1 Crônicas 2
rifa (RIFA) vs NVI
1 إِنَا ثُوغَا أَثنْ ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل: رُوبِينْ، شِيمْعُونْ، لَاوِي ذ يَاهُوذَا، إِسَّاكَارْ ذ زابُولُونْ،
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 ذَانْ، يُوسُوفْ ذ بِينْيَامِينْ، نَافْثَالِي، جَاذْ ذ أَشِيرْ.
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 أَرَّاونْ ن يَاهُوذَا ثُوغَا أَثنْ ذ عِيرْ ذ ؤُنَانْ ذ شَايْلَا. أَقَا ثْڒَاثَا-يَا تّْوَارْونْ أَسْ-د زڭْ يدْجِيسْ ن شُوعَا، ثَاكنْعَانِيثْ. عِيرْ، أَمنْزُو ن يَاهُوذَا، ثُوغَا ذ أَعفَّانْ ذِي ثِيطَّاوِينْ ن سِيذِي. س ؤُينِّي إِنْغَا إِ-ث.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 ثَامَارْ، ثَاسْڒِيثْ نّسْ، ثُورُووْ أَسْ-د فَارِيصْ ذ زَارَاحْ. يَاهُوذَا ثُوغَا غَارسْ س مَارَّا خمْسَا ن وَارَّاونْ.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 أَرَّاونْ ن فَارِيصْ ثُوغَا أَثنْ ذ حَاصْرُونْ ذ حَامُولْ.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 أَرَّاونْ ن زَارَاحْ ثُوغَا أَثنْ ذ زِيمْرِي، إِثَانْ، هَايْمَانْ، كَالْكُولْ ذ ذَارَاعْ. س مَارَّا خمْسَا.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 أَرَّاونْ ن كَارْمِي ثُوغَا أَثنْ ذ عَاخَارْ، ونِّي إِغضْڒنْ إِسْرَائِيل ذِي ڒغْبنْ، مِينْزِي إِڭَّا س ڒغْذَارْ أَكْ-ذ مِينْ ثُوغَا إِتّْوَاحَارّْمنْ إِ ؤُثحِّي.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 أَرَّاونْ ن إِثَانْ: مْغِيرْ عَازَارْيَا.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 أَرَّاونْ ن حَاصْرُونْ إِنِّي ذ أَسْ د-إِتّْوَارْونْ ثُوغَا أَثنْ ذ يَارْحَامْ‘إِلْ ذ رَامْ ذ كَالُوبَايْ.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 رَامْ إِجَّا-د عَامِّينَاذَابْ.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 نَاحْشُونْ إِجَّا-د سَالْمُو.
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 بُوعَازْ إِجَّا-د عُوبِيذْ.
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 يَاسَّا إِجَّا-د إِلِييَابْ، أَمنْزُو نّسْ، وِيسّْ ثْنَاينْ أَبِينَاذَابْ، وِيسّْ ثْڒَاثَا شِيمْعَا،
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 وِيسّْ أَربْعَا نَاثَانَايِيلْ، وِيسّْ خمْسَا رَادَّايْ،
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 وِيسّْ ستَّا ؤُصَامْ ذ وِيسّْ سبْعَا ذَاوُوذْ.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 سُويثْمَاثْسنْ ثُوغَا أَثنْ ذ صَارُويَا ذ أَبِيجَايِيلْ.
