1 Crônicas 27

rifa (RIFA) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 إِنَا ذ أَيْثْ ن إِسْرَائِيل أَكْ-ذ ڒْقدّْ نْسنْ، إِزدْجِيفنْ خْ إِبَابَاثنْ ن ڒَادْجَاثْ، ؤُڒَا ذ إِمقّْرَاننْ خْ وَاڒفْ ؤُ خْ مْيَا أَكْ-ذ إِمحْضَاينْ نْسنْ، إِنِّي ثُوغَا إِتّْسخَّارنْ إِ ؤُجدْجِيذْ ذِي مَارَّا ثِيمسْڒَايِينْ ن ثرْبِيعِينْ، أَمْ زِي جِّيهثْ ن مَانْ ونْ إِ د-إِتَّاسنْ، أَمْ زِي جِّيهثْ ن مَانْ ونْ إِتّْرَاحنْ، ؤُ مَانْ أَيَا زڭْ ؤُيُورْ أَڒْ ؤُيُورْ نّغْنِي ذِي مَارَّا إِيُورنْ ن ؤُسڭّْوَاسْ. إِشْثْ ن ثرْبِيعْثْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
1 Estes são os filhos de Israel segundo o seu número, os chefes dos pais, e os capitães dos milhares e das centenas, com os seus oficiais, que serviam ao rei em todos os negócios das turmas que entravam e saíam de mês em mês, em todos os meses do ano; cada turma de vinte e quatro mil.
2 يَاسُوبْعَامْ، مِّيسْ ن زَابْذِييِيلْ، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ ثَامزْوَارُوثْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ أَمزْوَارُو. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
2 Sobre a primeira turma do primeiro mês estava Jasobeão, filho de Zabdiel; e em sua turma havia vinte e quatro mil.
3 نتَّا ثُوغَا زڭْ وَارَّاونْ ن فَارِيصْ. نتَّا ذ أَكُومَانْذَارْ أَمقّْرَانْ خْ مَارَّا إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارَاثْ ذڭْ ؤُيُورْ أَمزْوَارُو.
3 Era este dos filhos de Perez, chefe de todos os capitães dos exércitos, para o primeiro mês,
4 ذُوذَايْ، أَخُوخِي، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ ن ؤُيُورْ وِيسّْ ثْنَاينْ. مِيقْلُوثْ ذ أَمحْضَايْ ن ثرْبِيعْثْ نّسْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
4 E sobre a turma do segundo mês estava Dodai, o aoíta, com a sua turma, cujo líder era Miclote; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
5 بَانَايَا، مِّيسْ ن يَاهُويَاذَاعْ، أَكهَّانْ أَمقّْرَانْ ثُوغَا ذ أَكُومَانْذَارْ وِيسّْ ثْڒَاثَا ن ڒْعسْكَارْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْڒَاثَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
5 O terceiro capitão do exército, para o terceiro mês, era Benaia, filho de Joiada, chefe dos sacerdotes; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
6 بَانَايَا وَا ثُوغَا ذ بُو-ثغْرُوضْثْ ن ثْڒَاثِينْ ؤُ نتَّا ثُوغَا خْ ثْڒَاثِينْ. مِّيسْ عَامِّيزَابَاذْ ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ نّسْ.
