1 Timóteo 1

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 بُولُوسْ، رَّاسُولْ ن يَاسُوع لْمَاسِيحْ، عْلَاحْسَابْ ڒُومُورْ ن أَربِّي، ونِّي ذ أَنغْ إِتِّيشنْ ثُوذَارْثْ، ؤُ ن لْمَاسِيحْ يَاسُوع، ونِّي ذ أَسِيثمْ نّغْ.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 إِ ثِيمُوثِييُو، مِّي ذ ثِيذتّْ ذِي لْ-إِيمَانْ: أَرْضَا ذ أَرّحْمثْ ذ ڒهْنَا أَذْ أَشْ إِڒِينْ زِي أَربِّي، بَابَاثْنغْ، ؤُ زِي لْمَاسِيحْ يَاسُوع، سِيذِيثْنغْ.
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 ڒَامِي رُوحغْ غَارْ مَاكِيذُونِييَا زَاوْڭغْ شكْ أَذْ ثقِّيمذْ ذِي أَفَاسُوسْ، حِيمَا أَذْ ثُومُورذْ إِ شَا ن يرْيَازنْ حِيمَا وَارْ سّڒْمِيذنْ شَا إِسڒْمَاذنْ نّغْنِي،
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 ؤُ حِيمَا وَارْ تِّيشنْ شَا ثَايْنِيثْ إِ ثْحُوجَا إِخْوَانْ ذ ثَاصِيڒَاثْ وَارْ إِقطِّينْ نِّي د-إِتَّاوْينْ غَارْ إِمْحَارْوَاضنْ كْثَارْ، وَارْ إِدْجِي غَارْ مِينْ إِدْجَانْ إِ ڒبْنِي ذِي لْ-إِيمَانْ ن أَربِّي.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 سُّومْ ن ثْوصَّا أَقَا ذ ثَايْرِي زڭْ وُوڒْ أَمزْذَاڭْ ذ ثْنفْسشْثْ إِشْنَانْ ؤُ زِي لْ-إِيمَانْ ذ ثِيذتّْ.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 أَقَا ذِينِّي شَا إِنِّي إِهيّْضنْ خْ مَانْ أَيَا ؤُشَا نّْقڒْبنْ غَارْ ڒْهَارْذْ إِخْوَانْ.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 نِيثْنِي خْسنْ أَذْ إِڒِينْ ذ إِمسْغَارنْ ن شَّارِيعَا بْڒَا ڒفْهَامثْ ذِي مِينْ قَّارنْ ؤُ خْ مِينْ خفْ تّمْشُوبُّوشنْ.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 مَاشَا نسّنْ بلِّي شَّارِيعَا ثصْبحْ مَاڒَا حذْ إِجَّا إِخفْ نّسْ أَذْ إِتّْوَانْذهْ زَّايسْ عْلَاحْسَابْ شَّارِيعَا،
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 أَمْ نسّنْ أَقَا شَّارِيعَا وَارْ ثمّوْشْ شَا إِ ؤُمْسڭَّاذنْ، مَاشَا إِ يِينِّي وَارْ إِسڭّْذنْ ؤُ إِ إِمْغوَّاغنْ، إِ إِعفَّاننْ ذ إِمذْنَابْ، إِ إِمقْجَاحْ، إِ إِمخْمُوجنْ، إِ يِينِّي إِوْثِينْ بَابَاثْسنْ ؤُ إِ يِينِّي إِوْثِينْ يمَّاثْسنْ ؤُ إِ يِينِّي إِنقّنْ إِوْذَانْ،
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 إِ أَيْثْ ن فَارْقْ-شّْغڒْ ذ زّْوَامڒْ، إِ يِينِّي إِتّْسبَّابنْ ذڭْ إِوْذَانْ، إِ أَيْثْ ن بُو-إِخَارِّيقنْ ذ يِينِّي إِتَّارژَّانْ ثَاجَادْجِيثْ نْسنْ ؤُشَا زعْمَا إِ مَارَّا مِينْ وَارْ د-إِتِّيسنْ شَا أَكْ-ذ ؤُسڒْمذْ إِصحّنْ