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 أَبِيجَايِيلْ ثُورُووْ-د عَامَاسَا ؤُ بَابَاسْ ن عَامَاسَا ثُوغَا-ث ذ يَاثْرُو، ونِّي ذ أَسْمَاعِيلِي.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 كَالِيبْ، مِّيسْ ن حَاصْرُونْ، إِجَّا-د أَكْ-ذ عَازُوبَا، ثَامْغَارْثْ نّسْ، يدْجِيسْ يَارِيعُوثْ.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 ؤُمِي إِمُّوثْ عَازُوبَا، يِيوِي كَالِيبْ إِفْرَاثْأَ ذ ثَامْغَارْثْ إِ يِيخفْ نّسْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د حُورْ.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 حُورْ إِجَّا-د ؤُرِي ؤُ ؤُرِي إِجَّا-د بَاصَالْيِيلْ.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 أَوَارْنِي أَسْ يُوذفْ حَاصْرُونْ خْ يدْجِيسْ ن مَاخِيرْ، بَابَاسْ ن جِيلْعَاذْ، ؤُ نتَّا يِيوْيِي ت ذ ثَامْغَارْثْ ؤُمِي غَارسْ ثُوغَا ستِّينْ ن إِسڭّْوُوسَا ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د سَاجُوبْ.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 سَاجُوبْ إِجَّا-د يَا‘إِرْ. نتَّا ثُوغَا غَارسْ ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ن ثْندَّامْ ذِي ثمُّورْثْ ن جِيلْعَاذْ.
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 جَاشُورْ أَكْ-ذ أَرَامْ إِكّسْ زَّايْسنْ ذْشُورَاثْ ن يَا‘إِرْ، ؤُڒَا ذ قَانَاثْ ذ ثْندَّامْ إِ غَارسْ د-إِقّْننْ، س مَارَّا ستِّينْ ن ثْندَّامْ.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 أَوَارْنِي ڒْموْثْ ن حَاصْرُونْ ذِي كَالِيبْ-إِفْرَاثَا، ثُورُووْ أَسْ-د أَبِييَا، ثَامْغَارْثْ ن حَاصْرُونْ، أَشْحُورْ، بَابَاسْ ن ثَاقُوعَا.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 أَرَّاونْ ن يَارْحَامْ‘إِلْ، أَمنْزُو ن حَاصْرُونْ، ثُوغَا أَثنْ ذ رَامْ، أَمنْزُو، خنِّي بُونَا، أَوْرَانْ، ؤُصَامْ ذ أَخِييَا.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 يَارْحَامْ‘إِلْ ثُوغَا غَارسْ عَاذْ إِشْثْ ن ثمْغَارْثْ نّغْنِيثْ، قَّارنْ أَسْ أَطَارَا. نتَّاثْ ثُوغَا ذ يمَّاسْ ن ؤُنَامْ.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 أَرَّاونْ ن رَامْ، أَمنْزُو ن يَارْحَامْ‘إِلْ، ثُوغَا أَثنْ ذ مَاعَاصْ ذ يَامِينْ ذ عَاقَارْ.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 أَرَّاونْ ن ؤُنَامْ ثُوغَا أَثنْ ذ شَامَّايْ ذ يَاذَاعْ.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 ثَامْغَارْثْ ن أَبِيشُورْ قَّارنْ أَسْ أَبِيحَايِيلْ. نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د أَحْبَانْ ذ مُولِيذْ.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 أَرَّاونْ ن نَاذَابْ ثُوغَا أَثنْ ذ سَالَاذْ ذ أَفَّايِيمْ.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 أَرَّاونْ ن أَفَّايِيمْ: مْغِيرْ يِيشْعِي.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 أَرَّاونْ ن يَاذَاعْ، ؤُمَاسْ ن شَامَّايْ، ثُوغَا أَثنْ ذ يَاثْرُو ذ يُونَاثَانْ.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 أَرَّاونْ ن يُونَاثَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ فَالَاثْ ذ زَازَا.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 شِيشَانْ ثُوغَا وَارْ غَارسْ بُو وَارَّاونْ مَاشَا يسِّيسْ وَاهْ. شِيشَانْ ثُوغَا غَارسْ إِجّْ ن ؤُمْسخَّارْ ذ أَمِيصْرِي، قَّارنْ أَسْ يَارْحَاعْ.
