1 Crônicas 2
rifa (RIFA) vs VC
1 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: رُوبِينْ، شِيمْعُونْ، لَاوِي ذ يَاهُوذَا، إِسَّاكَارْ ذ زابُولُونْ،
1 Eis os filhos de Israel: Rubem, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zabulon,
2 ذَانْ، يُوسُوفْ ذ بِينْيَامِينْ، نَافْثَالِي، جَاذْ ذ أَشِيرْ.
2 Dã, José, Benjamim, Neftali, Gad e Aser.
3 أَرَّاونْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا أَثنْ ذ عِيرْ ذ ؤُنَانْ ذ شَايْلَا. أَقَا ثْڒَاثَا-يَا تّْوَارْونْ أَسْ-د زڭْ يدْجِيسْ ن شُوعَا، ثَاكنْعَانِيثْ. عِيرْ، أَمنْزُو ن يَاهُوذَا، ثُوغَا ذ أَعفَّانْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن سِيذِي. س ؤُينِّي إِنْغَا إِ-ث.
3 Os filhos de Judá: Her, Onã e Sela, três filhos que lhe nasceram da filha de Sué, a Cananéia. Her, primogênito de Judá, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 ثَامَارْ، ثَاسْڒِيثْ نّسْ، ثُورُووْ أَسْ-د فَارِيصْ ذ زَارَاحْ. يَاهُوذَا ثُوغَا غَارسْ س مَارَّا خمْسَا ن وَارَّاونْ.
4 Tamar, sua nora, lhe deu à luz Farés e Zara. Ao todo, Judá teve cinco filhos.
5 أَرَّاونْ ن فَارِيصْ ثُوغَا أَثنْ ذ حَاصْرُونْ ذ حَامُولْ.
5 Filhos de Farés: Hesron e Hamul.
6 أَرَّاونْ ن زَارَاحْ ثُوغَا أَثنْ ذ زِيمْرِي، إِثَانْ، هَايْمَانْ، كَالْكُولْ ذ ذَارَاعْ. س مَارَّا خمْسَا.
6 Filhos de Zara: Zamri, Etã, Emã, Calcal e Dara; ao todo cinco.
7 أَرَّاونْ ن كَارْمِي ثُوغَا أَثنْ ذ عَاخَارْ، ونِّي إِغضْڒنْ إِسْرَائِيل ذِي ڒغْبنْ، مِينْزِي إِڭَّا س ڒغْذَارْ أَكْ-ذ مِينْ ثُوغَا إِتّْوَاحَارّْمنْ إِ ؤُثحِّي.
7 Filho de Carmi: Acar que turbou Israel, transgredindo o voto interdito.
8 أَرَّاونْ ن إِثَانْ: مْغِيرْ عَازَارْيَا.
8 Filho de Etã: Azarias.
9 أَرَّاونْ ن حَاصْرُونْ إِنِّي ذ أَسْ د-إِتّْوَارْونْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَارْحَامْ‘إِلْ ذ رَامْ ذ كَالُوبَايْ.
9 Filhos que nasceram de Hesron: Jerameel, Rão e Calubi.
10 رَامْ إِجَّا-د عَامِّينَاذَابْ.
10 Rão gerou Aminadab: Aminadab gerou Naasson, príncipe dos juditas.
11 نَاحْشُونْ إِجَّا-د سَالْمُو.
11 Naasson gerou Salma; Salma gerou Booz;
12 بُوعَازْ إِجَّا-د عُوبِيذْ.
12 Booz gerou Obed; Obed gerou Isaí,
13 يَاسَّا إِجَّا-د إِلِييَابْ، أَمنْزُو نّسْ، وِيسّْ ثْنَاينْ أَبِينَاذَابْ، وِيسّْ ثْڒَاثَا شِيمْعَا،
13 Isaí gerou Eliab, seu primogênito, Abinadab, o segundo, Simaa, o terceiro,
14 وِيسّْ أَربْعَا نَاثَانَايِيلْ، وِيسّْ خمْسَا رَادَّايْ،
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto,
15 وِيسّْ ستَّا ؤُصَامْ ذ وِيسّْ سبْعَا ذَاوُوذْ.