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 ن لْ-إِنْجِيلْ إِ ذ أَيِي إِتّْوَاوكّْڒنْ، زِي جِّيهثْ ن ؤُعُودْجِي ن أَربِّي إِتّْوَابَارْكنْ.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 نشّْ تّْقَاذِيغْ ونِّي ذ أَيِي إِسّْجهْذنْ، أَقَا سِيذِيثْنغْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ، ؤُمِي إِحْسبْ أَيِي-د ذ أَمْثِيقِّي ڒَامِي ذ أَيِي إِڭَّا ذِي ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ نّسْ،
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 نشّْ ذ ونِّي ثُوغَا إِدْجَانْ قْبڒْ ذ أَمْشقَّافْ ذ إِجّْ ن ؤُمَارَّاثْ ن إِمَاسِيحِييّنْ ؤُڒَا ذ إِجّْ ن بُو-ڒْْعُونْفْ. مَاشَا ثمّوْشْ أَيِي-د أَرّحْمثْ، مِينْزِي ڭِّيغْ ث وَارْ سِّينغْ، ؤُمِي ذ أَيِي ثُوغَا بْڒَا لْ-إِيمَانْ.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 أَرْضَا ن سِيذِيثْنغْ ثُوغَا إِفيّضْ ذَايِي س وَاطَّاسْ، ؤُڒَا ذ لْ-إِيمَانْ ذ ثَايْرِي ثنِّي إِدْجَانْ ذِي يَاسُوع لْمَاسِيحْ.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 وَا ذ أَوَاڒْ ذَايسْ ڒَامَانْ، إِ إِسْذَاهدْجنْ أَذْ يِيڒِي إِڭُّورْ، أَقَا يَاسُوع لْمَاسِيحْ يُوسَا-د غَارْ دُّونشْثْ حِيمَا أَذْ إِسّنْجمْ إِمذْنَابْ، إِنِّي زَّايْسنْ نشّْ ذ أَمزْوَارُو.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 مَاشَا خْ ؤُيَا كْسِيغْ أَرّحْمثْ مَاحنْذْ يَاسُوع لْمَاسِيحْ أَذْ إِسّْشنْ ذَايِي ذ أَمزْوَارُو مَارَّا تَّاسِيعْ ن ڒْخَاضَارْ نّسْ، ذ لْمِيثَالْ إِ يِينِّي زَّايسْ إِ غَا يَامْننْ إِ ثُوذَارْثْ إِتّْذُومَانْ.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 أَقَا إِ ؤُجدْجِيذْ ن زّْمَانَاثْ، ذ ونِّي وَارْ إِفنِّينْ، ذ ونِّي وَارْ إِتّْوِيڒِينْ، ونِّي ذ أَربِّي ذ إِجّْ، أَذْ غَارسْ يِيڒِي شَّانْ ذ ؤُعُودْجِي إِ زّْمَانْ ن زّْمَانَاثْ قَاعْ. أَمِينْ.
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 ثَاسخَّارْثْ-أَ، أَ مِّي ثِيمُوثِييُو، سّْوكّْڒغْ شكْ خَاسْ، حِيمَا أَذْ ثمّنْغذْ أَمنْغِي أَصبْحَانْ عْلَاحْسَابْ مِينْ خَاكْ إِتّْوَانَابّنْ قْبڒْ،
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 س لْ-إِيمَانْ ذ ثْنفْسشْثْ إِشْنَانْ، مَاغَارْ إِنِّي ؤُڭِينْ مَانْ أَيَا، أَقَا سّخْوَانْ إِخفْ نْسنْ زِي لْ-إِيمَانْ.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 جَارْ أَسنْ هِيمِينِييُوسْ ذ أَلِيكْسَانْذِيرْ، إِنِّي سلّْمغْ إِ شِّيطَانْ حِيمَا أَذْ ڒمْذنْ مَاحنْذْ وَارْ تّْشقَّافنْ.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.