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 شِيشَانْ إِوْشَا يدْجِيسْ ذ ثَامْغَارْثْ إِ ؤُمْسخَّارْ نّسْ يَارْحَاعْ ؤُ نتَّاثْ ثُورُووْ أَسْ-د عَاتَّايْ.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 عَاتَّايْ إِجَّا-د نَاثَانْ،
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 زَابَاذْ إِجَّا-د إِفْلَالْ،
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 عُوبِيذْ إِجَّا-د يَاهُو،
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 عَازَارْيَا إِجَّا-د حَالَاصْ،
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 إِلْعَاسَا إِجَّا-د سِيسْمَايْ،
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 شَالُّومْ إِجَّا-د يَاقَامْيَا
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 أَرَّاونْ ن كَالِيبْ، ؤُمَاسْ ن يَارْحَامْ‘إِلْ: مْغِيرْ مِيشَاعْ، أَمنْزُو نّسْ ونِّي ذ بَابَاسْ ن زِيفْ، ؤُڒَا ذ أَرَّاونْ ن مَارِيشَا، بَابَاسْ ن حَابْرُونْ.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 أَرَّاونْ ن حَابْرُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ قُورَاحْ، ثَافُّوعْ، رَاقَامْ ذ شَامَاعْ.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 شَامَاعْ إِجَّا-د رَاحَامْ، بَابَاسْ ن جَارَاقْعَامْ،
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 مِّيسْ ن شَامَّا إِ ثُوغَا-ث ذ مَاعُونْ.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 عِييْفَا، ثَايَّا ن كَالِيبْ، ثُورُووْ-د حَارَانْ، مُوصَا ذ جَازِيزْ.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 أَرَّاونْ ن جَاهْ-ذَايْ ثُوغَا أَثنْ ذ رَاجَامْ، يُوثَامْ، جِيشَانْ، فَالَاطْ، عِييْفَا ذ شَاعَافْ.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 أَكْ-ذ ثَايَّا ن كَالِيبْ، مَاعْكَا، إِجَّا-د نتَّا شَابَارْ ذ ثَارْحَانَا.
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 نتَّاثْ ثُورُووْ-د شَاعَافْ، بَابَاسْ ن مَاذْمَانَّا، ذ شَاوَا، بَابَاسْ ن مَاكْبِينَا ذ بَابَاسْ ن جِيبْعَا. يدْجِيسْ ن كَالِيبْ ثُوغَا عَاكْسَا.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 إِنَا ذ أَرَّاونْ ن كَالِيبْ: مِّيسْ ن حُورْ، أَمنْزُو ن إِفْرَاثَا، ثُوغَا شُوبَالْ، بَابَاسْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ،
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 سَالْمَا، بَابَاسْ ن بَايْثْ-لَاحْمْ، ذ حَارِيفْ، بَابَاسْ ن بَايْثْ-جَاذِيرْ.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 أَرَّاونْ ن شُوبَالْ، بَابَاسْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ، ثُوغَا أَثنْ ذ هَارُووَا ذ حَاصِي-هَا-مَانُوحُوثْ.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 ثِيوَاشُونِينْ ن قَارْيَاثْ-يَاعَارِيمْ ثُوغَا أَثنْ ذ إِيِيثْرِييّنْ، إِفُّوثِييّنْ، إِشَامَاثِييّنْ ذ إِمَاشْرَاعِييّنْ. زَّايْسنْ إِ د-إِقَّارْصنْ إِصَارْعِييّنْ ذ إِشْثَاوُولِييّنْ.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 أَرَّاونْ ن سَالْمَا: مْغِيرْ بَايْثْ-لَاحْمْ، ؤُشَا إِنَاطُوفَاثِييّنْ ثُوغَا أَثنْ: عَاطَارُوثْ-بَايْثْ-يُو‘أَبْ ذ حَاصِي-هَا-مَانَاحْثِي ذ إِصُورْعِييّنْ.
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 ثِيوَاشُونِينْ ن إِمَارِيرنْ نِّي إِزدّْغنْ ذِي يَاعْبِيصْ، ثُوغَا أَثنْ ذ إِثِيرْعَاثِييّنْ ذ إِشَامْعَايّنْ ذ إِسُوكَانِييّنْ. نِيثْنِي ذ إِقِينِييّنْ إِنِّي د-إِقَّارْصنْ زِي حَامَّاثْ، بَابَاسْ ن ثَادَّارْثْ ن رَاكَابْ.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.