1 Crônicas 27

rifa (RIFA) vs BKJ

Sair da comparação
1 إِنَا ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَكْ-ذ ڒْقدّْ نْسنْ، إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ، ؤُڒَا ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ ؤُ خْ مْيَا أَكْ-ذ إِمحْضَاينْ نْسنْ، إِنِّي ثُوغَا إِتّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ ذِي مَارَّا ثِيمسْڒَايِينْ ن ثرْبِيعِينْ، أَمْ زِي جِّيهثْ ن مَانْ ونْ إِ د-إِتَّاسنْ، أَمْ زِي جِّيهثْ ن مَانْ ونْ إِتّْرَاحنْ، ؤُ مَانْ أَيَا زڭْ ؤُيُورْ أَڒْ ؤُيُورْ نّغْنِي ذِي مَارَّا إِيُورنْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. إِشْثْ ن ثرْبِيعْثْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
1 Ora, os filhos de Israel segundo o seu número, a saber, os pais chefes e capitães de milhares e centúrias, e os seus oficiais que serviam ao rei em qualquer negócio das turmas que entravam e saíam cada mês durante todos os meses do ano, eram em cada turma vinte e quatro mil.
2 يَاسُوبْعَامْ، مِّيسْ ن زَابْذِييِيلْ، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ ثَامزْوَارُوثْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ أَمزْوَارُو. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, o filho de Zabdiel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
3 نتَّا ثُوغَا زڭْ وَارَّاونْ ن فَارِيصْ. نتَّا ذ أَكُومَانْذَارْ أَمقّْرَانْ خْ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارَاثْ ذڭْ ؤُيُورْ أَمزْوَارُو.
3 Ele era dos filhos de Perez o chefe de todos os capitães do exército do primeiro mês.
4 ذُوذَايْ، أَخُوخِي، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ. مِيقْلُوثْ ذ أَمحْضَايْ ن ثرْبِيعْثْ نّسْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, um aoíta, e da sua turma era também Miclote, o governante; na sua turma, de modo semelhante, eram vinte e quatro mil.
5 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، أَكهَّانْ أَمقّْرَانْ ثُوغَا ذ أَكُومَانْذَارْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒْعسْكَارْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْڒَاثَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
5 O terceiro capitão do exército no terceiro mês foi Benaia, o filho de Joiada, um sumo sacerdote; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
6 بَانَايَا وَا ثُوغَا ذ بُو-ثغْرُوضْثْ ن ثْڒَاثِينْ ؤُ نتَّا ثُوغَا خْ ثْڒَاثِينْ. مِّيسْ عَامِّيزَابَاذْ ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ نّسْ.
6 Este é aquele Benaia, que era forte entre os trinta, e acima dos trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 عَسَائِيلْ، مِّيسْ ن يُووَابْ، ذ وِيسّْ أَربْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ مِّيسْ زَابَاذْيَا ثُوغَا أَوَارْنِي أَسْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
7 O quarto capitão do quarto mês foi Asael, o irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
8 شَامْحُوثْ، أَيَازْرَاحِي، أَكُومَانْذَارْ، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ وِيسّْ خمْسَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ خمْسَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
8 O quinto capitão do quinto mês era Samute, o Izraíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
9 عِيرَا، مِّيسْ ن عِيقِّيسْ، أَثِيقُّوعِي، ثُوغَا ذ وِيسّْ ستَّا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ستَّا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
9 O sexto capitão do sexto mês foi Ira, o filho de Iques, o tecoíta; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
10 حَالِيصْ، أَفَالِيثُونِي، زڭْ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ سبْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
10 O sétimo capitão do sétimo mês foi Heles, o pelonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
11 سِيبْكَايْ، أَحُوشَاثِي، ن إِزَارَاحِييّنْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثْمنْيَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْمنْيَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
11 O oitavo capitão do oitavo mês foi Sibecai, o husatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
12 أَبِيعَازَارْ، أَعَانَاثُوثِي، ن أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثسْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
12 O nono capitão do nono mês foi Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
13 مَاهَارَايْ، أَنَاطُوفَاثِي، إِ إِزَارَاحِييّنْ، ثُوغَا ذ وِيسّْعشْرَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْعشْرَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
13 O décimo capitão do décimo mês foi Maarai, o netofatita, dos zeraítas; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
14 بَانَايَا، أَفَارْعَاثُونِي، زڭْ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ حِيطَاشْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ حِيطَاشْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
14 O undécimo capitão do undécimo mês foi Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
15 خَالْذَايْ، أَنَاطُوفَاثِي، إِ د-إِقَّارْصنْ زِي عُوثْنِييِيلْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثنْعَاشْ إِ ؤُيُورْ ثنْعَاشْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 O duodécimo capitão do duodécimo mês foi Heldai, o netofatita, de Otniel; e na sua turma estavam vinte e quatro mil.
16 إِنَا بدّنْ خْ ثْقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل:
16 Além disso, sobre as tribos de Israel: o governante dos rubenitas foi Eliézer, o filho de Zicri; dos simeonitas, Sefatias, o filho de Maaca;
17 إِ لَاوِي: حَاشَابْيَا، مِّيسْ ن قَامُووِيلْ.
17 dos levitas: Hasabias, filho de Quemuel; dos aronitas, Zadoque;
18 إِ يَاهُوذَا: إِلِيهُو، زڭْ أَيْثْمَاسْ ن ذَاوُوذْ.
