1 Samuel 7
rifa (RIFA) vs NAA
1 خنِّي ؤُسِينْ-د يرْيَازنْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ ؤُشَا إِوْينْ تَّابُوثْ ن سِيذِي غَارْسنْ سنّجْ. نِيثْنِي سِّيذْفنْ ت ذِي ثَادَّارْثْ ن أَبِينَاذَابْ، خْ ثوْرِيرْثْ، ؤُشَا سّْقدّْسنْ مِّيسْ أَلِيعَازَارْ حِيمَا أَذْ إِحْضَا خْ تَّابُوثْ ن سِيذِي.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim vieram e levaram a arca do Senhor à casa de Abinadabe, que ficava na colina. E consagraram Eleazar, filho de Abinadabe, para que guardasse a arca do Senhor .
2 زڭْ وَاسّْ نِّي إِمْسَارْ أَقَا تَّابُوثْ ثقِّيمْ ذِي قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ. ثُوغَا عْذُونْ أَطَّاسْ ن وُوسَّانْ أَڒَامِي عْذُونْ عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا. مَارَّا ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل ثُويُورْ أَوَارْنِي إِ سِيذِي، ثتّْشثْشَا.
2 Desde aquele dia, a arca ficou em Quiriate-Jearim, e tantos dias se passaram, que chegaram a vinte anos. E toda a casa de Israel dirigia lamentações ao Senhor .
3 خنِّي إِسِّيوڒْ شَامْوِيلْ غَارْ مَارَّا ثَادَّارْثْ ن إِسْرَائِيل، إِنَّا: ”مَاڒَا كنِّيوْ ثخْسمْ أَذْ د-ثْذوْڒمْ غَارْ سِيذِي س مَارَّا ؤُڒْ نْومْ، خنِّي نْضَارمْ خَاومْ إِربِّيثنْ إِغْرِيبنْ زِي ڒْوسْطْ نْومْ، ؤُڒَا ذ ’عَاشْثَارُوثِينْ‘، ؤُ أَرّمْ ؤُڒْ نْومْ غَارْ سِيذِي، خذْممْ أَسْ إِ نتَّا وحّْذسْ، خنِّي نتَّا أَذْ كنِّيوْ إِفكّْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.“
3 Samuel falou a toda a casa de Israel, dizendo: — Se é de todo o coração que vocês estão voltando ao
4 ؤُشَا نْضَارنْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ’إِبَاعْلنْ‘ ذ ’عَاشْثَارُوثِينْ‘ ؤُشَاعبْذنْ إِ سِيذِي وحّْذسْ.
4 Então os filhos de Israel tiraram de seu meio os baalins e os astarotes e serviram só ao Senhor .
5 إِنَّا شَامْوِيلْ: ”سْمُونمْ مَارَّا إِسْرَائِيل ذِي مِيصْفَاثْ، خنِّي نشّْ أَذْ ژَّادْجغْ إِ سِيذِي إِ كنِّيوْ.“
5 Samuel disse mais: — Congreguem todo o Israel em Mispa, e eu vou orar por vocês ao
6 مُوننْ ذِي مِيصْفَا ؤُشَا ؤُيْمنْ أَمَانْ، فَارّْغنْ ثنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن سِيذِي. ذڭْ وَاسّْ نِّي ژُومّنْ ؤُشَا نَّانْ ذِينْ: ”أَقَا نخْضَا أَكْ-ذ سِيذِي!“ أَمُّو إِ إِحْكمْ شَامْوِيلْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ذِي مِيصْفَا.
6 Congregaram-se em Mispa, tiraram água e a derramaram diante do Senhor , jejuaram aquele dia e ali disseram: — Pecamos contra o E Samuel julgou os filhos de Israel em Mispa.
7 ؤُمِي إِفِيلِيسْطِينِييّنْ سْڒِينْ، أَقَا أَيْثْ ن إِسْرَائِيل ثُوغَا مُوننْ ذِي مِيصْفَاثْ، فّْغنْ ڒْبَاشَاثْ ن ثْندَّامْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ضِيدّْ إِ إِسْرَائِيل. ڒَْامِي سْڒِينْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ مَانَا أَيَا، ڭّْوذنْ نِيثْنِي زڭْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.
7 Quando os filisteus ouviram que os filhos de Israel estavam congregados em Mispa, os governantes dos filisteus saíram para atacá-los. Quando os filhos de Israel ouviram isso, tiveram medo dos filisteus.
8 نَّانْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل إِ شَامْوِيلْ: ”وَارْ سْبذِّي س ؤُڒَاغِي ذِي طّْوعْ نّغْ إِ سِيذِي، أَربِّي نّغْ، مَاحنْذْ نتَّا أَذْ أَنغْ إِفكّْ زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ.“
8 Então os filhos de Israel disseram a Samuel: — Não cesse de clamar ao
9 خنِّي إِكْسِي شَامْوِيلْ إِجّْ ن إِزْمَارْ إِطّضْ ؤُ إِقدّمْ إِ-ث قَاعْ ذ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ إِ سِيذِي ؤُ شَامْوِيلْ إِڒَاغَا غَارْ سِيذِي ذِي طّْوعْ ن إِسْرَائِيل ؤُ سِيذِي إِسْڒَا أَسْ.