6 Era este Benaia valente entre os trinta, e sobre os trinta; e na sua turma estava Amizabade, seu filho.
7 عَسَائِيلْ، مِّيسْ ن يُووَابْ، ذ وِيسّْ أَربْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ أَربْعَا ؤُ مِّيسْ زَابَاذْيَا ثُوغَا أَوَارْنِي أَسْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
7 O quarto, do quarto mês, era Asael, irmão de Joabe, e depois dele Zebadias, seu filho; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
8 شَامْحُوثْ، أَيَازْرَاحِي، أَكُومَانْذَارْ، ثُوغَا خْ ثرْبِيعْثْ وِيسّْ خمْسَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ خمْسَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
8 O quinto, do quinto mês, Samute, o israíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
9 عِيرَا، مِّيسْ ن عِيقِّيسْ، أَثِيقُّوعِي، ثُوغَا ذ وِيسّْ ستَّا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ستَّا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
9 O sexto, do sexto mês, Ira, filho de Iques, o tecoíta; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
10 حَالِيصْ، أَفَالِيثُونِي، زڭْ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ سبْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ سبْعَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
10 O sétimo, do sétimo mês, Helez, o pelonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
11 سِيبْكَايْ، أَحُوشَاثِي، ن إِزَارَاحِييّنْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثْمنْيَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثْمنْيَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
11 O oitavo, do oitavo mês, Sibecai, o husatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
12 أَبِيعَازَارْ، أَعَانَاثُوثِي، ن أَيْثْ ن بِينْيَامِينْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثسْعَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْ ثسْعَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
12 O nono, do nono mês, Abiezer, o anatotita, dos benjamitas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
13 مَاهَارَايْ، أَنَاطُوفَاثِي، إِ إِزَارَاحِييّنْ، ثُوغَا ذ وِيسّْعشْرَا إِ ؤُيُورْ وِيسّْعشْرَا. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
13 O décimo, do décimo mês, Maarai, o netofatita, dos zeraítas; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
14 بَانَايَا، أَفَارْعَاثُونِي، زڭْ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ حِيطَاشْ إِ ؤُيُورْ وِيسّْ حِيطَاشْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
14 O undécimo, do undécimo mês, Benaia, o piratonita, dos filhos de Efraim; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
15 خَالْذَايْ، أَنَاطُوفَاثِي، إِ د-إِقَّارْصنْ زِي عُوثْنِييِيلْ، ثُوغَا ذ وِيسّْ ثنْعَاشْ إِ ؤُيُورْ ثنْعَاشْ. ثَارْبِيعْثْ نّسْ ذَايسْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ-أَڒفْ ن يرْيَازنْ.
15 O duodécimo, do duodécimo mês, Heldai, o netofatita, de Otniel; também em sua turma havia vinte e quatro mil.
16 إِنَا بدّنْ خْ ثْقبَّاڒْ ن إِسْرَائِيل:
16 Sobre as tribos de Israel estavam: sobre os rubenitas era líder Eliezer, filho de Zicri; sobre os simeonitas, Sefatias, filho de Maaca.
17 إِ لَاوِي: حَاشَابْيَا، مِّيسْ ن قَامُووِيلْ.
17 Sobre os levitas, Hasabias, filho de Quemuel; sobre os aronitas, Zadoque;
18 إِ يَاهُوذَا: إِلِيهُو، زڭْ أَيْثْمَاسْ ن ذَاوُوذْ.
18 Sobre Judá, Eliú, dos irmãos de Davi; sobre Issacar, Onri, filho de Micael;
19 إِ زابُولُونْ: يِيشْمَاعْيَا، مِّيسْ ن عُوبَاذْيَا.
19 Sobre Zebulom, Ismaías, filho de Obadias; sobre Naftali, Jerimote, filho de Azriel;
20 إِ وَارَّاونْ ن إِفْرَايِيمْ: حُوشِيعَا، مِّيسْ ن عَازَارْيَا.
20 Sobre os filhos de Efraim, Oséias, filho de Azazias; sobre a meia tribo de Manassés, Joel, filho de Pedaías;
21 إِ وزْينْ ن ثقْبِيتْشْ ن مَانَاسَّا ذِي جِيلْعَاذْ: جَادُّو، مِّيسْ ن زَاكَارِييَّا.
21 Sobre a outra meia tribo de Manassés em Gileade, Ido, filho de Zacarias; sobre Benjamim, Jaasiel, filho de Abner;
22 إِ ذَانْ: عَازَارْيِيلْ، مِّيسْ ن يَارُوحَامْ.
22 Sobre Dã, Azarel, filho de Jeroão. Estes eram os príncipes das tribos de Israel.
23 ذَاوُوذْ وَارْ إِكْسِي شَا ڒْقدّْ ن يِينِّي غَارْ إِدْجَا عِيشْرِينْ ن إِسڭّْوُوسَا ذ سْوَادَّايْ، مَاغَارْ سِيذِي ثُوغَا إِنَّا أَقَا نتَّا أَذْ يَارّْ إِسْرَائِيل ذڭْ وَاطَّاسْ أَمْ يِيثْرَانْ ن ؤُجنَّا.