15 Asom, o sexto, e Davi, o sétimo.
16 سُويثْمَاثْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذ صَارُويَا ذ أَبِيجَايِيلْ.
16 Suas irmãs eram: Sarvia e Abigail. Os três filhos de Sarvia: Abisai, Joab, e Asael.
17 أَبِيجَايِيلْ ثُورُووْ-د عَامَاسَا ؤُ بَابَاسْ ن عَامَاسَا ثُوغَا-ث ذ يَاثْرُو، ونِّي ذ أَسْمَاعِيلِي.
17 Abigail deu à luz Amasa, cujo pai foi Jeter, o ismaelita.
18 كَالِيبْ، مِّيسْ ن حَاصْرُونْ، إِجَّا-د أَكْ-ذ عَازُوبَا، ثَامْغَارْثْ نّسْ، يدْجِيسْ يَارِيعُوثْ.
18 Caleb, filho de Hesron, teve filhos de Azuba, sua mulher, como também de Jeriot. Os filhos de Azuba foram: Jaser, Sobab e Ardon.
19 ؤُمِي إِمُّوثْ عَازُوبَا، يِيوِي كَالِيبْ إِفْرَاثْأَ ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د حُورْ.
19 Pela morte de Azuba, Caleb desposou Efrata, que lhe deu à luz Hur.
20 حُورْ إِجَّا-د ؤُرِي ؤُ ؤُرِي إِجَّا-د بَاصَالْيِيلْ.
20 Hur gerou Uri, Uri gerou Bezaleel.
21 أَوَارْنِي أَسْ يُوذفْ حَاصْرُونْ خْ يدْجِيسْ ن مَاخِيرْ، بَابَاسْ ن جِيلْعَاذْ، ؤُ نتَّا يِيوْيِي ت ذ ثَامْغَارْثْ ؤُمِي غَارسْ ثُوغَا ستِّينْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د سَاجُوبْ.
21 Depois Hesron uniu-se à filha de Maquir, pai de Galaad, e desposou-a na idade de sessenta anos; ela lhe deu à luz Segub.
22 سَاجُوبْ إِجَّا-د يَا‘إِرْ. نتَّا ثُوغَا غَارسْ ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ثْندَّامْ ذِي ثمُّورْثْ ن جِيلْعَاذْ.
22 Segub gerou Jair, que teve vinte e três cidades na terra de Galaad.
23 جَاشُورْ أَكْ-ذ أَرَامْ إِكّسْ زَّايْسنْ ذْشُورَاثْ ن يَا‘إِرْ، ؤُڒَا ذ قَانَاثْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، س مَارَّا ستِّينْ ن ثْندَّامْ.
23 {Os gessureus e os sírios apossaram-se das cidades de Jair, Canat e suas aldeias, ou seja, sessenta localidades.} Todos estes eram filhos de Maquir, pai de Galaad.
24 أَوَارْنِي ڒْموْثْ ن حَاصْرُونْ ذِي كَالِيبْ-إِفْرَاثَا، ثُورُووْ أَسْ-د أَبِييَا، ثَامْغَارْثْ ن حَاصْرُونْ، أَشْحُورْ، بَابَاسْ ن ثَاقُوعَا.
24 Depois da morte de Hesron, em Caleb Efrata, sua mulher Abia lhe deu à luz Azur, pai de Tecua.
25 أَرَّاونْ ن يَارْحَامْ‘إِلْ، أَمنْزُو ن حَاصْرُونْ، ثُوغَا أَثنْ ذ رَامْ، أَمنْزُو، خنِّي بُونَا، أَوْرَانْ، ؤُصَامْ ذ أَخِييَا.
25 Os filhos de Jerameel, primogênito de Hesron, foram: Rão, o primogênito, Buna, Arã, Asom e Aquia.
26 يَارْحَامْ‘إِلْ ثُوغَا غَارسْ عَاذْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ نّغْنِيثْ، قَّارنْ أَسْ أَطَارَا. نتَّاثْ ثُوغَا ذ يمَّاسْ ن ؤُنَامْ.