18 de Judá: Eliú; um dos irmãos de Davi; de Issacar, Onri, o filho de Micael;
19 إِ زابُولُونْ: يِيشْمَاعْيَا، مِّيسْ ن عُوبَاذْيَا.
19 de Zebulom: Ismaías, o filho de Obadias; de Naftali, Jerimote, o filho de Azriel;
20 إِ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ: حُوشِيعَا، مِّيسْ ن عَازَارْيَا.
20 dos filhos de Efraim: Oseias, o filho de Azazias; da meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 إِ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا ذِي جِيلْعَاذْ: جَادُّو، مِّيسْ ن زَاكَارِييَّا.
21 da meia tribo de Manassés, em Gileade: Ido, o filho de Zacarias; de Benjamim, Jaasiel, o filho de Abner;
22 إِ ذَانْ: عَازَارْيِيلْ، مِّيسْ ن يَارُوحَامْ.
22 de Dã: Azarel, o filho de Jeroão. Estes foram os príncipes das tribos de Israel.
23 ذَاوُوذْ وَارْ إِكْسِي شَا ڒْقدّْ ن يِينِّي غَارْ إِدْجَا عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ذ سْوَادَّايْ، مَاغَارْ سِيذِي ثُوغَا إِنَّا أَقَا نتَّا أَذْ يَارّْ إِسْرَائِيل ذڭْ وَاطَّاسْ أَمْ يِيثْرَانْ ن ؤُجنَّا.
23 Porém, Davi não tomou o número daqueles com a idade de vinte anos para baixo; porque o SENHOR havia dito que multiplicaria Israel como as estrelas dos céus.
24 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا إِبْذَا أَذْ إِحْسبْ ڒْڭنْسْ، مَاشَا وَارْ ث إِكمّڒْ ؤُمِي د-يُوسَا ؤُذُوقّزْ ذ أَمقّْرَانْ ن وغْضَابْ خْ إِسْرَائِيل. س ؤُينِّي وَارْ إِتّْوَاڭّْ ڒْقدّْ ذڭْ وذْلِيسْ ن إِمزْرُوينْ ن ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ.
24 Joabe, o filho de Zeruia, começou a enumerar, mas não terminou, porquanto, caiu ali a ira contra Israel; e o número não foi posto no registro das crônicas do rei Davi.
25 عَازْمَاوثْ، مِّيسْ ن عَاذِييِيلْ، ثُوغَا خْ إِخَّامنْ ن ثْخُوبَايْ ن ؤُجدْجِيذْ.
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, o filho de Adiel; e sobre os armazéns nos campos, nas cidades, e nas aldeias, e nas fortalezas, estava Jônatas, o filho de Uzias;
26 عَازْرِي، مِّيسْ ن كَالُوبْ، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ مَامّشْ ڭِّينْ ڒْخذْمثْ ذڭْ إِيَّارْ حِيمَا أَذْ شَارْزنْ أَشَاڒْ.
26 e sobre aqueles que faziam o trabalho do campo para o cultivo da terra era Ezri, o filho de Quelube;
27 شِيمْعِي، أَرَامَاثِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِمَارْجَاعنْ ن ؤُضِيڒْ.
27 e sobre as vinhas estava Simei, o ramatita; sobre o crescimento das vinhas para as adegas de vinho era Zabdi, o sifmita;
28 بَاعْلْ-حَانَانْ، أَجَاذِيرِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِحْوِيشنْ ن زِّيثُونْ ؤُ خْ إِزمُّورنْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ.
28 e sobre as oliveiras e os sicômoros que estavam nas planícies baixas estava Baal-Hanã, o gederita; e sobre os depósitos de azeite estava Joás;
29 شِيطْرَايْ، أَشَارُونِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، إِنِّي إِهدَّا ذِي ڒوْضَا ن شَارُونْ.
29 e sobre os rebanhos que pastavam em Sarom era Sitrai, o saronita; e sobre os rebanhos que estavam nos vales estava Safate, o filho de Adlai;
30 ؤُبِيلْ، أَسْمَاعِيلِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِڒغْمَانْ.
30 sobre os camelos também estava Obil, o ismaelita; e sobre os jumentos estava Jedias, o meronotita;
31 يَازِيزْ، أَهَاجْرِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ وُودْجِي.
31 e sobre os rebanhos estava Jaziz, o hagarita. Todos estes foram os governantes dos bens que eram do rei Davi.
32 يُونَاثَانْ،عمِّيسْ ن ذَاوُوذْ، ثُوغَا ذ أَمْشَاوَارْ، إِجّْ ن بْنَاذمْ ذ أَمِيغِيسْ. نتَّا ثُوغَا عَاوذْ ذ أَمَارِيرْ.
32 Além disso, Jônatas, o tio de Davi, foi conselheiro, um homem sábio, e um escriba; e Jeiel, o filho de Hacmoni estava com os filhos do rei;
33 أَخِيثُوفِيلْ ثُوغَا ذ أَمْشَاوَارْ ن ؤُجدْجِيذْ،
33 e Aitofel era o conselheiro do rei; e Husai, o arquita era companheiro do rei;
34 يَاهُويَاذَاعْ، مِّيسْ ن بَانَايَا، ذ أَبْيَاثَارْ ثُوغَا أَثنْ أَوَارْنِي إِ أَخِيثُوفِيلْ.
34 e depois de Aitofel estava Joiada, o filho de Benaia, e Abiatar; e o general do exército do rei era Joabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.