23 Não tomou, porém, Davi o número dos de vinte anos para baixo, porquanto o Senhor tinha falado que havia de multiplicar a Israel como as estrelas do céu.
24 يُووَابْ، مِّيسْ ن صَارُويَا، ثُوغَا إِبْذَا أَذْ إِحْسبْ ڒْڭنْسْ، مَاشَا وَارْ ث إِكمّڒْ ؤُمِي د-يُوسَا ؤُذُوقّزْ ذ أَمقّْرَانْ ن وغْضَابْ خْ إِسْرَائِيل. س ؤُينِّي وَارْ إِتّْوَاڭّْ ڒْقدّْ ذڭْ وذْلِيسْ ن إِمزْرُوينْ ن ؤُجدْجِيذْ ذَاوُوذْ.
24 Joabe, filho de Zeruia, tinha começado a numerá-los, porém não acabou; porquanto viera por isso grande ira sobre Israel; assim o número não se pôs no registro das crônicas do rei Davi.
25 عَازْمَاوثْ، مِّيسْ ن عَاذِييِيلْ، ثُوغَا خْ إِخَّامنْ ن ثْخُوبَايْ ن ؤُجدْجِيذْ.
25 E sobre os tesouros do rei estava Azmavete, filho de Adiel; e sobre os tesouros dos campos, das cidades, e das aldeias, e das torres, Jônatas, filho de Uzias.
26 عَازْرِي، مِّيسْ ن كَالُوبْ، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ مَامّشْ ڭِّينْ ڒْخذْمثْ ذڭْ إِيَّارْ حِيمَا أَذْ شَارْزنْ أَشَاڒْ.
26 E sobre os que faziam a obra do campo, na lavoura da terra, Ezri, filho de Quelube.
27 شِيمْعِي، أَرَامَاثِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِمَارْجَاعنْ ن ؤُضِيڒْ.
27 E sobre as vinhas, Simei, o ramatita; porém sobre o que das vides entrava nas adegas do vinho, Zabdi, o sifmita.
28 بَاعْلْ-حَانَانْ، أَجَاذِيرِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِحْوِيشنْ ن زِّيثُونْ ؤُ خْ إِزمُّورنْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ثمُّورْثْ إِوَاطَانْ.
28 E sobre os olivais e sicômoros que havia nas campinas, Baal-Hanã, o gederita; porém Joás sobre os armazéns do azeite.
29 شِيطْرَايْ، أَشَارُونِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِفُونَاسنْ ذ ثْفُونَاسِينْ، إِنِّي إِهدَّا ذِي ڒوْضَا ن شَارُونْ.
29 E sobre os gados que pastavam em Sarom, Sitrai, o saronita; porém, sobre os gados dos vales, Safate, filho de Adlai.
30 ؤُبِيلْ، أَسْمَاعِيلِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ إِڒغْمَانْ.
30 E sobre os camelos, Obil, o ismaelita; e sobre as jumentas, Jedias, o meronotita.
31 يَازِيزْ، أَهَاجْرِي، ثُوغَا إِطّفْ أَشْبَارْ خْ وُودْجِي.
31 E sobre o gado miúdo, Jaziz, o hagrita; todos esses eram administradores da fazenda que tinha o rei Davi.
32 يُونَاثَانْ،عمِّيسْ ن ذَاوُوذْ، ثُوغَا ذ أَمْشَاوَارْ، إِجّْ ن بْنَاذمْ ذ أَمِيغِيسْ. نتَّا ثُوغَا عَاوذْ ذ أَمَارِيرْ.
32 E Jônatas, tio de Davi, era do conselho, homem entendido, e também escriba; e Jeiel, filho de Hacmoni, estava com os filhos do rei.
33 أَخِيثُوفِيلْ ثُوغَا ذ أَمْشَاوَارْ ن ؤُجدْجِيذْ،
33 E Aitofel era do conselho do rei; e Husai, o arquita, amigo do rei.
34 يَاهُويَاذَاعْ، مِّيسْ ن بَانَايَا، ذ أَبْيَاثَارْ ثُوغَا أَثنْ أَوَارْنِي إِ أَخِيثُوفِيلْ.
34 E depois de Aitofel, Joiada, filho de Benaia, e Abiatar; porém Joabe era o general do exército do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.