26 Jerameel teve outra mulher chamada Atara, que foi mãe de Onã.
27 أَرَّاونْ ن رَامْ، أَمنْزُو ن يَارْحَامْ‘إِلْ، ثُوغَا أَثنْ ذ مَاعَاصْ ذ يَامِينْ ذ عَاقَارْ.
27 Os filhos de Rão, primogênito de Jerameel, foram: Moos, Jamim e Acar.
28 أَرَّاونْ ن ؤُنَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ شَامَّايْ ذ يَاذَاعْ.
28 Os filhos de Onã foram: Semei e Jada. Filhos de Semei: Nadab e Abisur.
29 ثَامْغَارْثْ ن أَبِيشُورْ قَّارنْ أَسْ أَبِيحَايِيلْ. نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د أَحْبَانْ ذ مُولِيذْ.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail que lhe deu à luz Aobã e Molid.
30 أَرَّاونْ ن نَاذَابْ ثُوغَا أَثنْ ذ سَالَاذْ ذ أَفَّايِيمْ.
30 Os filhos de Nadab: Saled e Afaim. Saled morreu sem filhos.
31 أَرَّاونْ ن أَفَّايِيمْ: مْغِيرْ يِيشْعِي.
31 Filho de Afaim: Jesi; filho de Jesi: Sesã; filho de Sesã: Oolai.
32 أَرَّاونْ ن يَاذَاعْ، ؤُمَاسْ ن شَامَّايْ، ثُوغَا أَثنْ ذ يَاثْرُو ذ يُونَاثَانْ.
32 Filhos de Jada, irmão de Semei: Jeter e Jonatã; Jeter morreu sem filhos.
33 أَرَّاونْ ن يُونَاثَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ فَالَاثْ ذ زَازَا.
33 Filhos de Jonatã: Falet e Ziza. Estes foram os filhos de Jerameel.
34 شِيشَانْ ثُوغَا وَارْ غَارسْ بُو وَارَّاونْ مَاشَا يسِّيسْ وَاهْ. شِيشَانْ ثُوغَا غَارسْ إِجّْ ن ؤُمْسخَّارْ ذ أَمِيصْرِي، قَّارنْ أَسْ يَارْحَاعْ.
34 Sesã não teve filhos, mas muitas filhas. Ele possuía um escravo egípcio de nome Jerra;
35 شِيشَانْ إِوْشَا يدْجِيسْ ذ ثَامْغَارْثْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّسْ يَارْحَاعْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د عَاتَّايْ.
35 deu-lhe sua filha por mulher, e ela deu à luz Etei.
36 عَاتَّايْ إِجَّا-د نَاثَانْ،
36 Etei gerou Natã; Natã gerou Zabad;
37 زَابَاذْ إِجَّا-د إِفْلَالْ،
37 Zabad gerou Oflal; Oflal gerou Obed;
38 عُوبِيذْ إِجَّا-د يَاهُو،
38 Obed gerou Jeú, Jeú gerou Azarias;
39 عَازَارْيَا إِجَّا-د حَالَاصْ،
39 Azarias gerou Heles; Heles gerou Elasa;
40 إِلْعَاسَا إِجَّا-د سِيسْمَايْ،
40 Elasa gerou Sisamoi; Sisamoi gerou Selum;
41 شَالُّومْ إِجَّا-د يَاقَامْيَا
41 Selum gerou Icamias; Icamias gerou Elisama.
42 أَرَّاونْ ن كَالِيبْ، ؤُمَاسْ ن يَارْحَامْ‘إِلْ: مْغِيرْ مِيشَاعْ، أَمنْزُو نّسْ ونِّي ذ بَابَاسْ ن زِيفْ، ؤُڒَا ذ أَرَّاونْ ن مَارِيشَا، بَابَاسْ ن حَابْرُونْ.
42 Filhos de Caleb, irmão de Jerameel: Mesa, o mais velho, que foi pai de Zif, e os filhos de Maresa, pai de Hebron.
43 أَرَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ قُورَاحْ، ثَافُّوعْ، رَاقَامْ ذ شَامَاعْ.
43 Filhos de Hebron: Coré, Tafua, Recem e Sama.
44 شَامَاعْ إِجَّا-د رَاحَامْ، بَابَاسْ ن جَارَاقْعَامْ،
44 Sama gerou Samai.
45 مِّيسْ ن شَامَّا إِ ثُوغَا-ث ذ مَاعُونْ.
