1 Crônicas 20

rifa (RIFA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 غَارْ ؤُقطُّو ن ؤُسڭّْوَاسْ ن جْذِيذْ، ذِي ڒْوقْثْ إِ د إِتّفّْغنْ إِجدْجِيذنْ غَارْ ؤُمنْغِي، إِمْسَارْ أَقَا يُووَابْ إِڭوّذْ جّهْذْ ن ڒْعسْكَارْ. يَاردّدْجْ ثَامُّورْثْ ن أَيْثْ ن عَامُّونْ ؤُشَا إِنّضْ إِ رَابَّا، إِحْصَارْ إِ-ت، ؤُمِي إِقِّيمْ ذَاوُوذْ ذِي ؤُرْشَالِيمْ. يُووَابْ إِغْڒبْ خْ رَابَّا ؤُشَا إِثحَّا إِ-ت.
1 Decorrido um ano, no tempo em que os reis costumam sair para a guerra, Joabe levou o exército, destruiu a terra dos filhos de Amom, foi e sitiou Rabá. Mas Davi ficou em Jerusalém. Joabe atacou Rabá e a destruiu.
2 ذَاوُوذْ إِكّسْ تَّاجْ ن ؤُجدْجِيذْ خْ ؤُزدْجِيفْ نّسْ، ؤُ نتَّا يُوفَا ڒوْزنْ نّسْ ذ إِشْثْ ن ثَالِينْثْ ن وُورغْ. ثُوغَا خَاسْ ثَايَاقُوثِينْ إِغْڒَانْ. سَّارْسنْ تَّاجْ نِّي خْ ؤُزدْجِيفْ ن ذَاوُوذْ. نتَّا يِيوِي-د عَاوذْ ثَاكشَّاضْثْ ذ ثَامقّْرَانْثْ أَطَّاسْ زِي ثنْذِينْثْ.
2 Davi tirou a coroa da cabeça do seu rei e verificou que tinha o peso de trinta e quatro quilos de ouro e que havia nela pedras preciosas. Essa coroa foi posta na cabeça de Davi. E da cidade ele levou muitos despojos.
3 ڒْڭنْسْ نِّي إِدْجَانْ ذِي ثنْذِينْثْ إِسُّوفّغْ إِ-ث ؤُشَا إِهْجمْ خَاسنْ س ڒْمنْشَارَاثْ ذ إِيَاڒْزِيمنْ ن وُوزَّاڒْ ذ شّْوَاقَارْ ن وُوزَّاڒْ. أَمُّو إِ إِڭَّا ذَاوُوذْ أَكْ-ذ مَارَّا ثِيندَّامْ ن أَيْثْ ن عَامُّونْ. خنِّي إِعْقبْ ذَاوُوذْ ذ مَارَّا ڒْڭنْسْ غَارْ ؤُرْشَالِيمْ.
3 Também trouxe o povo que havia nela, e os fez trabalhar com serras, picaretas de ferro e machados. Davi fez o mesmo com todas as cidades dos filhos de Amom. Depois voltou com todo o exército para Jerusalém.
4 أَوَارْنِي أَسْ إِمْسَارْ، أَقَا إِكَّارْ عَاوذْ ؤُمنْغِي أَكْ-ذ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ ذِي جَازَارْ. ڒخْذنِّي إِغْڒبْ سَابْكَايْ، أَحُوشَايِي، خْ سَافَّايْ، ونِّي ذ إِجّْ زڭْ وَارَّاونْ ن رَافَا، ؤُشَا تّْوَاسّْوَاضْعنْ نِيثْنِي.
4 Depois disto houve guerra em Gezer contra os filisteus. Foi então que Sibecai, o husatita, matou Sipai, que era descendente dos gigantes; e os filisteus foram subjugados.
5 ثُوغَا ذِينْ عَاوذْ أَمنْغِي أَكْ-ذ إِفِيلِيسْطِينِييّنْ. إِلْحَانَانْ، مِّيسْ ن يَاعِيرْ، إِغْڒبْ خْ لَاحْمِي، ؤُمَاسْ ن جُولِييَاثْ، زِي جَاثْ. أَكشُّوضْ ن لَانْسَا نّسْ إِڭَّا أَمْ يِيجّْ ن وعْمُوذْ ن ؤُكشُّوضْ ن ؤُخيّضْ.
5 Houve ainda outra batalha contra os filisteus, e Elanã, filho de Jair, matou Lami, irmão de Golias, o geteu, cuja lança tinha a haste como eixo de tecelão.
6 ؤُشَا إِكَّارْ عَاوذْ ؤُمنْغِي ذِي جَاثْ. ثُوغَا ذِينْ إِجّْ ن ورْيَازْ ذ أَزِيرَارْ س ستَّا ن إِضوْضَانْ ذڭْ إِفَاسّنْ نّسْ ؤُ ستَّا ن ثْفذْنِينْ ذڭْ إِضَارنْ نّسْ، مَارَّا ڒْقدّْ نْسنْ أَربْعَا ؤُ-عِيشْرِينْ. ؤُڒَا ذ نتَّا إِتّْوَاخْڒقْ-د إِ رَافَا.
6 Houve ainda outra batalha em Gate. Ali havia um homem de grande estatura, que tinha vinte e quatro dedos, seis em cada mão e seis em cada pé; também este descendia dos gigantes.
7 نتَّا إِسْثهْزَا زِي إِسْرَائِيل، مَاشَا يُونَاثَانْ، مِّيسْ ن شِيمْعَا، ؤُمَاسْ ن ذَاوُوذْ، إِغْڒبْ خَاسْ.
7 Quando ele insultou Israel, Jônatas, filho de Simeia, irmão de Davi, o matou.
8 إِنَا ذ إِنِّي إِتّْوَاخڒْقنْ-د إِ رَافَا ذِي جَاثْ ؤُ نِيثْنِي وْضَانْ س ؤُفُوسْ ن ذَاوُوذْ ؤُ س ؤُفُوسْ ن إِمْسخَّارنْ نّسْ.
8 Esses eram descendentes dos gigantes em Gate, e foram mortos por Davi e seus soldados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.