9 Então Samuel pegou um cordeiro que ainda mamava e o sacrificou em holocausto ao Senhor . Samuel clamou ao Senhor por Israel, e o Senhor lhe respondeu.
10 ؤُمِي إِقدّمْ شَامْوِيلْ ثَاغَارْصْثْ ن وشْمَاضْ، إِمْسَارْ، أَقَا ؤُسِينْ-د إِفِيلِيسْطِينِييّنْ إِ ؤُمنْغِي أَكْ-ذ إِسْرَائِيل. ؤُشَا إِسّْهمْهمْ سِيذِي أَطَّاسْ ذڭْ وَاسّْ نِّي خْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ، إِسَّارْجفْ إِ-ثنْ أَڒَامِي تّْوَاغڒْبنْ زَّاثْ إِ وُوذمْ ن إِسْرَائِيل.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para lutar contra Israel. Mas naquele dia o Senhor trovejou com grande estrondo sobre os filisteus. Eles entraram em pânico e foram derrotados pelos filhos de Israel.
11 فّْغنْ يرْيَازنْ ن إِسْرَائِيل زِي مِيصْفَا، ضْفَارنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا وْثِينْ ثنْ أَڒْ سَاذُو بَايْثْ-كَارْ.
11 Os homens de Israel saíram de Mispa, perseguiram os filisteus e os derrotaram até abaixo de Bete-Car.
12 إِكْسِي شَامْوِيلْ إِجّْ ن وژْرُو، إِسّْبدّْ إِ-ث جَارْ مِيصْفَا ذ سَانْ. نتَّا إِڭَّا أَسْ إِسمْ ’أَبِينْ-هَاعِيزِيرْ‘، إِنَّا: ”أَڒْ ذَانِيثَا إِ ذ أَنغْ إِوْشَا سِيذِي أَفُوسْ.“
12 Então Samuel pegou uma pedra e a pôs entre Mispa e Sem. E lhe deu o nome de Ebenézer, dizendo: — Até aqui nos ajudou o
13 أَمُّو إِ تّْوَاسّحْقَارنْ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا وَارْ ؤُذِيفنْ شَا عَاذْ ذَاخڒْ إِ إِيْمِيرنْ ن إِسْرَائِيل، مِينْزِي ثُوغَا أَفُوسْ ن سِيذِي ضِيدّْ إِ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ مَارَّا ؤُسَّانْ ن شَامْوِيلْ.
13 Assim os filisteus foram abatidos e nunca mais vieram ao território de Israel, porque a mão do Senhor esteve contra eles todos os dias de Samuel.
14 ثِيندَّامْ زِي عَاقْرُونْ أَڒْ جَاثْ إِ ثُوغَا طّْفنْ إِفِيلِيسْطِييّنْ زڭْ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل، ذوْڒنْثْ-د غَارْ إِسْرَائِيل ؤُشَا جّْوَايهْ إِ غَارْسنْ د-إِقّْننْ، إِقْڒعْ إِ-ثنْثْ إِسْرَائِيل زڭْ ؤُفُوسْ ن إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ؤُشَا إِذْوڒْ ذِينْ ڒهْنَا جَارْ إِسْرَائِيل ذ إِمُورِييّنْ.
14 As cidades que os filisteus haviam tomado de Israel foram devolvidas, desde Ecrom até Gate. E até os territórios ao redor delas Israel tirou das mãos dos filisteus. E houve paz entre Israel e os amorreus.
15 ثُوغَا شَامْوِيلْ ذ ڒْقَاضِي خْ إِسْرَائِيل مَارَّا ؤُسَّانْ ن ثُوذَارْثْ نّسْ.
15 E Samuel julgou Israel durante todos os dias de sua vida.
16 أَسڭّْوَاسْ خْ ؤُسڭّْوَاسْ ثُوغَا نتَّا إِتّفّغْ، إِڭُّورْ ذِي بَايْثْ-إِلْ ذ جِيلْجَالْ ذ مِيصْفَا. ذِي مَارَّا إِمُوشَانْ نِّي ثُوغَا نتَّا ذ ڒْقَاضِي خْ إِسْرَائِيل.
16 De ano em ano, fazia uma volta, passando por Betel, Gilgal e Mispa; e julgava Israel em todos esses lugares.
17 أَوَارْنِي أَيَا إِذْوڒْ نتَّا غَارْ رَامَا، مَاغَارْ ذِينِّي إِ ثُوغَا ثَادَّارْثْ نّسْ ؤُ ذِينِّي ثُوغَا نتَّا ذ ڒْقَاضِي خْ إِسْرَائِيل ؤُشَا إِبْنَا ذِينِّي إِجّْ ن ؤُعَالْطَارْ إِ سِيذِي.
17 Porém voltava a Ramá, porque a sua casa estava ali, onde julgava Israel e onde edificou um altar ao Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.