1 Crônicas 25

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 زڭْ وَارَّاونْ ن أَسَافْ ذ هَايْمَانْ ذ يَاذُوثُونْ إِعْزڒْ ذَاوُوذْ أَكْ-ذ إِكُومَانْذَارنْ ن ڒْعسْكَارْ إِرْيَازنْ إِ ثْسخَّارْثْ نِّي إِتّْنبَّانْ س ڒْڭَامْبْرِييَاثْ ذ لهَارْپَاثْ ذ ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ. ڒْقدّْ ن يرْيَازنْ إِ إِڭِّينْ ڒْخذْمثْ ن ثْسخَّارْثْ نْسنْ ثُوغَا-ث ذ وَا:
1 Davi, juntamente com os chefes do serviço, separou para o ministério os filhos de Asafe, de Hemã e de Jedutum, para profetizarem com harpas, liras e címbalos. A lista dos encarregados neste ministério foi:
2 إِ وَارَّاونْ ن أَسَافْ: زَاكُّورْ، يُوسُوفْ، نَاثَانْيَا ذ أَشْرِييِيلْ، نِيثْنِي ذ أَرَّاونْ ن أَسَافْ. ثُوغَا-ثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن أَسَافْ. نتَّا ثُوغَا إِتّْنبَّا خْ إِشيَّارنْ ن ؤُجدْجِيذْ.
2 dos filhos de Asafe: Zacur, José, Netanias e Asarela, filhos de Asafe, sob a direção deste, que exercia o seu ministério debaixo das ordens do rei.
3 إِ يَاذُوثُونْ: أَرَّاونْ ن يَاذُوثُونْ ثُوغَا أَثنْ ذ جَاذَالْيَا، صَارِي، إِشَاعْيَا، حَاشَابْيَا ذ مَاتِّيثْيَا، ستَّا ن وَارَّاونْ. ثُوغَا-ثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن بَابَاثْسنْ يَاذُوثُونْ، ونِّي ثُوغَا إِتّْنبَّانْ أَمْ إِتِّيرَارْ خْ ڒْڭَامْبْرِي، أَمْ إِتّْقَاذَا ذ إِسّمْغَارَا سِيذِي.
3 Quanto à família de Jedutum, os filhos: Gedalias, Zeri, Jesaías, Simei, Hasabias e Matitias, seis ao todo, sob a direção de Jedutum, seu pai, que profetizava com harpas, louvando e dando graças ao Senhor .
4 إِ هِيمَانْ: أَرَّاونْ ن هَايْمَانْ ثُوغَا أَثنْ ذ بُوقِّييَا، مَاتَّانْيَا، عُوزِّييِيلْ، شابُووِيلْ، يَارِيمُوثْ، حَانَانْيَا، حَانَانِي، إِلِييَاثَا، جِيدَّالْثِي، رُومَامْثِي-عَازَارْ، يُوشْبَاقَاشَا، مَالُّوثِي، هُوثِيرْ ذ مَاحْزِييُوثْ.
4 Quanto à família de Hemã, os filhos: Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir e Maaziote.
5 نِيثْنِي مَارَّا ثُوغَا أَثنْ ذ أَرَّاونْ ن هَايْمَانْ، أَمْوَاڒَاوْ ن ؤُجدْجِيذْ س ڒفْهَامثْ ن وَاوَاڒنْ ن أَربِّي، حِيمَا أَذْ سّْڭعّْذنْ إِشّْ نّسْ، مِينْزِي إِ ؤُيَا يَارْزفْ أَربِّي إِ هَايْمَانْ أَرْبعْطَاشْ ن وَارَّاونْ ذ ثْڒَاثَا ن ثْحنْجِيرِينْ.
5 Todos estes foram filhos de Hemã, o vidente do rei e cujo poder Deus exaltou segundo as suas promessas, dando-lhe catorze filhos e três filhas.
6 مَارَّا إِنَا ثُوغَا أَثنْ سَاذُو ؤُفُوسْ ن بَابَاثْسنْ، ن أَسَافْ، يَاذُوثُونْ ذ هَايْمَانْ، مَاحنْذْ أَذْغنّْجنْ إِزْڒَانْ ذِي ثَادَّارْثْ ن سِيذِي س ثَادْجُونِينْ ن وُوزَّاڒْ ذ لهَارْپَاثْ ذ ڒْڭَامْبْرِييَاثْ إِ ثْسخَّارْثْ ذِي ثَادَّارْثْ ن أَربِّي سَاذُو ؤُفُوسْ ن ؤُجدْجِيذْ.
