينْ، أَقَا أَمنْغِي ثُوغَا-ث زِي زَّاثْ ذ زِي ضفَّارْ. نِيثْنِي سْغُوينْ غَارْ سِيذِي ؤُشَا سُوضنْ إِكهَّاننْ ذِي ڒبْوَاقْ.
14 Então os de Judá olharam para trás, e eis que tinham de pelejar por diante e pela retaguarda; então clamaram ao Senhor, e os sacerdotes tocaram as trombetas.
15 إِرْيَازنْ ن يَاهُوذَا سّْڭعّْذنْ ذڭْ إِغُويَّانْ ن ؤُمنْغِي ؤُ ڒَامِي سّْڭعّْذنْ إِرْيَازنْ ن يَاهُوذَا ذڭْ إِغُويَّانْ، إِمْسَارْ، أَقَا أَربِّي إِوْثَا يَارُوبْعَامْ ذ مَارَّا إِسْرَائِيل زَّاثْ إِ ثِيطَّاوِينْ ن أَبِييَا ذ يَاهُوذَا.
15 E os homens de Judá deram o brado de guerra; e sucedeu que, bradando eles, Deus feriu Jeroboão e todo o Israel diante de Abias e de Judá.
16 أَرَّاونْ ن إِسْرَائِيل أَروْڒنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن يَاهُوذَا ؤُشَا أَربِّي إِڭَّا إِ-ثنْ ذڭْ ؤُفُوسْ نْسنْ.
16 E os filhos de Israel fugiram de diante de Judá, e Deus lhos entregou nas suas mãos.
17 أَبِييَا أَكْ-ذ ڒْڭنْسْ نّسْ، وْثِينْ ثنْ س إِشْثْ ن ثشْثِي ذ ثَامقّْرَانْثْ، مِينْزِي وْضَانْ زَّايْسنْ خمْسَا-مْيَاثْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ إِتّْوَافَارْزنْ زِي إِسْرَائِيل.
17 De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; pois que caíram mortos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.
18 أَمُّو إِ ذوْڒنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل نّْبهْثْڒنْ ذِي ڒْوقْثْ نِّي، مَاشَا أَيْثْ ن يَاهُوذَا ذوْڒنْ جهْذنْ، مِينْزِي تّشْڒنْ خْ سِيذِي، أَربِّي ن ڒجْذُوذْ نْسنْ.
18 Assim foram humilhados os filhos de Israel naquele tempo, e os filhos de Judá prevaleceram, porque confiaram no Senhor Deus de seus pais.
19 أَبِييَا إِضْفَارْ يَارُوبْعَامْ ؤُشَا إِطّفْ زَّايسْ ثِيندَّامْ بَايْثْ-إِلْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، يَاشَانَا أَكْ-ذ ذْشُورَاثْ نّسْ ذ إِفْرُونْ أَكْ-ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ.
19 E Abias foi perseguindo Jeroboão, e tomou-lhe cidades: Betel e seus arrabaldes, Jesana e seus arrabaldes, e Efrom e seus arrabaldes.
20 وَارْ ثقِّيمْ عَاذْ جّهْذْ غَارْ يَارُوبْعَامْ ذڭْ وُوسَّانْ ن أَبِييَا. غَارْ ؤُنڭَّارْ إِوْثَا إِ-ث سِيذِي، أَڒَامِي إِمُّوثْ.
20 Jeroboão não recobrou mais a sua força nos dias de Abias; e o Senhor o feriu, e ele morreu.
21 أَبِييَا مَاشَا إِذْوڒْ يَارنِّي ذِي جّهْذْ. نتَّا يِيوِي أَرْبعْطَاشْ ن ثمْغَارِينْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ إِجَّا-د ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ن وَارَّاونْ ذ سطَّاشْ ن يسِّيسْ.
21 Abias, porém, se fortaleceu, e tomou para si catorze mulheres, e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
22 مِينْ إِقِّيمنْ ن إِمزْرُوينْ ن أَبِييَا، أَمْ ثبْرِيذِينْ نّسْ أَمْ وَاوَاڒنْ نّسْ، أَقَا مَانْ أَيَا مَارَّا إِتّْوَازمّمْ ذڭْ وذْلِيسْ ن ثْغُورِي ن ؤُنَابِي عِيدُّو.
22 O restante dos atos de Abias, os seus caminhos e as suas palavras, estão escritos no comentário do profeta Ido.
23 أَبِييَا إِڭَّا أَذْ يَاريّحْ جَارْ ڒجْذُوذْ نّسْ ؤُشَا نضْڒنْ ث ذِي ثنْذِينْثْ ن ذَاوُوذْ، ؤُشَا مِّيسْ أَسَا إِذْوڒْ ذ أَجدْجِيذْ ذڭْ ومْشَانْ نّسْ. ذڭْ وُوسَّانْ نّسْ ثُوغَا ذِينْعشْرَا ن إِسڭّْوُوسَا ن ڒْهُوذْنثْ ذِي ثمُّورْثْ.
23 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.