45 Filho de Samai: Maon; e Maon foi pai de Betsur.
46 عِييْفَا، ثَايَّا ن كَالِيبْ، ثُورُووْ-د حَارَانْ، مُوصَا ذ جَازِيزْ.
46 Efa, concubina de Caleb, deu à luz Harã, Mosa e Gezez. Harã gerou Gezez.
47 أَرَّاونْ ن جَاهْ-ذَايْ ثُوغَا أَثنْ ذ رَاجَامْ، يُوثَامْ، جِيشَانْ، فَالَاطْ، عِييْفَا ذ شَاعَافْ.
47 Filhos de Jaadai: Regom, Joatão, Gosã Falet, Efa, e Saaf.
48 أَكْ-ذ ثَايَّا ن كَالِيبْ، مَاعْكَا، إِجَّا-د نتَّا شَابَارْ ذ ثَارْحَانَا.
48 Maaca, concubina de Caleb deu à luz Saber e Tarana.
49 نتَّاثْ ثُورُووْ-د شَاعَافْ، بَابَاسْ ن مَاذْمَانَّا، ذ شَاوَا، بَابَاسْ ن مَاكْبِينَا ذ بَابَاسْ ن جِيبْعَا. يدْجِيسْ ن كَالِيبْ ثُوغَا عَاكْسَا.
49 Ela deu à luz também a Saaf, pai de Madmena, Sué, pai de Macbena e Gabaa. A filha de Caleb era Acsa.
50 إِنَا ذ أَرَّاونْ ن كَالِيبْ: مِّيسْ ن حُورْ، أَمنْزُو ن إِفْرَاثَا، ثُوغَا شُوبَالْ، بَابَاسْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ،
50 Estes foram os filhos de Caleb, filho de Ur, primogênito de Efrata: Sobal, pai de Cariatiarim,
51 سَالْمَا، بَابَاسْ ن بَايْثْ-لَاحْمْ، ذ حَارِيفْ، بَابَاسْ ن بَايْثْ-جَاذِيرْ.
51 Salma, pai de Belém, Harif, pai de Betgader.
52 أَرَّاونْ ن شُوبَالْ، بَابَاسْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ، ثُوغَا أَثنْ ذ هَارُووَا ذ حَاصِي-هَا-مَانُوحُوثْ.
52 Sobal, pai de Cariatiarim, teve por filhos Haroé, Hatsi-Hammenuot.
53 ثِيوَاشُونِينْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِيِيثْرِييّنْ، إِفُّوثِييّنْ، إِشَامَاثِييّنْ ذ إِمَاشْرَاعِييّنْ. زَّايْسنْ إِ د-إِقَّارْصنْ إِصَارْعِييّنْ ذ إِشْثَاوُولِييّنْ.
53 As famílias de Cariatiarim foram: os jetreus, os afuteus, os semateus, e os masereus. Destes procederam os sareus e os estaoleus.
54 أَرَّاونْ ن سَالْمَا: مْغِيرْ بَايْثْ-لَاحْمْ، ؤُشَا إِنَاطُوفَاثِييّنْ ثُوغَا أَثنْ: عَاطَارُوثْ-بَايْثْ-يُو‘أَبْ ذ حَاصِي-هَا-مَانَاحْثِي ذ إِصُورْعِييّنْ.
54 Filhos de Salma: Belém e os netofateus. Ataroth-Beth-Joab, a metade dos manaquiteus, os sareus,
55 ثِيوَاشُونِينْ ن إِمَارِيرنْ نِّي إِزدّْغنْ ذِي يَاعْبِيصْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِثِيرْعَاثِييّنْ ذ إِشَامْعَايّنْ ذ إِسُوكَانِييّنْ. نِيثْنِي ذ إِقِينِييّنْ إِنِّي د-إِقَّارْصنْ زِي حَامَّاثْ، بَابَاسْ ن ثَادَّارْثْ ن رَاكَابْ.
55 e as famílias dos escribas que moravam em Jabes: os tiriateus, os quimateus, os sucateus. Estes são os cineus, procedentes de Hamat, pai da casa de Recab.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.