1 Crônicas 25

rifa (RIFA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 زڭْ وَارَّاونْ ن أَسَافْ ذ هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ إِعْزڒْ ذَاوُوذْ أَكْ-ذ إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ إِرْيَازنْ إِ ثْسخَّارْثْ نِّي إِتّْنبَّانْ س ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذ لهَارْپَاثْ ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ. ڒْقدّْ ن يرْيَازنْ إِ إِڭِّينْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ نْسنْ ثُوغَا-ث ذ وَا:
1 Davi, junto com os comandantes do exército, separou alguns dos filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum para o ministério de profetizar ao som de harpas, liras e címbalos. Esta é a lista dos escolhidos para essa função:
2 إِ وَارَّاونْ ن أَسَافْ: زَاكُّورْ، يُوسُوفْ، نَاثَانْيَا ذ أَشْرِييِيلْ، نِيثْنِي ذ أَرَّاونْ ن أَسَافْ. ثُوغَا-ثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن أَسَافْ. نتَّا ثُوغَا إِتّْنبَّا خْ إِشيَّارنْ ن ؤُجدْجِيذْ.
2 Dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela. Os filhos de Asafe estavam sob a sua supervisão que, por sua vez, profetizava sob a supervisão do rei.
3 إِ يَاذُوثُونْ: أَرَّاونْ ن يَاذُوثُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ جَاذَالْيَا، صَارِي، إِشَاعْيَا، حَاشَابْيَا ذ مَاتِّيثْيَا، ستَّا ن وَارَّاونْ. ثُوغَا-ثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن بَابَاثْسنْ يَاذُوثُونْ، ونِّي ثُوغَا إِتّْنبَّانْ أَمْ إِتِّيرَارْ خْ ڒْڭَامْبْرِي، أَمْ إِتّْقَاذَا ذ إِسّمْغَارَا سِيذِي.
3 Dos filhos de Jedutum: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a supervisão de seu pai, Jedutum, que profetizava ao som da harpa para agradecer e louvar ao Senhor.
4 إِ هِيمَانْ: أَرَّاونْ ن هَايْمَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ بُوقِّييَا، مَاتَّانْيَا، عُوزِّييِيلْ، شابُووِيلْ، يَارِيمُوثْ، حَانَانْيَا، حَانَانِي، إِلِييَاثَا، جِيدَّالْثِي، رُومَامْثِي-عَازَارْ، يُوشْبَاقَاشَا، مَالُّوثِي، هُوثِيرْ ذ مَاحْزِييُوثْ.
4 Dos filhos de Hemã: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jeremote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن هَايْمَانْ، أَمْوَاڒَاوْ ن ؤُجدْجِيذْ س ڒفْهَامثْ ن وَاوَاڒنْ ن أَربِّي، حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ إِشّْ نّسْ، مِينْزِي إِ ؤُيَا يَارْزفْ أَربِّي إِ هَايْمَانْ أَرْبعْطَاشْ ن وَارَّاونْ ذ ثْڒَاثَا ن ثْحنْجِيرِينْ.
5 Todos esses eram filhos de Hemã, o vidente do rei. Esses lhe nasceram conforme as promessas de que Deus haveria de torná-lo poderoso. E Deus deu a Hemã catorze filhos e três filhas.
6 مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن بَابَاثْسنْ، ن أَسَافْ، يَاذُوثُونْ ذ هَايْمَانْ، مَاحنْذْ أَذْغنّْجنْ إِزْڒَانْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي س ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ ذ لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ إِ ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي سَاذُو ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ.
6 Todos esses homens estavam sob a supervisão de seus pais quando ministravam a música do templo do Senhor, com címbalos, liras e harpas, na casa de Deus. Asafe, Jedutum e Hemã estavam sob a supervisão do rei.
7 ڒْقدّْ نْسنْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ، إِنِّي ثُوغَا إِتّْوَاسّْڒمْذنْ ذڭْ إِزْڒَانْ إِ سِيذِي، ڒْقدّْ ن مَارَّا إِنِّي غَارْسنْ ثِيزمَّارْ ذِي مَانْ أَيَا، ثُوغَا-ث مِيثَاينْ ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ.
7 Junto com seus parentes, todos capazes e preparados para o ministério do louvor do Senhor, totalizavam 288.
8 نِيثْنِي نْضَارنْ ثِيقدُّوحِينْ إِ ثْعسَّاسْثْ، أَمْ ؤُمژْيَانْ أَمْ ؤُمقّْرَانْ، أَمْ ؤُمْسڒْمَاذْ أَمْ ؤُمحْضَارْ.
8 Então tiraram sortes entre jovens e velhos, mestres e discípulos para designar-lhes suas responsabilidades.
9 ثَاقدُّوحْثْ ثَامزْوَارُوثْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يُوسُوفْ.
9 A primeira sorte, caiu para José, filho de Asafe, com seus filhos e parentes; eram ao todo 12; a segunda, para Gedalias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
10 وِيسّْ ثْڒَاثَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ زَاكُّورْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 a terceira, para Zacur, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
11 وِيسّْ أَربْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاصْرِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
11 a quarta, para Izri, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
12 وِيسّْ خمْسَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ نَاثَانْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
12 a quinta, para Netanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
13 وِيسّْ ستَّا ثكَّارْ أَسْ-د إِ بُوقِّييَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
13 a sexta, para Buquias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
14 وِيسّْ سبْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاشَارْيِيلَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
14 a sétima, para Jesarela, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
15 وِيسّْ ثْمنْيَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ إِشَاعْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
15 a oitava, para Jesaías, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
16 وِيسّْ ثسْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاتَّانْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
16 a nona, para Matanias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
17 وِيسّْعشْرَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ شِيمْعِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
17 a décima, para Simei, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
18 وِيسّْ حِيطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ عَازَارْيِيلْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
18 a décima primeira, para Azareel, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
19 وِيسّْ ثنْعَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ هَاشَابْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
19 a décima segunda, para Hasabias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
20 وِيسّْ ثْڒطَّاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ شُوبَايِيلْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
20 a décima terceira, para Subael, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
21 وِيسّْ أَرْبعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاتِّيثْيَا. نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
21 a décima quarta, para Matitias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
22 وِيسّْ خمّسْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَارِيمُوثْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
22 a décima quinta, para Jeremote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
23 وِيسّْ سطَّاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ حَانَانْ-يَاهْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
23 a décima sexta, para Hananias, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
24 وِيسّْ سْبعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاشْبَاقَاشَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
24 a décima sétima, para Josbecasa, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
25 وِيسْ ثْمنْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ حَانَانِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
25 a décima oitava, para Hanani, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
26 وِيسّْ ثْسعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَالُّوثِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
26 a décima nona, para Maloti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
27 وِيسّْ عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ إِلِييَاثَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
27 a vigésima, para Eliata, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
28 وِيسّْ وَاحِيثْ ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ هُوثِيرْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
28 a vigésima primeira, para Hotir, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
29 وِيسّْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ جِيدَّالْثِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
29 a vigésima segunda, para Gidalti, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
30 وِيسّْ ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاحْزِييُوثْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
30 a vigésima terceira, para Maaziote, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12;
31 وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ رُومَامْثِي-عَازَارْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
31 a vigésima quarta, para Romanti-Ézer, com seus filhos e parentes, eram ao todo 12.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.