6 Todos estes estavam sob a direção respectivamente de seus pais, para dirigir o canto na Casa do Senhor , com címbalos, liras e harpas, para o ministério da Casa de Deus, estando Asafe, Jedutum e Hemã debaixo das ordens do rei.
7 ڒْقدّْ نْسنْ، جْمِيعْ أَكْ-ذ أَيْثْمَاثْسنْ، إِنِّي ثُوغَا إِتّْوَاسّْڒمْذنْ ذڭْ إِزْڒَانْ إِ سِيذِي، ڒْقدّْ ن مَارَّا إِنِّي غَارْسنْ ثِيزمَّارْ ذِي مَانْ أَيَا، ثُوغَا-ث مِيثَاينْ ؤُ-ثْمنْيَا ؤُ-ثْمَانْيِينْ.
7 O número deles, juntamente com os seus irmãos instruídos no canto do Senhor , todos eles mestres, era de duzentos e oitenta e oito.
8 نِيثْنِي نْضَارنْ ثِيقدُّوحِينْ إِ ثْعسَّاسْثْ، أَمْ ؤُمژْيَانْ أَمْ ؤُمقّْرَانْ، أَمْ ؤُمْسڒْمَاذْ أَمْ ؤُمحْضَارْ.
8 Lançaram sortes para designar os deveres, tanto dos jovens como dos velhos, tanto do mestre como do discípulo.
9 ثَاقدُّوحْثْ ثَامزْوَارُوثْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يُوسُوفْ.
9 A primeira sorte tocou à família de Asafe e saiu para José; a segunda, para Gedalias, que, com os seus irmãos e os seus filhos, eram doze ao todo.
10 وِيسّْ ثْڒَاثَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ زَاكُّورْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
10 A terceira, para Zacur, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
11 وِيسّْ أَربْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاصْرِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
11 A quarta, para Izri, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
12 وِيسّْ خمْسَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ نَاثَانْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
12 A quinta, para Netanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
13 وِيسّْ ستَّا ثكَّارْ أَسْ-د إِ بُوقِّييَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
13 A sexta, para Buquias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
14 وِيسّْ سبْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاشَارْيِيلَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
14 A sétima, para Jesarela, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
15 وِيسّْ ثْمنْيَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ إِشَاعْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
15 A oitava, para Jesaías, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
16 وِيسّْ ثسْعَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاتَّانْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
16 A nona, para Matanias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
17 وِيسّْعشْرَا ثكَّارْ أَسْ-د إِ شِيمْعِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
17 A décima, para Simei, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
18 وِيسّْ حِيطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ عَازَارْيِيلْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
18 A décima primeira, para Azarel, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
19 وِيسّْ ثنْعَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ هَاشَابْيَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
19 A décima segunda, para Hasabias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
20 وِيسّْ ثْڒطَّاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ شُوبَايِيلْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
20 A décima terceira, para Subael, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
21 وِيسّْ أَرْبعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاتِّيثْيَا. نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
21 A décima quarta, para Matitias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
22 وِيسّْ خمّسْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَارِيمُوثْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
22 A décima quinta, para Jerimote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
23 وِيسّْ سطَّاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ حَانَانْ-يَاهْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
23 A décima sexta, para Hananias, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
24 وِيسّْ سْبعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ يَاشْبَاقَاشَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
24 A décima sétima, para Josbecasa, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
25 وِيسْ ثْمنْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ حَانَانِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
25 A décima oitava, para Hanani, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
26 وِيسّْ ثْسعْطَاشْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَالُّوثِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
26 A décima nona, para Maloti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
27 وِيسّْ عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ إِلِييَاثَا، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
27 A vigésima, para Eliata, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
28 وِيسّْ وَاحِيثْ ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ هُوثِيرْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
28 A vigésima primeira, para Hotir, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
29 وِيسّْ ثْنَاينْ ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ جِيدَّالْثِي، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
29 A vigésima segunda, para Gidalti, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
30 وِيسّْ ثْڒَاثَا ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ مَاحْزِييُوثْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
30 A vigésima terceira, para Maaziote, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.
31 وِيسّْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ ثكَّارْ أَسْ-د إِ رُومَامْثِي-عَازَارْ، نتَّا أَكْ-ذ وَارَّاونْ نّسْ ذ أَيْثْمَاسْ، ثنْعَاشْ ن يرْيَازنْ.
31 A vigésima quarta, para Romanti-Ézer, seus filhos e seus irmãos, doze ao todo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.